# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Shooby Ban , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-10 18:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-18 00:39:42 EDT\n" "Last-Translator: Shooby Ban \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/background/applier.c:352 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "" #: capplets/background/applier.c:495 msgid "Disabled" msgstr "Tiltott" #: capplets/background/background-properties.glade.h:27 #: capplets/background/prefs-widget.c:361 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "nincs" #: capplets/background/prefs-widget.c:615 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Háttérkép kiválasztása" #: capplets/background/prefs-widget.c:622 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Nem találtam hbox-t, normál fájlkiválasztót használok" #: capplets/background/prefs-widget.c:628 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:31 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/background/background-properties.glade.h:7 msgid "window2" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Use GNOME for setting background" msgstr "Használj egyszínű feltöltést a háttérhez" #: capplets/background/background-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Szín" #: capplets/background/background-properties.glade.h:10 msgid "Effect" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:11 msgid "Primary color" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:12 msgid "Right or bottom color" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 #: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "Pick a color" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Szín" #: capplets/background/background-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Gradiens" #: capplets/background/background-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Függőleges" #: capplets/background/background-properties.glade.h:18 msgid "Apply changes automatically" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:19 msgid "Wallpaper" msgstr "Háttérkép" #: capplets/background/background-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Csempézett" #: capplets/background/background-properties.glade.h:21 msgid "Display Style" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:22 msgid "Tiled" msgstr "Csempézett" #: capplets/background/background-properties.glade.h:23 msgid "Centered" msgstr "Középre helyezett" #: capplets/background/background-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Scaled (keep aspect ratio)" msgstr "A kép formáját megtartva feszített" #: capplets/background/background-properties.glade.h:25 msgid "Stretched (change aspect ratio)" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr " Keres... " #: capplets/background/background-properties.glade.h:28 msgid "Adjust wallpaper's transparency" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:29 msgid "More Transparent" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:30 #, fuzzy msgid "More Solid" msgstr "Egyszínű" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23 #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Enable Keyboard Repeat" msgstr "Ismétlés engedélyezése" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Delay Until Repeat" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10 msgid "....a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "...a" msgstr "Hozzáadás..." #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12 msgid "..a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13 msgid ".a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Ismétlés gyorsassága" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15 msgid "a....a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16 msgid "a...a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17 msgid "a..a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18 msgid "a.a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Enable Keyboard Click" msgstr "Billentyűhang" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Keyboard click" msgstr "Billentyűhang" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Click volume" msgstr "Hangerő" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Type here to test setting" msgstr "Beállítások kipróbálása" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Mouse Configuration" msgstr "Utókép" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8 msgid "My mouse is:" msgstr "" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9 msgid "Left handed" msgstr "balkezes" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10 msgid "Right handed" msgstr "jobbkezes" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:19 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:13 msgid "Slow" msgstr "Lassú" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:8 msgid "Fast" msgstr "Gyors" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:13 msgid "Mouse speed:" msgstr "" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:25 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "Alacsony " #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:26 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:32 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Bal" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:16 msgid "Sensitivity:" msgstr "" #: capplets/screensaver/preferences.c:508 msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "" #: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 msgid "Use" msgstr "" #: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 #, fuzzy msgid "Screensaver" msgstr "Képernyővédő" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185 msgid "Name:" msgstr "Név:" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204 msgid "Description" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207 msgid "label1" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Demo" msgstr "Töröl" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360 msgid "There are no configurable settings for this screensaver." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369 msgid "" "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command " "line below." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374 msgid "Please enter a command line below." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389 msgid "Visual:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418 #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714 msgid "Any" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Twist:" msgstr "Teszt" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:10 msgid "Twist speed:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:13 msgid "Wobble:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:16 msgid "Size:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:11 msgid "Small" msgstr "Rövid" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:18 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:12 msgid "Large" msgstr "Hosszú" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7 msgid "Sharp turns" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8 msgid "Truchet lines" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:18 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15 msgid "Speed" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:12 msgid "Timeout" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15 msgid "Random" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16 msgid "Specific" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17 msgid "number of Ants" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18 msgid "Random size