# translation of gnome-control-center.master.hi.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Translators: # Ravishankar Shrivastava , 2003, 2004. # Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2008, 2009. # Rajesh Ranjan , 2009. # chandankumar(ciypro) , 2012, 2013. # rajesh , 2012, 2013, 2014. # Hemish , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-14 10:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 14:30+0530\n" "MIME-Version: 1.0\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 14:30+0530\n" "Last-Translator: Hemish \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" "Language: hi\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 msgid "System Bus" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 msgid "Full access" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 msgid "Session Bus" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 #: panels/power/cc-power-panel.ui:85 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "उपकरण" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 msgid "Full access to /dev" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4 msgid "Network" msgstr "नेटवर्क" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 msgid "Has network access" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362 msgid "Home" msgstr "घर" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 msgid "Read-only" msgstr "केवल पढ़ने के लिए" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 msgid "File System" msgstr "फ़ाइल सिस्टम" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:248 #: shell/cc-window.c:869 shell/cc-window.ui:116 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "सेटिंग्स" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 msgid "Can change settings" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:860 #, c-format msgid "" "%s requires access to the following system resources. To stop this access, " "the application must be removed." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1202 #, c-format msgid "%u file and link type that is opened by the app" msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1209 #, c-format msgid "%s is used to open the following types of files and links." msgstr "" #. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1261 #, c-format msgid "%s of disk space used." msgstr "%s डिस्क कि जगह प्रयोग की जा चुकी है।" #. List of applications. #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 msgid "Applications" msgstr "अनुप्रयोग" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 msgid "No applications" msgstr "कोई एप्लिकेशन नहीं" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 msgid "Install some…" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84 msgid "Open" msgstr "खोलें" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 msgid "App Details" msgstr "एप की जानकारी" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:146 msgid "Search" msgstr "खोज" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120 msgid "Receive system searches and send results" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gtk/gtkinputdialog.c:238 #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:939 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:479 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "अक्षम" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 msgid "Notifications" msgstr "अधिसूचनाएँ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 msgid "Show system notifications" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 msgid "Run in Background" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134 msgid "Allow activity when the app is closed" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 msgid "Screenshots" msgstr "स्क्रीनशॉट" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141 msgid "Take pictures of the screen at any time" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147 msgid "Change Wallpaper" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148 msgid "Change the desktop wallpaper." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 msgid "Sounds" msgstr "ध्वनियाँ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155 msgid "Reproduce sounds." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 msgid "Reproduce sounds" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168 msgid "Inhibit Shortcuts" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169 msgid "Block standard keyboard shortcuts" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 msgid "Camera" msgstr "कैमरा" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 msgid "Take pictures with the camera" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 msgid "Microphone" msgstr "माइक्रोफ़ोन" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197 msgid "Record audio with the microphone" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 msgid "Location Services" msgstr "स्थान सेवाएँ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 msgid "Access device location data" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 msgid "Required Access" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223 msgid "System access that is required by the app" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 msgid "File & Link Associations" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537 msgid "Storage" msgstr "स्टोरेज" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 shell/cc-panel-list.ui:121 msgid "No results found" msgstr "कोई परिणाम नहीं मिला" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 #: shell/cc-panel-list.ui:132 msgid "Try a different search" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 msgid "File & Link Associations" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374 msgid "File Types" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380 