summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNguyen Thai Ngoc Duy <pclouds@src.gnome.org>2007-03-07 13:19:30 +0000
committerNguyen Thai Ngoc Duy <pclouds@src.gnome.org>2007-03-07 13:19:30 +0000
commitb110393580ea3b487598c3904d7d5cb2956c139a (patch)
treeac6c58e3d311d97a7a22a7b5644488fc24872ce1
parent68c91a21de5043546422190f307571ad6a8c806e (diff)
downloadgnome-desktop-b110393580ea3b487598c3904d7d5cb2956c139a.tar.gz
updated vi.po
svn path=/trunk/; revision=4718
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/vi.po142
2 files changed, 76 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7c7dd387..e84ec888 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-03-07 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation by Pham Thanh Long
+ <lngt@ngonngu.net>
+
2007-03-06 Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>
* mg.po: Updated Malagasy translation.
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index b798609e..f20db039 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop Gnome 2.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-07 03:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-23 20:03+0700\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-23 15:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-07 20:18+0700\n"
+"Last-Translator: Pham Thanh Long <lngt@ngonngu.net>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,111 +18,111 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
-#: ../gnome-about/contributors.h:107
+#: ../gnome-about/contributors.h:108
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "The Mysterious GEGL"
-#: ../gnome-about/contributors.h:299
+#: ../gnome-about/contributors.h:301
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
-#: ../gnome-about/contributors.h:334
+#: ../gnome-about/contributors.h:336
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda The GNOME Fish"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:428
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:429
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Không thể định vị trí thư mục bằng các ảnh phần đầu."
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:437
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:438
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Không thể mở thư mục bằng các ảnh phần đầu: %s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:470
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:471
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Không thể tải ảnh phần đầu: %s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:495
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:496
msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "Không thể định vị biểu hình của GNOME."
+msgstr "Không thể định vị logo của GNOME."
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:504
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:505
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Không thể tải « %s »: %s"
+msgstr "Không thể tải '%s': %s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:557
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:558
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "Không thể mở địa chỉ « %s »: %s"
+msgstr "Không thể mở địa chỉ '%s': %s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:875 ../gnome-about/gnome-about.c:905
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:877 ../gnome-about/gnome-about.c:907
msgid "Could not get information about GNOME version."
msgstr "Không thể lấy thông tin về phiên bản GNOME."
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:879 ../gnome-about/gnome-about.c:880
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:882
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:883
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:879 ../gnome-about/gnome-about.c:919
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:921
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:880 ../gnome-about/gnome-about.c:938
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:882 ../gnome-about/gnome-about.c:940
msgid "Distributor"
msgstr "Nhà phân phối"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:957
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:883 ../gnome-about/gnome-about.c:959
msgid "Build Date"
-msgstr "Ngày xây dựng"
+msgstr "Ngày biên dịch"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:912
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:914
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1040
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1042
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About GNOME"
msgstr "Giới thiệu GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1054
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1056
msgid "News"
msgstr "Tin tức"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1064
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1066
msgid "Software"
msgstr "Phần mềm"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1070
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
msgid "Developers"
msgstr "Nhà phát triển"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1076
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Bạn bè GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1082
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1084
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1119
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1121
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Chào mừng sử dụng GNOME"
+msgstr "Chào mừng bạn đến với GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1136
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1138
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Được đem đến bạn bởi:"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1184
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1186
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Giới thiệu GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1254
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1256
msgid "Display information on this GNOME version"
msgstr "Hiển thị thông tin về phiên bản GNOME này"
@@ -135,16 +135,16 @@ msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
-"GNOME cũng bao gồm một nền tảng phát triển hoàn chỉnh cho các nhà lập trình "
-"ứng dụng, cho phép tạo các ứng dụng phức tạp và mạnh."
+"GNOME còn cung cấp một nền tảng phát triển hoàn chỉnh cho các nhà lập trình "
+"ứng dụng, cho phép tạo các ứng dụng phức tạp và mạnh mẽ."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
-"GNOME bao gồm hầu hết mọi thứ mà bạn thấy trên máy của bạn, bao gồm trình "
-"quản lý tập tin, trình duyệt Mạng, các trình đơn và rất nhiều ứng dụng."