upto" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:19 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:16 msgid "Specific size of" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:17 msgid "Number of colours" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:21 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:18 msgid "Two" msgstr "Kettő" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:22 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:19 msgid "Many" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:23 msgid "Randomize" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:24 msgid "Three Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:25 msgid "Four Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:26 msgid "Six Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:27 msgid "Nine Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:28 msgid "Twelve Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:29 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:22 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:21 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:29 msgid "Monochrome" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:30 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:21 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Full Color" msgstr "Szín" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Balls" msgstr "Rövid" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr " perccel." #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Tails" msgstr "Csempézett" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8 msgid "Polygons" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11 msgid "Splines" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12 msgid "Threshold of repulsion" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:15 msgid "Length of Trail" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:19 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:25 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:16 msgid "Short" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:26 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:17 msgid "Long" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:23 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:7 msgid "Number of Colors" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:24 msgid "Color Contrast" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:7 msgid "Speed of rotation." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Faster" msgstr "Gyors" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Slower" msgstr "Lassú" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:10 msgid "Speed of the 90 degree rotation." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:18 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Display screensaver in monochrome." msgstr "Nincs képernyővédő" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:10 msgid "Number of Colors." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Colors:" msgstr "Szín" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:9 msgid "Speed of Motion." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:7 msgid "Number of bubbles to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:15 msgid "Count:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:14 msgid "Use red/blue 3d seperation." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:10 msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:11 msgid "Don't hide bubbles when they pop." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:12 msgid "Bubbles exist in three dimensions." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:7 msgid "Use double buffering" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:8 msgid "Don't use double bufferinge" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:7 msgid "Density" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Denser" msgstr "Alap" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Thinner" msgstr "Bejöhetsz" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:10 msgid "Number of seeds" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:11 msgid "Seeds" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:12 msgid "Number of polygons to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Center image." msgstr "Középre helyezett" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:16 msgid "Have at maximum size" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Mégsem" #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:9 msgid "Number of iterations." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:13 msgid "Less" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:14 #, fuzzy msgid "More" msgstr "Holnap" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:7 msgid "Time between redraws:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:8 msgid "seconds" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:9 msgid "Use color when drawing." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:10 msgid "Cycle through colors." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:14 msgid "Number to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:12 msgid "Number of pixels to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:14 msgid "Fractals should grow." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:16 msgid "Use lissajous figures to get points." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:15 msgid "Time finished product is shown." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Válassz ki egy ikont..." #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:9 msgid "Number" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:9 msgid "Speed of Motion" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:14 msgid "Number of cycles" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7 msgid "Text for flag" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8 msgid "Bitmap for flag" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:15 msgid "Random size up to" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:7 msgid "Number of fractals to generate." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Iterations:" msgstr "Gyorsasság" #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:9 msgid "Pixels per fractal." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:9 msgid "Delay between redraws." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:12 msgid "Number of trees to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:13 msgid "Have transparent bubbles." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:14 msgid "Use additive color model." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:9 msgid "Number of planets to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:12 msgid "Orbit should decay." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:13 msgid "Objects should leave trails behind them." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:9 msgid "Number of circles to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Use a gradient of colors between circles." msgstr "Használj gradiens feltöltést a háttérhez" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:16 msgid "Animate circles." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:17 msgid "Cycle through colormap." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:7 msgid "Time between redraws." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:12 msgid "Number of pixels before a color change." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:7 msgid "Distance from center of cube" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Closer" msgstr "Bezár" #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:9 msgid "Farther" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:7 msgid "Number of segments." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:8 msgid "Segments" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:9 msgid "Number of trails." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:7 msgid "Duration of laser burst." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:14 msgid "Shorter" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Longer" msgstr "nincs" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:10 msgid "Size of burst." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:11 msgid "Segments:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:14 msgid "Size of object." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Smaller" msgstr "Rövid" #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Larger" msgstr "Hosszú" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:7 msgid "Number of points." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Points:" msgstr "Prioritás:" #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:9 msgid "Number of interpolation steps." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:15 msgid "Open figures." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:7 msgid "Delay between each step in the maze." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:14 msgid "Less Delay" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:15 msgid "More Delay" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:10 msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:13 msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:16 msgid "Put a bridge over the logo?" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:12 msgid "Maximum radius increment" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:10 msgid "Use XOR drawing function." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:11 msgid "Draw square at weird starting points." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:7 msgid "Time to show each picture." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:10 msgid "Maximum number of lines." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:13 msgid "Time to fade away." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:7 msgid "Particles on screen" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:9 msgid "Frequency of missile launch" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:12 msgid "Number of particles" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9 msgid "Number of points:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10 msgid "Discrete Lines" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11 msgid "Solid Trails" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12 msgid "Transparent Trails" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13 msgid "XOR Trails" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14 msgid "Trails attract each other" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Jobb" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:21 msgid "Width" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:22 msgid "Narrow" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:23 msgid "Wide" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:24 msgid "Spread between lines" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:27 msgid "Number of trails:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:30 msgid "Color contrast" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:7 msgid "Number of Iterations" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:10 msgid "Offset" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:13 msgid "With X-axis Symmetry" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:14 msgid "With Y-axis Symmetry" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:15 msgid "Delay before next redraw" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Speed to clear the screen" msgstr "A képernyő közepére" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:7 msgid "Speed of animation." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:10 msgid "Thickness of color bands (0 = Random)" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Slim" msgstr "Egyszínű" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:12 msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:14 msgid "Duration of current shape." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:16 msgid "Use raw shapes " msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:17 msgid "Change to display in monochrome." msgstr "" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99 #, fuzzy msgid "Add a new screensaver" msgstr "Véletlenszerű képernyővédő" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108 msgid "Select the screensaver to run from the list below:" msgstr "" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194 msgid "Custom" msgstr "" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220 #, fuzzy msgid "New screensaver" msgstr "Nincs képernyővédő" #: capplets/sound/prefs-widget.c:137 msgid "Play" msgstr "Lejátsz" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 msgid "Enable" msgstr "Engedélyez" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "Enable sound server startup" msgstr "Hangszerver elindításának engedélyezése" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 msgid "Sounds for events" msgstr "Hangok az eseményekhez" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 msgid "General" msgstr "Alap" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 msgid "Event" msgstr "Esemény" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 msgid "File to Play" msgstr "Lejátszandó fájl" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 msgid "Sound Events" msgstr "Hang események" #: control-center/capplet-dir-view.c:321 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME vezérlőpult" #: control-center/capplet-dir-view.c:322 #, fuzzy msgid "Desktop properties manager." msgstr "Munkaasztal menedzser" #: control-center/capplet-dir-view.c:519 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" "Nincs súgó ebben a témában. Kérlek győződj meg arról,\n" "hogy a GNOME felhasználók kézikönyvét telepítetted." #: control-center/capplet-dir-view.c:522 msgid "Close" msgstr "Bezár" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: control-center/gnomecc.glade.h:7 msgid "Launch control panels in separate windows" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:8 msgid "Put control panels in the control center's window" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:9 msgid "Display control panels as HTML" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:10 msgid "Display control panels as a set of icons" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:11 msgid "Display control panels as a tree" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Browse with single window" msgstr "Súgó böngésző (új ablakban)" #: control-center/gnomecc.glade.h:13 msgid "Browse with multiple windows" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:14 msgid "Appearance" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:15 #, fuzzy msgid "New-control-center" msgstr "IOR of the control-center" #: control-center/gnomecc.glade.h:16 msgid "HTML" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:17 msgid "Icon List" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:18 msgid "Tree" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:110 #, c-format msgid "Got error %d.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:206 #, c-format msgid "Password for %s" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:401 msgid "Consistency checking is not turned on." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:403 msgid "Block is fine." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:405 msgid "Block freed twice." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:407 msgid "Memory before the block was clobbered." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:409 msgid "Memory after the block was clobbered." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:440 msgid "userhelper must be setuid root\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451 msgid "Usage: root-helper fd\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:555 #, c-format msgid "PAM returned = %d\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:556 #, c-format msgid "about to authenticate \"%s\"\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701 #, c-format msgid "about to exec \"%s\"\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:56 msgid "Pipe error.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:62 msgid "Cannot fork().\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93 msgid "dup2() error.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:123 #, c-format msgid "execl() error, errno=%d\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:152 msgid "Information updated." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:155 msgid "" "The password you typed is invalid.\n" "Please try again." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:158 msgid "" "One or more of the changed fields is invalid.\n" "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n" "Please remove those and try again." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:161 msgid "Password resetting error." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:164 msgid "" "Some systems files are locked.\n" "Please try again in a few moments." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:167 #, fuzzy msgid "Unknown user." msgstr "Ismeretlen" #: root-manager/root-manager-wrap.c:170 msgid "Insufficient rights." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:173 msgid "Invalid call to sub process." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:176 msgid "" "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n" "You are not allowed to change your shell.\n" "Consult your system administrator." msgstr "" #. well, this is unlikely to work either, but at least we tried... #: root-manager/root-manager-wrap.c:180 msgid "Out of memory." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:183 msgid "The exec() call failed." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:186 msgid "Failed to find selected program." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:189 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "Ismeretlen" #: root-manager/root-manager-wrap.c:192 msgid "Unknown exit code." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:280 msgid "Input" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:386 #, c-format msgid "Need %d responses.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:411 msgid "" "In order to make changes to your system, you\n" "must enter the administrator (root) password." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:425 msgid "Error" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:439 #, c-format msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:445 msgid "Run Unprivileged" msgstr "" #: archiver/location.c:228 #, fuzzy msgid "Default Location" msgstr "Alapérték" #: archiver/main.c:77 msgid "Store XML data in the archive" msgstr "" #: archiver/main.c:79 msgid "Roll back the configuration to a given point" msgstr "" #: archiver/main.c:81 msgid "Change the location profile to the given one" msgstr "" #: archiver/main.c:83 msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)" msgstr "" #: archiver/main.c:85 msgid "Rename a location to a new name" msgstr "" #: archiver/main.c:87 msgid "Add a new location to the archive" msgstr "" #: archiver/main.c:89 msgid "Remove a location from the archive" msgstr "" #: archiver/main.c:91 msgid "Add a given backend to the given location" msgstr "" #: archiver/main.c:93 msgid "Remove the given backend from the given location" msgstr "" #: archiver/main.c:99 msgid "Use the global repository" msgstr "" #: archiver/main.c:101 msgid "Identifier of location profile on which to operate" msgstr "" #: archiver/main.c:102 msgid "LOCATION" msgstr "" #: archiver/main.c:104 msgid "Backend being used for this operation" msgstr "" #: archiver/main.c:104 msgid "BACKEND_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:110 msgid "Store only the differences with the parent location's config" msgstr "" #: archiver/main.c:112 msgid "Store only those settings set in the previous config" msgstr "" #: archiver/main.c:118 msgid "Date to which to roll back" msgstr "" #: archiver/main.c:118 msgid "DATE" msgstr "" #: archiver/main.c:120 msgid "Roll back all configuration items" msgstr "" #: archiver/main.c:122 msgid "Roll back to the revision REVISION_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:122 msgid "REVISION_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:124 msgid "Roll back to the last known revision" msgstr "" #: archiver/main.c:126 msgid "Roll back by STEPS revisions" msgstr "" #: archiver/main.c:126 msgid "STEPS" msgstr "" #: archiver/main.c:128 msgid "Don't run the backend, just dump the output" msgstr "" #: archiver/main.c:134 msgid "Parent location for the new location" msgstr "" #: archiver/main.c:134 #, fuzzy msgid "PARENT" msgstr "ORIENT" #: archiver/main.c:136 msgid "New name to assign to the location" msgstr "" #: archiver/main.c:136 msgid "NEW_NAME" msgstr "" #: archiver/main.c:142 msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list" msgstr "" #: archiver/main.c:144 msgid "Full containment" msgstr "" #: archiver/main.c:146 #, fuzzy msgid "Partial containment" msgstr "Gradiens" #: archiver/main.c:313 msgid "Global archiver options" msgstr "" #: archiver/main.c:315 msgid "Archiver commands" msgstr "" #: archiver/main.c:317 msgid "Options for storing data" msgstr "" #: archiver/main.c:319 msgid "Options for rolling back" msgstr "" #: archiver/main.c:321 msgid "Options for adding or renaming locations" msgstr "" #: archiver/main.c:324 msgid "Options for adding and removing backends" msgstr "" #: capplets/rollback/main.c:37 msgid "Operate on global backends" msgstr "" #: capplets/rollback/main.c:50 msgid "Options for the rollback GUI" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "About \"\"" msgstr " perccel a képernyővédő indulása után." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8 msgid "" "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " "technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " "relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a " "copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih " "Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a " "nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet " "paper. " msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Configure Power Management" msgstr "Energiagazdálkodás használata." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Shut down monitor after" msgstr "Kapcsold le a monitort " #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr " perccel." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 msgid "Go to suspend mode after" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14 msgid "Go to standby mode after" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Settings for \"\"" msgstr " perccel a képernyővédő indulása után." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17 msgid "" "There are no configurable settings for this\n" "screensaver. " msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Hozzáad" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Settings" msgstr "Beállítások" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Töröl" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_About this screensaver..." msgstr "Nincs képernyővédő" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "S_tart screensaver after " msgstr " perccel a képernyővédő indulása után." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:27 #, fuzzy msgid "S_witch screensavers after " msgstr " perccel a képernyővédő indulása után." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:28 #, fuzzy msgid "R_equire password to unlock screen" msgstr "Jelszót kér" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Enable _power management" msgstr "Energiagazdálkodás használata." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:30 msgid " Configure..." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Mode:" msgstr "Holnap" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Disable screensaver" msgstr "Nincs képernyővédő" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:34 msgid "Black screen only" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:35 msgid "One screensaver all the time" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Random (checked screensavers)" msgstr "Véletlenszerű képernyővédő" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Random (all screensavers)" msgstr "Véletlenszerű képernyővédő" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:360 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:362 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:372 msgid "Capplet options" msgstr "" #. FIXME: Use a human-readable capplet name here #: control-center/capplet-dir.c:453 msgid "Capplet" msgstr "" #: root-manager/root-manager-helper.c:55 msgid "Could not connect to X Display" msgstr "" #: root-manager/root-manager-helper.c:61 msgid "Could not duplicate file descriptor" msgstr "" #~ msgid "" #~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" #~ "have the GNOME User's Guide installed on your system." #~ msgstr "" #~ "Erről a témáról nem érhető el a súgó. Ellenőrizd, hogy\n" #~ "a GNOME Felhasználói Kézikönyv telepítve van-e" #~ msgid "Gnome editor" #~ msgstr "Gnome alapértelmezett szövegszerkesztő" #~ msgid "Run In Terminal" #~ msgstr "Terminálban fusson" #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Válassz ki egy ikont..." #~ msgid "Mime Type: " #~ msgstr "Mime típus: " #~ msgid "First Regular Expression: " #~ msgstr "Első reguláris kifejezés: " #~ msgid "Second Regular Expression: " #~ msgstr "Második reguláris kifejezés: " #~ msgid "Mime Type Actions" #~ msgstr "Mime-típus akciók" #~ msgid "Example: emacs %f" #~ msgstr "Példa: emacs %f" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Megnyit" #~ msgid "Select a file..." #~ msgstr "Kiválasztott fájl" #~ msgid "View" #~ msgstr "Megtekint" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Szerkeszt" #~ msgid "Set actions for %s" #~ msgstr "Akciók beállítása %s-hez" #~ msgid "Mime Type" #~ msgstr "Mime típus" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Kiterjesztés" #~ msgid "You must enter a mime-type" #~ msgstr "Egy mime típust kell megadnod" #~ msgid "" #~ "You must add either a regular-expression or\n" #~ "a file-name extension" #~ msgstr "" #~ "Vagy egy reguláris kifejezést, vagy\n" #~ "egy fájlnév-kiterjesztést adj meg" #~ msgid "" #~ "Please put your mime-type in the format:\n" #~ "CATEGORY/TYPE\n" #~ "\n" #~ "For Example:\n" #~ "image/png" #~ msgstr "" #~ "Kérlek a mime típusodat ebben a formátumban add meg:\n" #~ "KATEGÓRIA/TÍPUS\n" #~ "\n" #~ "Például:\n" #~ "image/png" #~ msgid "This mime-type already exists" #~ msgstr "Ez a mime típus már létezik" #~ msgid "" #~ "We are unable to create the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Nem tudom létrehozni a könyvtárat:\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "Nem tudjuk elmenteni az állást." #~ msgid "" #~ "We are unable to access the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Nem tudom elérni a könyvtárat\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "Nem tudjuk elmenteni az állást." #~ msgid "" #~ "Cannot create the file\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state" #~ msgstr "" #~ "Nem tudom létrehozni a fájlt\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" #~ "\n" #~ "Nem tudjuk elmenteni az állást" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We are unable to create the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info.\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Nem tudom létrehozni a könyvtárat:\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "Nem tudjuk elmenteni az állást." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We are unable to access the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info.\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Nem tudom elérni a könyvtárat\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "Nem tudjuk elmenteni az állást." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot create the file\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state" #~ msgstr "" #~ "Nem tudom létrehozni a fájlt\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.keys\n" #~ "\n" #~ "Nem tudjuk elmenteni az állást" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Töröl" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Hozzáadás..." #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Szerkeszt..." #~ msgid "Add Mime Type" #~ msgstr "Mime típus hozzáadása" #~ msgid "" #~ "Add a new Mime Type\n" #~ "For example: image/tiff; text/x-scheme" #~ msgstr "" #~ "Adj meg egy új mime típust\n" #~ "Például: image/tiff; text/x-scheme" #~ msgid "Mime Type:" #~ msgstr "Mime típus: " #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Kiterjesztések" #~ msgid "" #~ "Type in the extensions for this mime-type.\n" #~ "For example: .html, .htm" #~ msgstr "" #~ "Írd be a mime típus kiterjesztését.\n" #~ "Például: .html, .htm" #~ msgid "Extension:" #~ msgstr "Kiterjesztés:" #~ msgid "Regular Expressions" #~ msgstr "Reguláris kifejezések" #~ msgid "" #~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" #~ "by. These fields are optional." #~ msgstr "" #~ "Két reguláris kifejezést adhatsz meg itt, a mime típus meghatározására.\n" #~ "Ezek opcionálisak." #~ msgid "Keyboard Bell" #~ msgstr "Billentyűzet hang" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Hangerő" #~ msgid "Pitch (Hz)" #~ msgstr "Hangmagasság (Hz)" #~ msgid "Duration (ms)" #~ msgstr "Hossz (ms)" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Teszt" #~ msgid "Mouse buttons" #~ msgstr "Egérgombok" #~ msgid "Acceleration" #~ msgstr "Gyorsasság" #~ msgid "Threshold" #~ msgstr "Utókép hossza" #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Válassz ki egy ikont..." #~ msgid "Settings..." #~ msgstr "Beállítások..." #, fuzzy #~ msgid "Screensaver Selection" #~ msgstr "Képernyővédő beállítások" #, fuzzy #~ msgid "Only after the screensaver has run for" #~ msgstr " perccel a képernyővédő indulása után." #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Prioritás" #, fuzzy #~ msgid "Fade Duration" #~ msgstr "Hossz (ms)" #, fuzzy #~ msgid "Menu bars have a border" #~ msgstr "A menünek kerete legyen" #, fuzzy #~ msgid "Menus can be torn off" #~ msgstr "Az almenüket le lehessen szakítani" #~ msgid "Menu items have icons" #~ msgstr "A menüelemeken ikonok legyenek" #, fuzzy #~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible" #~ msgstr "Állapotsor