msgid "Link Types" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 msgid "Reset" msgstr "पहले जैसा करें" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564 msgid "Application" msgstr "एप्लिकेशन" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:570 msgid "Data" msgstr "डेटा" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:576 msgid "Cache" msgstr "कैश" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:582 msgid "Total" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:599 msgid "Clear Cache…" msgstr "कैश को साफ़ करें" #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control various application permissions and settings" msgstr "विभिन्न एप्लिकेशन अनुमतियों और सेटिंग्स को नियंत्रित करें" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "" #: panels/background/cc-background-chooser.c:368 msgid "Select a picture" msgstr "एक चित्र चुनें" #: panels/background/cc-background-chooser.c:371 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:235 #: panels/color/cc-color-panel.c:797 panels/color/cc-color-panel.ui:563 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 #: panels/display/cc-display-panel.c:1020 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:244 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 #: panels/network/net-device-wifi.c:854 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:235 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:539 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द (_C)" #: panels/background/cc-background-chooser.c:372 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229 msgid "_Open" msgstr "खोलें (_O)" #: panels/background/cc-background-item.c:140 msgid "multiple sizes" msgstr "" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN #: panels/background/cc-background-item.c:144 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #: panels/background/cc-background-item.c:282 msgid "No Desktop Background" msgstr "कोई डेस्कटॉप पृष्ठभूमि नहीं" #: panels/background/cc-background-panel.c:132 msgid "Current background" msgstr "मौजूदा पृष्ठभूमि" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:14 msgid "Style" msgstr "शैली" #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 msgid "Default" msgstr "तयशुदा" #: panels/background/cc-background-panel.ui:79 msgid "Dark" msgstr "गहरा" #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" #: panels/background/cc-background-panel.ui:55 msgid "Add Picture…" msgstr "चित्र जोड़ें…" #: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:3 msgid "Appearance" msgstr "स्वरूप" #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4 msgid "Change your background image or the UI colors" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15 msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:124 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9 msgid "Enable" msgstr "सक्रिय करें" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "ब्लूटूथ नहीं पाया गया" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "हवाई जहाज मोड चालू है" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "हवाई जहाज मोड बंद करें" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56 msgid "Hardware Airplane Mode is On" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392 msgid "Bluetooth" msgstr "ब्लूटूथ" #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "ब्लूटूथ को चालू और बंद करें और अपने उपकरणों को जोड़ें" #. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "" #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24 msgid "Camera is Turned Off" msgstr "" #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25 msgid "No sandboxed applications can capture photos or video." msgstr "" #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39 msgid "" "The following sandboxed applications have been given permission to use " "cameras. Applications that are not sandboxed can use cameras without asking " "for permission." msgstr "" #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:53 msgid "No sandboxed applications have asked for camera access" msgstr "" #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 msgid "Protect your pictures" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:16 msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. #: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "लैपटॉप ढक्कन बंद करें" #. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no #. * good idea why or any suggestions #: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "एक आंतरिक त्रुटि आई है जो बरामद नहीं की जा सकती है।" #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros #: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "अंशांकन के लिए आवश्यक उपकरण नहीं स्थापित कर रहे हैं." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason #: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 msgid "The profile could not be generated." msgstr "प्रोफाइल उत्पन्न नहीं किया जा सका." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details #: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "लक्ष्य श्वेतबिंदु प्राप्य नहीं किया गया." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished #: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 msgid "Complete!" msgstr "पूर्ण!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this #: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 msgid "Calibration failed!" msgstr "विन्यास विफल!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen #: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "आप अंशांकन युक्ति निकाल सकते हैं." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) #: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "जारी रखने के दौरान अंशांकन युक्ति को परेशान नहीं करें" #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 msgid "Display Calibration" msgstr "केलिब्रेशन प्रदर्शित करें" #. This starts the calibration process #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 msgid "_Start" msgstr "आरंभ करें (_S)" #. This resumes the calibration process #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 msgid "_Resume" msgstr "वहीं से शुरू करें" #. This button returns the user back to the color control panel #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 msgid "_Done" msgstr "संपन्न (_D)" #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop #: panels/color/cc-color-common.c:41 msgid "Laptop Screen" msgstr "लैपटॉप स्क्रीन" #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop #: panels/color/cc-color-common.c:50 msgid "Built-in Webcam" msgstr "अंतर्निर्मित वेब कैमरा" #. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' #: panels/color/cc-color-common.c:65 #, c-format msgid "%s Monitor" msgstr "%s मॉनीटर" #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' #: panels/color/cc-color-common.c:69 #, c-format msgid "%s Scanner" msgstr "%s स्कैनर" #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' #: panels/color/cc-color-common.c:73 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s कैमरा" #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' #: panels/color/cc-color-common.c:77 #, c-format msgid "%s Printer" msgstr "%s मुद्रक" #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' #: panels/color/cc-color-common.c:81 #, c-format msgid "%s Webcam" msgstr "%s वेब कैमरा" #: panels/color/cc-color-device.c:90 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "%s के लिए रंग प्रबंधन सक्रिय करें" #: panels/color/cc-color-device.c:93 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "%s के लिए रंग प्रोफाइल दिखाएं" #. not calibrated #: panels/color/cc-color-device.c:292 msgid "Not calibrated" msgstr "कैलिब्रेट नहीं किया गया" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware #: panels/color/cc-color-panel.c:164 #| msgid "Default" msgid "Default: " msgstr "तयशुदा: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB #: panels/color/cc-color-panel.c:172 msgid "Colorspace: " msgstr "कलरस्पेस: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile #: panels/color/cc-color-panel.c:179 #| msgid "Test page" msgid "Test profile: " msgstr "टेस्ट प्रोफ़ाइल: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data #: panels/color/cc-color-panel.c:233 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "आईसीसी प्रोफाइल फ़ाइल का चयन करें" #: panels/color/cc-color-panel.c:236 msgid "_Import" msgstr "आयात करें (_I)" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: panels/color/cc-color-panel.c:247 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "समर्थित आईसीसी प्रोफाइल" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: panels/color/cc-color-panel.c:254 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 msgid "All files" msgstr "सभी फ़ाइलें" #: panels/color/cc-color-panel.c:545 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 msgid "Screen" msgstr "स्क्रीन" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile #: panels/color/cc-color-panel.c:794 msgid "Save Profile" msgstr "प्रोफ़ाइल सहेजें" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:114 #: panels/color/cc-color-panel.c:798 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64 msgid "_Save" msgstr "सहेजें (_S)" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1107 #| msgid "Settings for the selected device:" msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "चयनित युक्ति के लिए एक रंग प्रोफ़ाइल बनाएँ" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 panels/color/cc-color-panel.c:1146 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "मापन यंत्र का पता नहीं लगा है. कृपया जाचें कि यह चालू है और सही रूप से कनेक्टेड है." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1156 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "माप उपकरण प्रिंटर प्रोफाइलिंग का समर्थन नहीं करता है." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1167 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "युक्ति प्रकार मौजूदा में समर्थित नहीं है." #: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 msgid "Screen Calibration" msgstr "स्क्रीन कैलिब्रेशन" #: panels/color/cc-color-panel.ui:121 msgid "Calibration Quality" msgstr "अंशांकन गुणवत्ता" #: panels/color/cc-color-panel.ui:23 msgid "" "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " "color profile." msgstr "" "अंशांकन एक प्रोफाइल को पैदा करेगा जो कि आप रंग का उपयोग करके अपनी स्क्रीन का प्रबंधन कर " "सकते हैं.अब आप अंशांकन पर ज्यादा समय खर्च करते हैं, रंग प्रोफाइल की गुणवत्ता बेहतर होगी." #: panels/color/cc-color-panel.ui:38 msgid "" "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "अंशांकन के दौरान आप अपने कंप्यूटर का उपयोग नहीं कर सकते हैं." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: panels/color/cc-color-panel.ui:58 msgid "Quality" msgstr "गुणवत्ता" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: panels/color/cc-color-panel.ui:75 msgid "Approximate Time" msgstr "अनुमानित समय" #: panels/color/cc-color-panel.ui:174 msgid "Calibration Device" msgstr "कैलिब्रेशन युक्ति" #: panels/color/cc-color-panel.ui:137 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." msgstr "अंशांकन का उपयोग करने के लिए सेंसर डिवाइस का चयन करें" #: panels/color/cc-color-panel.ui:226 msgid "Display Type" msgstr "प्रदर्शक प्रकार" #: panels/color/cc-color-panel.ui:189 msgid "Select the type of display that is connected." msgstr "जुड़ा हुआ प्रदर्शन के प्रकार का चयन करें." #: panels/color/cc-color-panel.ui:278 msgid "Profile Whitepoint" msgstr "प्रोफ़ाइल श्वेतबिंदु" #: panels/color/cc-color-panel.ui:241 msgid "" "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "D65 illuminant." msgstr "" "प्रदर्शन लक्ष्य श्वेत बिंदु का चयन करें. D65 रोशन के लिए अधिकांश प्रदर्शन को कैलिब्रेटेड किया " "जाना चाहिए." #: panels/color/cc-color-panel.ui:318 msgid "Display Brightness" msgstr "दृश्य चमक" #: panels/color/cc-color-panel.ui:293 msgid "" "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " "management will be most accurate at this brightness level." msgstr "" "चमक को प्रदर्शन के आधार पर सेट करें जो आप के लिए विशिष्ट है.