+"GNOME bao gồm hầu hết mọi thứ mà bạn cần có trên máy của mình, bao gồm trình "
+"quản lí tập tin, trình duyệt mạng, các trình đơn và hàng loạt các ứng dụng."
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
-"GNOME là môi trường màn hình nền tự do, khả dụng, ổn định, truy cập được cho "
+"GNOME là môi trường bàn làm việc tự do, khả dụng, ổn định, dễ truy cập cho "
"các hệ điều hành họ Unix."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
@@ -162,17 +162,17 @@ msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
-"GNOME tập trung vào tính tiếp cận được và khả dụng, chu kỳ phát triển đều "
-"đặn, tính cộng tác mạnh làm nó trở thành thứ đọc nhất trong số các màn hình "
-"nền Phần Mềm Tự Do."
+"GNOME tập trung vào khả năng tiếp cận và khả dụng, chu kì phát triển đều "
+"đặn, tính cộng tác mạnh làm nó trở thành thủ lĩnh trong các phần mềm tự do về "
+"môi trường bàn làm việc."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
-"Sức mạnh lớn nhất của GNOME là cộng đồng vững mạnh của chúng ta. Một người "
-"nào đó đóng góp mã hay không cũng có thể góp phần làm GNOME tốt hơn."
+"Sức mạnh lớn nhất của GNOME chính là cộng đồng vững mạnh của chúng ta. Bất kì ai, "
+"dù có kĩ năng lập trình hay không, cũng có thể góp phần làm cho GNOME tốt hơn."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
@@ -180,58 +180,58 @@ msgid ""
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
-"Hàng trăm người đã đóng góp mã cho GNOME kể từ 1997, rất nhiều người đóng "
-"góp vào các phần quan trọng khác như dịch thuật, viết tài liệu và quản lý "
+"Hàng trăm người đã đóng góp mã cho GNOME kể từ năm 1997, rất nhiều người đóng "
+"góp vào các phần quan trọng khác như dịch thuật, viết tài liệu và quản lí "
"chất lượng."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:597
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Lỗi khi đọc tập tin « %s »: %s"
+msgstr "Lỗi khi đọc tập tin '%s': %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Lỗi khi tua lại tập tin « %s »: %s"
+msgstr "Lỗi khi tua lại tập tin '%s': %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:376
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3742
msgid "No name"
msgstr "Không tên"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:612
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Tập tin « %s » không phải thư mục hay tập tin chính quy."
+msgstr "Tập tin '%s' không phải thư mục hay tập tin chính quy."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Lỗi: không tìm thấy mã nhận diện tập tin « %s »."
+msgstr "Lỗi: không tìm thấy mã nhận diện tập tin '%s'."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835
msgid "No filename to save to"
msgstr "Chưa đặt tên tập tin cần lưu"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1821
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Đang khởi động « %s »"
+msgstr "Đang khởi động '%s'"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2059
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2060
msgid "No URL to launch"
-msgstr "Không có địa chỉ Mạng cần chạy"
+msgstr "Không có địa chỉ URL cần chạy"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2073
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Không phải mục chạy được"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2083
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Không có lệnh (Exec) để chạy"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2096
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Sai lệnh (Exec) để chạy"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Không biết mã của: %s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4030
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Lỗi ghi tập tin '%s': %s"
+msgstr "Lỗi khi ghi tập tin '%s': %s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Kiểu dịch vụ"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:319
msgid "_URL:"
-msgstr "Địa chỉ _Mạng:"
+msgstr "Địa chỉ _URL:"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:322
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "_Tài liệu:"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:737
msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Bản dịch _Tên/Ghi chú:"
+msgstr "_Tên/Ghi chú bản dịch:"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
msgid "_Add/Set"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "_Thêm/Đặt"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Thêm hay đặt bản dịch Tên/Ghi chú"
+msgstr "Thêm hoặc đặt Tên/Ghi chú bản dịch"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:796
msgid "Re_move"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "_Gỡ bỏ"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801
msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Gỡ bỏ Bản dịch Tên/Ghi chú"
+msgstr "Gỡ bỏ Tên/Ghi chú bản dịch"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:817
msgid "Basic"
@@ -374,6 +374,6 @@ msgstr "Cơ bản"
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:178
+#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:181
msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Hiển thị gợi ý khi Khởi Chạy"
+msgstr "_Hiển thị gợi ý khi khởi chạy"