használata párbeszédablak helyett, ha lehet" #, fuzzy #~ msgid "Status bar is interactive when possible" #~ msgstr "Az állapotsor interaktív legyen, ha lehet" #, fuzzy #~ msgid "Progress bar is on the left" #~ msgstr "Állapotsor folyamatjelző sáv jobb oldalon legyen" #, fuzzy #~ msgid "Progress bar is on the right" #~ msgstr "Állapotsor folyamatjelző sáv jobb oldalon legyen" #, fuzzy #~ msgid "Tool bars have a border" #~ msgstr "Az eszközsornak kerete legyen" #, fuzzy #~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over" #~ msgstr "Az eszközsor gomboknak kerete legyen" #, fuzzy #~ msgid "Tool bars have line separators" #~ msgstr "Az eszközsorban elválasztó vonalak legyenek" #, fuzzy #~ msgid "Tool bars are detachable" #~ msgstr "Feliratos eszközsor gombok legyenek" #, fuzzy #~ msgid "Tool bar buttons are icons only" #~ msgstr "Az eszközsor gomboknak kerete legyen" #, fuzzy #~ msgid "Tool bar buttons are text below icons" #~ msgstr "Feliratos eszközsor gombok legyenek" #, fuzzy #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Párbeszédablak hintszövegek" #~ msgid "Dialog buttons have icons" #~ msgstr "Párbeszédablak gombokon ikonok legyenek" #~ msgid "Place dialogs over application window when possible" #~ msgstr "A párbeszédablakokat az alkalmazások fölé tedd, ha lehet" #, fuzzy #~ msgid "Dialogs open" #~ msgstr "Párbeszédablak gombok" #, fuzzy #~ msgid "At the center of the screen" #~ msgstr "A képernyő közepére" #~ msgid "At the mouse pointer" #~ msgstr "Az egérhez" #, fuzzy #~ msgid "Dialogs are treated" #~ msgstr "A párbeszédablakok olyanok, mint más ablak" #, fuzzy #~ msgid "Like any other window" #~ msgstr "A párbeszédablakok olyanok, mint más ablak" #, fuzzy #~ msgid "Specially by the window manager" #~ msgstr "Majd az ablakkezelő eldönti" #, fuzzy #~ msgid "Dialog Buttons" #~ msgstr "Párbeszédablak gombok" #, fuzzy #~ msgid "Spread out" #~ msgstr "Szórd ki a gombokat" #, fuzzy #~ msgid "Left aligned" #~ msgstr "balkezes" #, fuzzy #~ msgid "Right aligned" #~ msgstr "jobbkezes" #, fuzzy #~ msgid "Notebook tabs" #~ msgstr "Notesz" #, fuzzy #~ msgid "The same window" #~ msgstr "Netscape (új ablak)" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Jobb" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Bal" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Fent" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Lent" #, fuzzy #~ msgid "Session" #~ msgstr "Kiterjesztés" #, fuzzy #~ msgid "Start Session" #~ msgstr "Indítás" #, fuzzy #~ msgid "Cancel Login" #~ msgstr "Mégsem" #~ msgid "Order: " #~ msgstr "Sorrend: " #~ msgid "Style: " #~ msgstr "Stílus: " #~ msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" #~ msgstr "Ezek a gombok beállítják a kiválasztott programok sorrendjét.\n" #~ msgid "" #~ "This button sets the restart style of the selected programs:\n" #~ "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n" #~ "Respawn programs are never allowed to die;\n" #~ "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" #~ "Settings programs are always started on every login." #~ msgstr "" #~ "Ez a gomb állítja be az újraindítás stílusát a kiválasztott programoknál:\n" #~ "Normális programok: kilépés után visszatöltődnek, kilövődhetnek \n" #~ "Respawn programok: nem lövődhetnek ki \n" #~ "Trash programok: kilépéskor elfelejtődnek, kilövődhetnek \n" #~ "Settings programok: minden belépéskor elindulnak." #~ msgid "" #~ "This button produces a key to the program states below:\n" #~ "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n" #~ "Starting programs are being given time to get running;\n" #~ "Running programs are normal members of the session;\n" #~ "Saving programs are saving their session details;\n" #~ "Programs which make no contact have Unknown states.\n" #~ msgstr "" #~ "Ez a gomb a következő programállapotok között vált:\n" #~ "Nem aktív: indításra vár, vagy befejeződött\n" #~ "Induló: épp indul\n" #~ "Futó: ez a normális állapot\n" #~ "Mentődő: a program menti állapotát\n" #~ "Ismeretlen: nincs kapcsolat a programmal\n" #~ msgid "This column gives the command used to start a program." #~ msgstr "Ez az oszlop a program indításához szükséges parancsot adja meg." #~ msgid "Order" #~ msgstr "Sorrend" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stílus" #~ msgid "State" #~ msgstr "Állapot" #~ msgid "Program" #~ msgstr "Program" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Nem aktív" #~ msgid "Waiting to start or already finished." #~ msgstr "Indításra vár, vagy végzett." #~ msgid "Starting" #~ msgstr "Indítás" #~ msgid "Started but has not yet reported state." #~ msgstr "El lett indítva, de állapotáról nem tudunk." #~ msgid "Running" #~ msgstr "Futó" #~ msgid "A normal member of the session." #~ msgstr "Normális futó program." #~ msgid "Saving" #~ msgstr "Mentődő" #~ msgid "Saving session details." #~ msgstr "Mentődik a folyamat-állapot." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Ismeretlen" #~ msgid "State not reported within timeout." #~ msgstr "Az állapotát nem közli a program." #~ msgid "Normal" #~ msgstr " Normális" #~ msgid "Unaffected by logouts but can die." #~ msgstr "Belépéskor újratöltődik, de megállhat." #~ msgid "Respawn" #~ msgstr "Újraindul" #~ msgid "Never allowed to die." #~ msgstr "Nem lövődhet ki." #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Kuka" #~ msgid "Discarded on logout and can die." #~ msgstr "Kilövődhet, nem fog belépéskor elindulni." #~ msgid "Always started on every login." #~ msgstr "Minden belépéskor elindul." #~ msgid "Remove Program" #~ msgstr "Program törlése" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Beállítások" #~ msgid "Prompt on logout" #~ msgstr "Kilépésnél kérdezzen" #~ msgid "Automatically save changes to session" #~ msgstr "Automatikusan mentsd a szezon beállításait" #~ msgid "Non-session-managed Startup Programs" #~ msgstr "Nem szezonvezérelt programindítások" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Parancs" #~ msgid "Browse Currently Running Programs..." #~ msgstr "Az épp futó programok megtekintése..." #~ msgid "Only display warnings." #~ msgstr "Csak a figyelmeztetéseket mutasd." #~ msgid "Startup Command" #~ msgstr "Indítási parancs" #~ msgid "" #~ "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " #~ "The default value should be OK" #~ msgstr "" #~ "A kisebb értékekkel rendelkező programok indulnak hamarabb. Az alapértéknek " #~ "OK-nek kell lennie" #~ msgid "The startup command cannot be empty" #~ msgstr "Nem lehet a parancs üres" #~ msgid "Add Startup Program" #~ msgstr "Induló program hozzáadása" #~ msgid "Edit Startup Program" #~ msgstr "Induló program szerkeszése" #~ msgid "One" #~ msgstr "Egy" #~ msgid "Eenie" #~ msgstr "Ecc" #~ msgid "Meenie" #~ msgstr "Pecc" #~ msgid "Mynie" #~ msgstr "Kimehetsz" #~ msgid "Catcha" #~ msgstr "Után" #~ msgid "Tiger" #~ msgstr "Bejöhetsz" #~ msgid "By Its" #~ msgstr "Cérnára" #~ msgid "Toe" #~ msgstr "Cinegére..." #~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." #~ msgstr "A kiválasztott témák tesztelhetők itt." #~ msgid "Sample Button" #~ msgstr "Mintagomb" #~ msgid "Sample Check Button" #~ msgstr "Minta kijelölőgomb" #~ msgid "Sample Text Entry Field" #~ msgstr "Minta szövegbeviteli mező" #~ msgid "Submenu" #~ msgstr "Almenü" #~ msgid "Item 1" #~ msgstr "Első elem" #~ msgid "Another item" #~ msgstr "Második elem" #~ msgid "Radio Button 1" #~ msgstr "Rádiógomb 1" #~ msgid "Radio Button 2" #~ msgstr "Rádiógomb 2" #~ msgid "" #~ "Error installing theme:\n" #~ "'%s'\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Hiba a téma telepítésekor:\n" #~ "'%s'\n" #~ "%s" #~ msgid "Select a theme to install" #~ msgstr "Válassz ki egy témát a telepítéshez" #~ msgid "Available Themes" #~ msgstr "Rendelkezésre álló témák" #~ msgid "" #~ "Auto\n" #~ "Preview" #~ msgstr "" #~ "Automatikus\n" #~ "előnézet" #~ msgid "" #~ "Install new\n" #~ "theme..." #~ msgstr "" #~ "Új téma\n" #~ "telepítése..." #~ msgid "User Font" #~ msgstr "Felhasználói betűtípus" #~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #~ msgid "Use custom font." #~ msgstr "Beállított betűtípust használj." #~ msgid "Home directory doesn't exist!