summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorКонстантин Нежберт <zhbert@yandex.ru>2021-06-25 18:35:25 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-06-25 18:35:25 +0000
commit93c3a2fb7be14bfb4162e9951873b8a6243bc5f1 (patch)
tree2a60c175ac10900c90d2f7c32ad3557c13d868c7
parent8e2831e0eca7fdd14ede901711e78a3ea78b2824 (diff)
downloadgnome-desktop-93c3a2fb7be14bfb4162e9951873b8a6243bc5f1.tar.gz
Update Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po140
1 files changed, 61 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f29a5b5e..7cd3fa02 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,87 +12,44 @@
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012, 2013.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013.
+# Konstantin Nezhbert <zhbert@yandex.ru>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-08 07:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-13 21:53+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
-"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-25 21:09+0300\n"
+"Last-Translator: Konstantin Nezhbert <zhbert@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:714
msgid "Unspecified"
msgstr "Неопределённый"
-#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER
-#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The
-#. difference is related to collation.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379
-msgid "Abegede"
-msgstr "Абегеде"
-
-#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1381
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кириллица"
-
-#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages
-#. of the Indian subcontinent. See:
-#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Деванагари"
-
-#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU
-#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388
-msgid "IQTElif"
-msgstr "IQTElif"
-
-#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish
-#. Latin from Cyrillic written language variants.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
-msgid "Latin"
-msgstr "Латиница"
-
-#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to
-#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394
-msgid "Saho"
-msgstr "Сахо"
-
-#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken
-#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES
-#. locale from ca_ES@valencia.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1398
-msgid "Valencia"
-msgstr "Валенсия"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:757
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "ЭЛТ %d не может управлять выходом %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:764
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "выход %s не поддерживает режим %dx%d@%dГц"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:775
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
msgstr "ЭЛТ %d не поддерживает вращение=%d"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:788
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -100,29 +57,28 @@ msgid ""
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
msgstr ""
-"параметры выхода %s отличаются от параметров другого клонированного "
-"выхода:\n"
+"параметры выхода %s отличаются от параметров другого клонированного выхода:\n"
"существующий режим = %d, новый режим = %d\n"
"существующие координаты = (%d, %d), новые координаты = (%d, %d)\n"
"существующее вращение = %d, новое вращение = %d"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:803
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "не удалось клонировать в выход %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:929
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "Проверка режимов контроллера ЭЛТ %d\n"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:953
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"ЭЛТ %d: проверка режима %dx%d@%dГц с выходом на %dx%d@%dГц (попытка %d)\n"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1000
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -131,7 +87,7 @@ msgstr ""
"не удалось назначить контроллеры ЭЛТ для выходов:\n"
"%s"
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1004
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -143,7 +99,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1085
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -152,16 +108,21 @@ msgstr ""
"требуемый виртуальный размер не умещается в доступное пространство: "
"требуется=(%d, %d), минимум=(%d, %d), максимум=(%d, %d)"
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258
+msgctxt "time separator"
+msgid "∶"
+msgstr ":"
+
# заменил на полное название месяца
#. Translators: This is the time format with full date
#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:335
msgid "%a %b %-e_%R:%S"
msgstr "%a, %-e %B_%R:%S"
# заменил на полное название месяца
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336
msgid "%a %b %-e_%R"
msgstr "%a, %-e %B_%R"
@@ -169,32 +130,32 @@ msgstr "%a, %-e %B_%R"
#. Translators: This is the time format with full date
#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
msgid "%b %-e_%R:%S"
msgstr "%a, %-e %B_%R:%S"
# заменил на полное название месяца
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:337
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342
msgid "%b %-e_%R"
msgstr "%a, %-e %B_%R"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a, %R:%S"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347
msgid "%a %R"
msgstr "%a, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351
msgid "%R:%S"
msgstr "%R:%S"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352
msgid "%R"
msgstr "%R"
@@ -202,12 +163,12 @@ msgstr "%R"
#. Translators: This is a time format with full date
#. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:355
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360
msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-e %B,_%l∶%M∶%S %p"
# заменил на полное название месяца
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361
msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
msgstr "%a, %-e %B_%l∶%M %p"
@@ -215,35 +176,56 @@ msgstr "%a, %-e %B_%l∶%M %p"
#. Translators: This is a time format with full date
#. used for AM/PM. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366
msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-e %B_%l∶%M∶%S %p"
# заменил на полное название месяца
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:362
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367
msgid "%b %-e_%l:%M %p"
msgstr "%a, %-e %B_%l∶%M %p"
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %l∶%M∶%S %p"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %l∶%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l∶%M∶%S %p"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
+#~ msgid "Abegede"
+#~ msgstr "Абегеде"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Кириллица"
+
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "Деванагари"
+
+#~ msgid "IQTElif"
+#~ msgstr "IQTElif"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Латиница"
+
+#~ msgid "Saho"
+#~ msgstr "Сахо"
+
+#~ msgid "Valencia"
+#~ msgstr "Валенсия"
+
#~ msgctxt "Monitor vendor"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Неизвестный"