\n" #~ msgstr "A saját könyvtár nem létezik!\n" #~ msgid "Theme does not exist" #~ msgstr "Nincs ilyen téma" #~ msgid "Command '%s' failed" #~ msgstr "%s parancs nem sikerült" #~ msgid "Unknown file format" #~ msgstr "Ismeretlen fájlformátum" #~ msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." #~ msgstr "Hiba az 'url-properties' capplet indítása közben" #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protokoll" #~ msgid "handler:" #~ msgstr "kezelő:" #~ msgid "Netscape" #~ msgstr "Netscape" #~ msgid "Netscape (new window)" #~ msgstr "Netscape (új ablak)" #~ msgid "Help browser" #~ msgstr "Súgó böngésző" #~ msgid "Help browser (new window)" #~ msgstr "Súgó böngésző (új ablakban)" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Beállít" #~ msgid "" #~ "Starting %s\n" #~ "(%d seconds left before operation times out)" #~ msgstr "" #~ "Indítom %s-t\n" #~ "(%d másodperc telt el az előző művelet óta)" #~ msgid "%s (Current)" #~ msgstr "%s (jelenlegi)" #~ msgid "Run Configuration Tool for %s" #~ msgstr "%s konfigurációs eszköz indítása: " #~ msgid " (Not found)" #~ msgstr " (Nem találtam)" #~ msgid "" #~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" #~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" #~ msgstr "" #~ "wm-properties-capplet: Nem tuom elindítani az ablakkezelőt.\n" #~ "\tMásik ablakkezelő fut, és nem lehet kilőni\n" #~ msgid "" #~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" #~ "\t'%s' didn't start\n" #~ msgstr "" #~ "wm-properties-capplet: Nem tudom elindítani az ablakkezelőt.\n" #~ "\t'%s' nem indul\n" #~ msgid "Previous window manager did not die\n" #~ msgstr "Az előző ablakkezelő nem halt meg\n" #~ msgid "" #~ "Could not start '%s'.\n" #~ "Falling back to previous window manager '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "Nem tudom indítani '%s'-t.\n" #~ "Visszatérek az előző ablakkezelőhöz, '%s'-höz.\n" #~ msgid "" #~ "Could not start fallback window manager.\n" #~ "Please run a window manager manually. You can\n" #~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" #~ "foot menu\n" #~ msgstr "" #~ "Nem tudom az előző ablakkezelőt indítani.\n" #~ "Kérlek futtass manuálisan egy ablakkezelőt. \n" #~ "Megteheted ezt a 'Program futtatása' menüpont\n" #~ "segítségével\n" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your current window manager has been changed. In order for\n" #~ "this change to be saved, you will need to save your current\n" #~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" #~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n" #~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" #~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" #~ "you log out.\n" #~ msgstr "" #~ "A jelenlegi ablakkezelőd le lett cserélve. Ahhoz, hogy ez a változás\n" #~ "el legyen mentve, a jelenlegi beállításokat (szezont) el kell mentened.\n" #~ "Ez történhet a \"Szezon (session) elmentése\"\n" #~ "menüpont kiválasztásával a \"Beállítások\" menüpontból, vagy kapcsold be\n" #~ "a \"Beállítások mentése\" opciót kilépésnél.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your current window manager has been changed. In order for\n" #~ "this change to be saved, you will need to save your current\n" #~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" #~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" #~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n" #~ msgstr "" #~ "A jelenlegi ablakkezelőd le lett cserélve. Ahhoz, hogy ez a változás\n" #~ "el legyen mentve, a jelenlegi beállításokat (szezont) el kell mentened.\n" #~ "Ez történhet a \"Szezon (session) elmentése\"\n" #~ "menüpont kiválasztásával a \"Beállítások\" menüpontból, vagy kapcsold be\n" #~ "a \"Beállítások mentése\" opciót kilépésnél.\n" #~ msgid "Add New Window Manager" #~ msgstr "Új ablak hozzáadása" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Mégsem" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Parancs:" #~ msgid "Configuration Command:" #~ msgstr "Konfigurációs parancs:" #~ msgid "Window manager is session managed" #~ msgstr "Az ablakkezelő folyamatvezérelt" #~ msgid "Name cannot be empty" #~ msgstr "Nem lehet a név üres" #~ msgid "Command cannot be empty" #~ msgstr "Nem lehet a parancs üres" #~ msgid "Edit Window Manager" #~ msgstr "Ablakkezelő szerkesztése" #~ msgid "You cannot delete the current Window Manager" #~ msgstr "Nem törölheted a futó ablakkezelőt" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "a wm-properties-capplet futtatása közben hiba történt,\n" #~ "kilépek....\n" #~ msgid "Color 1" #~ msgstr "1. szín" #~ msgid "Color 2" #~ msgstr "2. szín" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Vízszintes" #~ msgid "Scaled" #~ msgstr "Feszített" #~ msgid "Disable background selection" #~ msgstr "Háttérválasztás tiltása" #~ msgid "Auto-repeat" #~ msgstr "Automatikus újrajátszás" #, fuzzy #~ msgid "Repeat delay" #~ msgstr "Ismétlési várakozás" #~ msgid "Click on keypress" #~ msgstr "Billentyűleütés hang" #~ msgid "Menu Options" #~ msgstr "Menü beállítások" #~ msgid "Can detach and move menus" #~ msgstr "Lehessen a menüt lecsatlakoztatni és mozgatni" #~ msgid "Statusbar Options" #~ msgstr "Státuszsor beállítások" #~ msgid "Toolbar Options" #~ msgstr "Eszköztár beállítások" #~ msgid "Can detach and move toolbars" #~ msgstr "Le lehessen szedni az eszközsort" #~ msgid "Dialog Layout" #~ msgstr "Párbeszédablak kiosztás" #~ msgid "Dialog Behavior" #~ msgstr "Párbeszédablak kinézet" #, fuzzy #~ msgid "Dialog position:" #~ msgstr "Párbeszédablak pozíció" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Dialogs are like other windows\n" #~ "Dialogs are treated specially by the window manager\n" #~ msgstr "A párbeszédablakokat az ablakkezelő lekezeli" #~ msgid "GNOME MDI Options" #~ msgstr "GNOME MDI beállítások" #, fuzzy #~ msgid "Default MDI Mode:" #~ msgstr "Alap MDI mód" #, fuzzy #~ msgid "MDI notebook tab position:" #~ msgstr "MDI noteszfül pozíciója" #~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" #~ msgstr "capplet azonosító -- a control-center által adva" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Multi-capplet id." #~ msgstr "Multi-capplet id." #~ msgid "CAPID" #~ msgstr "CAPID" #~ msgid "X ID of the socket it's plugged into" #~ msgstr "X ID of the socket it's plugged into" #~ msgid "XID" #~ msgstr "XID" #~ msgid "IOR of the control-center" #~ msgstr "IOR of the control-center" #~ msgid "IOR" #~ msgstr "IOR" #~ msgid "Initialize session settings" #~ msgstr "Szezon beállítások alkalmazása" #~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" #~ msgstr "Az alapértelmezett akció figyelmen kívül hagyása" #~ msgid "Help with the GNOME control-center." #~ msgstr "GNOME vezérlőpult súgó" #, fuzzy #~ msgid "About" #~ msgstr "Névjegy:" #, fuzzy #~ msgid "About the GNOME control-center." #~ msgstr "GNOME vezérlőpult súgó" #, fuzzy #~ msgid "Control Center Preferences" #~ msgstr "Vezérlőpult" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Vezérlőpult" #~ msgid "Set background image." #~ msgstr "A háttérkép beállítása" #~ msgid "IMAGE-FILE" #~ msgstr "IMAGE-FILE" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting " #~ "'background-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "a background-properties-capplet futtatása közben hiba történt,\n" #~ "kilépek....\n" #~ msgid "Set parameters from saved state and exit" #~ msgstr "Állítsd be a paramétereket az elmentett állapotból és lépj ki" #~ msgid "IMAGE" #~ msgstr "IMAGE" #~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified" #~ msgstr "Beállítja a háttérképet a kiválasztottra" #~ msgid "COLOR" #~ msgstr "COLOR" #~ msgid "Specifies the background color" #~ msgstr "Beállítja a háttérszínt" #~ msgid "Specifies end background color for gradient" #~ msgstr "Megadja a háttérgradiens végszinét" #~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" #~ msgstr "Gradiens elhelyezkedés: függőleges vagy vizszintes" #~ msgid "MODE" #~ msgstr "MODE" #~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" #~ msgstr "Háttérkép berakása. tapétázott, középre helyezett, skálázott..." #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "a bell-properties-capplet futtatása közben hiba történt,\n" #~ "kilépek....\n" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "a mouse-properties-capplet futtatása közben hiba történt,\n" #~ "kilépek....\n" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'." #~ msgstr "a sound-properties-capplet futtatása közben hiba történt." #~ msgid "Select sound file" #~ msgstr "Válassz ki egy hangot" #~ msgid "" #~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" #~ msgstr "Nem lett hangtámogatással fordítva ez a control-center." #~ msgid "The sound file for this event does not exist." #~ msgstr "A hangfájl ehhez az eseményhez nem létezik." #~ msgid "" #~ "The sound file for this event does not exist.\n" #~ "You may want to install the gnome-audio package\n" #~ "for a set of default sounds." #~ msgstr "" #~ "A hangfájl ehhez at eseményhez nincs meg.\n" #~ "A gnome-audio csomagot fel kell \n" #~ "telepítened ahhoz, hogy az alapértelmezett hangokat halld." #~ msgid "Put buttons on edges" #~ msgstr "Rakd a gombokat az élekre" #~ msgid "Left-justify buttons" #~ msgstr "Igazítsd a gombokat balra" #~ msgid "Right-justify buttons" #~ msgstr "Igazítsd a gombokat jobbra" #~ msgid "Toplevel" #~ msgstr "Felső szint" #~ msgid "Modal" #~ msgstr "Egyeduralkodó" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting " #~ "'keyboard-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "a keyboard-properties-capplet futtatása közben hiba történt,\n" #~ "kilépek....\n" #~ msgid "Random Settings" #~ msgstr "Véletlenségi beállítások" #~ msgid "%s Settings..." #~ msgstr "%s beállítások..." #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Szerző:" #~ msgid "Author: UNKNOWN" #~ msgstr "Szerző: Ismeretlen" #~ msgid "RANDOM SCREENSAVER" #~ msgstr "VÉLETLEN KÉPERNYŐVÉDŐ" #~ msgid "" #~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " #~ "current screensaver." #~ msgstr "" #~ "Ezt a gombot megnyomva feljön egy párbeszédablak amely segít neked " #~ "beállítani a kiválasztott képernyővédőt." #~ msgid "Start After " #~ msgstr "Ez után indítsd " #~ msgid " Normal" #~ msgstr " Normális" #~ msgid "Screen Saver Demo" #~ msgstr "Képernyővédő bemutató" #~ msgid "Try" #~ msgstr "Kipróbál" #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Visszavon" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Súgó" #~ msgid "Sorry, no help is available for these settings." #~ msgstr "Bocs, nincs súgó ezekről a beállításokról." #~ msgid "capplet-command to be run." #~ msgstr "capplet-parancs futtatáshoz." #~ msgid "CAPPLET" #~ msgstr "CAPPLET" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Figyelem:" #~ msgid "Discard all changes" #~ msgstr "Nem változtat semmit" #~ msgid "" #~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you " #~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry." #~ msgstr "" #~ "A következő modulok változtak, de nem lettek elfogadva. Ha szeretnéd " #~ "szerkeszteni őket, duplán kattints a megfelelő bejegyzésre." #~ msgid "Extension: " #~ msgstr "Kiterjesztés: " #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategória" #: Gnome.directory.in:3 msgid "Control Center" msgstr "Vezérlőpult" #: Gnome.directory.in:4 msgid "Control Center Menu" msgstr "Vezérlőpult menü" #: control-center/gnomecc.desktop.in:4 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "GNOME konfiguráció" #: capplets/sound/sound-properties.desktop.in:3 msgid "Sound" msgstr "Hang" #: capplets/sound/sound-properties.desktop.in:4 msgid "Configure GNOME's use of sound" msgstr "A GNOME hangjai" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in:4 msgid "Configure the settings of the screensaver" msgstr "Képernyővédő beállítások" #: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "Egér" #: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:4 msgid "Mouse Properties" msgstr "Az egér beállítása" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:4 msgid "Keyboard Properties" msgstr "Billentyűzet beállításai" #: capplets/background/background-properties.desktop.in:3 msgid "Background" msgstr "Háttér" #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in:3 msgid "Startup Hint" msgstr "Indítási segédszövegek" #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in:4 msgid "Options for the startup hint dialog" msgstr "Segédüzenet-ablak, indításkor megjelenik" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Configure window appearance" msgstr "Ablakok kinézetének beállítása" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in:3 msgid "Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in:4 msgid "Configure key shortcuts" msgstr "Gyorsbillenyűk beállítása" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in:3 msgid "Focus behavior" msgstr "Fókusz viselkedése" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in:4 msgid "Configure window focusing" msgstr "Fókusz viselkedésének beállítása" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in:3 msgid "Matched Windows" msgstr "Ablakcsoportok" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in:4 msgid "Configure window properties" msgstr "Ablakcsoportok beállításai" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in:3 msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Ablakok minimalizálása/maximalizálása" #: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in:4 msgid "Configure window minimization and maximization" msgstr "Ablakok átméretezéskori viselkedésének beállítása" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in:3 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in:4 msgid "Configure window manager configuration properties" msgstr "A Sawfish beállítóprogramjának beállításai" #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in:3 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb" #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in:4 msgid "Configure miscellaneous window features" msgstr "Az ablakok egyéb beállításai" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in:3 msgid "Moving and Resizing" msgstr "Mozgatás és átméretezés" #: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in:4 msgid "Configure window move/resize" msgstr "Ablakok mozgatásának és átméretezésének beállításai" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in:3 msgid "Placement" msgstr "Elhelyezés" #: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in:4 msgid "Configure window placement" msgstr "Ablakok elhelyezésének beállításai" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in:4 msgid "Enable window manager sound events" msgstr "Ablakkezelő-hangok beállításai" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in:3 msgid "Workspaces" msgstr "Munkafelületek" #: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in:4 msgid "Configure workspaces" msgstr "Munkafelületek beállításai"