इस चमक के स्तर पर रंग प्रबंधन " "सबसे सटीक होगा." #: panels/color/cc-color-panel.ui:307 msgid "" "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " "profiles for this device." msgstr "" "वैकल्पिक रूप से, आप इस डिवाइस के लिए अन्य प्रोफाइल के साथ इस्तेमाल किया चमक स्तर का " "उपयोग कर सकते हैं." # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 # test-gnome/testgnome.xml.h:5 #: panels/color/cc-color-panel.ui:377 msgid "Profile Name" msgstr "प्रोफ़ाइल नाम" #: panels/color/cc-color-panel.ui:333 msgid "" "You can use a color profile on different computers, or even create profiles " "for different lighting conditions." msgstr "" "आप अलग कंप्यूटर पर एक रंग प्रोफ़ाइल का उपयोग कर, या भी अलग प्रकाश व्यवस्था की स्थिति के " "लिए प्रोफाइल बना सकते हैं." # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 # test-gnome/testgnome.xml.h:5 #: panels/color/cc-color-panel.ui:348 msgid "Profile Name:" msgstr "प्रोफाइल नाम:" #: panels/color/cc-color-panel.ui:513 msgid "Summary" msgstr "सारांश" #: panels/color/cc-color-panel.ui:392 msgid "Profile successfully created!" msgstr "प्रोफ़ाइल सफलतापूर्वक बनाई गई!" #: panels/color/cc-color-panel.ui:443 #| msgid "Add profile" msgid "Copy profile" msgstr "प्रोफाइल की नक़ल लें" #: panels/color/cc-color-panel.ui:456 msgid "Requires writable media" msgstr "लेखनयोग्य मीडिया की जरूरत" #: panels/color/cc-color-panel.ui:497 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." msgstr "" "ग्नू / लिनक्स, एप्पल ओएस एक्स और माइक्रोसॉफ्ट विंडोज उपयोगी सिस्टम पर प्रोफ़ाइल का उपयोग करने के " "लिए आप कैसे इन निर्देशों को खोज पाते है." #: panels/color/cc-color-panel.ui:527 msgid "Add Profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:638 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." msgstr "" "समस्याओं का पता चला. प्रोफ़ाइल सही ढंग से काम नहीं कर रहा.विवरण दिखाएँ." "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:549 msgid "_Import File…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:578 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 #| msgid "Add" msgid "_Add" msgstr "जोड़ें (_A)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:694 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "प्रत्येक युक्ति को रंग प्रबंधित होने के लिए रंग प्रोफ़ाइल के अद्यतन की जरुरत है." #. translators: Text used in link to privacy policy #: panels/color/cc-color-panel.ui:716 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:257 msgid "Learn more" msgstr "अधिक जानें" #: panels/color/cc-color-panel.ui:721 msgid "Learn more about color management" msgstr "रंग प्रबंधन के बारे में अधिक जानें" #: panels/color/cc-color-panel.ui:769 msgid "_Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:773 panels/color/cc-color-panel.ui:788 #: panels/color/cc-color-panel.ui:789 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "इस कंप्यूटर पर सभी उपयोगकर्ताओं के लिए इस प्रोफ़ाइल को सेट करें" #: panels/color/cc-color-panel.ui:784 msgid "_Enable" msgstr "सक्रिय करें (_E)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:815 msgid "_Add profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:828 msgid "_Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:832 msgid "Calibrate the device" msgstr "युक्ति जांच" #: panels/color/cc-color-panel.ui:843 msgid "_Remove profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:856 msgid "_View details" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:892 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "उपकरण जिसमे रंग प्रबंधन हो सकता हैं का पता लगाने में असमर्थ" #: panels/color/cc-color-panel.ui:936 msgid "LCD" msgstr "एलसीडी" #: panels/color/cc-color-panel.ui:941 msgid "LED" msgstr "एलईडी" #: panels/color/cc-color-panel.ui:946 msgid "CRT" msgstr "CRT" #: panels/color/cc-color-panel.ui:951 msgid "Projector" msgstr "प्रोजेक्टर" #: panels/color/cc-color-panel.ui:956 msgid "Plasma" msgstr "प्लासमा" #: panels/color/cc-color-panel.ui:961 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL बैकलाइट)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:966 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED बैकलाइट)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:971 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (सफेद LED बैकलाइट)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:976 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "वाइड गैमट LCD (CCFL बैकलाइट)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:981 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "वाइड गैमट LCD (RGB LED बैकलाइट)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:998 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "उच्च" #: panels/color/cc-color-panel.ui:999 msgid "40 minutes" msgstr "40 मिनट" #: panels/color/cc-color-panel.ui:1003 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: panels/color/cc-color-panel.ui:1004 msgid "30 minutes" msgstr "30 मिनट" #: panels/color/cc-color-panel.ui:1008 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "कम" #: panels/color/cc-color-panel.ui:1009 msgid "15 minutes" msgstr "15 मिनट" #: panels/color/cc-color-panel.ui:1031 msgid "Native to display" msgstr "दिखाने के लिए पटल" #: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (मुद्रण और प्रकाशन)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:1039 msgid "D55" msgstr "D55" #: panels/color/cc-color-panel.ui:1043 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (फोटोग्राफी और ग्राफिक्स)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 msgid "D75" msgstr "D75" #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB #: panels/color/cc-color-profile.c:98 msgid "Standard Space" msgstr "मानक स्थान" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels #: panels/color/cc-color-profile.c:104 msgid "Test Profile" msgstr "टेस्ट प्रोफ़ाइल" #. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID #: panels/color/cc-color-profile.c:112 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "स्वचालित" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability #: panels/color/cc-color-profile.c:122 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "कम विशेषता" #. TRANSLATORS: the profile quality #: panels/color/cc-color-profile.c:127 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "मध्यम विशेषता" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. #: panels/color/cc-color-profile.c:134 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "उच्च गुणवत्ता" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:151 #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "मूलभूत RGB" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:158 #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "तयशुदा CMYK" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:165 #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "डिफ़ॉल्ट ग्रे" #: panels/color/cc-color-profile.c:188 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "विक्रेता द्वारा दी गयी कारखाने अंशांकन डेटा" #: panels/color/cc-color-profile.c:197 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "पूर्ण स्क्रीन सुधार प्रदर्शन इस प्रोफाइल के साथ संभव नहीं है" #: panels/color/cc-color-profile.c:219 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "यह युक्ति एक प्रोफाइल ज्यादा देर तक सही नहीं है." #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 msgid "Color" msgstr "रंग" #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "अपने उपकरणों जैसे प्रदर्शन , कैमरा, या प्रिंटर के रंग का आशंकन करें" #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "रंग;आईसीसी;प्रोफाइल;जांच;प्रिंटर;प्रदर्शन;" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 msgid "Select Language" msgstr "भाषा चुनें" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 msgid "_Select" msgstr "चुनें (_S)" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 msgid "No languages found" msgstr "कोई भाषाएँ नहीं मिला" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:82 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178 msgid "More…" msgstr "अधिक…" #: panels/common/cc-permission-infobar.c:107 msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "" #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "" #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 msgid "Unlock…" msgstr "खोलें…" #: panels/common/cc-time-editor.ui:33 msgid "Increment Hour" msgstr "" #: panels/common/cc-time-editor.ui:65 msgid "Increment Minute" msgstr "" #: panels/common/cc-time-editor.ui:80 msgid "Time" msgstr "समय" #: panels/common/cc-time-editor.ui:113 msgid "Decrement Hour" msgstr "" #: panels/common/cc-time-editor.ui:145 msgid "Decrement Minute" msgstr "" #: panels/common/cc-util.c:127 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 msgid "Today" msgstr "आज" #: panels/common/cc-util.c:131 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 msgid "Yesterday" msgstr "कल" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". #: panels/common/cc-util.c:138 msgid "%b %e" msgstr "%b %e" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". #: panels/common/cc-util.c:143 msgid "%b %e, %Y" msgstr "%b %e, %Y" #. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of #. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM", #. and "Yesterday, 10:10:10 AM" #: panels/common/cc-util.c:162 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: panels/common/cc-util.c:165 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d घंटा" msgstr[1] "%d घंटे" #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel #: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:973 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d मिनट" msgstr[1] "%d मिनट" #: panels/common/cc-util.c:167 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d सेकेंड" msgstr[1] "%d सेकेंड" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds #: panels/common/cc-util.c:174 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 5 hours 2 minutes #: panels/common/cc-util.c:179 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours #: panels/common/cc-util.c:184 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds #: panels/common/cc-util.c:192 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes #: panels/common/cc-util.c:197 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds #: panels/common/cc-util.c:208 msgid "0 seconds" msgstr "0 सेकेंड" #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes #: panels/common/hostname-helper.c:177 msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "हॉटस्पॉट" #: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:26 msgid "" "Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " "stay online. If your network communications are being monitored, it could be " "used to gather technical information about this computer." msgstr "" #: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:40 msgid "_Connectivity Checking" msgstr "" #: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:3 msgid "Connectivity" msgstr "कनेक्टिविटी" #: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:4 msgid "Protect connectivity feature" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:20 msgid "network;privacy;" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:490 msgid "24-hour" msgstr "24-घंटे" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:491 msgid "AM / PM" msgstr "पूर्वाह्न/अपराह्न" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262 #| msgid "%a %l:%M %p" msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 #, c-format #| msgid "%d x %d (%s)" msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "तिथि व समय" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187 msgid "Year" msgstr "वर्ष" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 msgid "Month" msgstr "माह" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 msgid "Day" msgstr "दिन" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:122 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:376 msgid "Requires internet access" msgstr "इंटरनेट कनेक्शन चाहिए" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:138 msgid "Date & _Time" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:430 #| msgid "Automatic _Connect" msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "स्वचालित समय क्षेत्र (_Z)" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:431 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gtk/gtkinputdialog.c:238 #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:936 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 msgid "Enabled" msgstr "सक्षम" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:446 msgid "Time Z_one" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:481 #| msgid "Formats" msgid "Time _Format" msgstr "समय प्रारूप (_F)" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 msgid "January" msgstr "जनवरी" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46 msgid "February" msgstr "फरवरी" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54 msgid "March" msgstr "मार्च" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62 msgid "April" msgstr "अप्रैल" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70 msgid "May" msgstr "मई" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 msgid "June" msgstr "जून" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86 msgid "July" msgstr "जुलाई" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94 msgid "August" msgstr "अगस्त" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 msgid "September" msgstr "सितम्बर" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110 msgid "October" msgstr "अक्टूबर" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118 msgid "November" msgstr "नवम्बर" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126 msgid "December" msgstr "दिसम्बर" #: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6 msgid "Select Time Zone" msgstr "" #: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:40 msgid "No Results" msgstr "कोई परिणाम नहीं" #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "दिनांक और समय समय क्षेत्र सहित बदलें" #. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "घड़ी;समय क्षेत्र;स्थान;" #: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 msgid "Change system time and date settings" msgstr "सिस्टम का समय और दिनांक सेटिंग्स बदलें" #: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "समय या दिनांक सेटिंग्स को बदलने के लिए, आपको प्रमाणित करने की जरूरत है." #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 msgid "_Web" msgstr "वेब (_W)" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 msgid "_Mail" msgstr "मेल (_M)" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 msgid "_Calendar" msgstr "पंचांग (_C)" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 msgid "M_usic" msgstr "संगीत (_u)" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 msgid "_Video" msgstr "वीडियो (_V)" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 msgid "_Photos" msgstr "फोटो (_P)" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:103 msgid "Ca_lls" msgstr "" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:118 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 msgid "Default Applications" msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग" #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 msgid "Configure Default Applications" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:204 msgctxt "Whoopsie error reporting" msgid "Never" msgstr "कभी नहीं" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:205 msgctxt "Whoopsie error reporting" msgid "Automatic" msgstr "स्वचालित" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:206 msgctxt "Whoopsie error reporting" msgid "Manual" msgstr "" #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:259 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " "anonymously and are scrubbed of personal data. %s" msgstr "" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 msgid "Problem Reporting" msgstr "" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:99 msgid "Send error reports to Canonical" msgstr "" #: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 msgid "Diagnostics" msgstr "जाँच" #: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 msgid "Report your problems" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:16 msgid "diagnostics;crash;error;bug;whoopsie;launchpad;issue;" msgstr "" #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 #: panels/power/cc-power-panel.c:862 panels/power/cc-power-panel.c:869 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:637 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:680 msgid "On" msgstr "चालू" #: panels/network/net-proxy.c:69 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 #: panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:637 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:680 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:965 msgid "Off" msgstr "बंद" #: panels/display/cc-display-panel.c:1052 msgid "Apply Changes?" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1057 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1058 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1031 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 msgid "_Apply" msgstr "लागू करें (_A)" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 msgid "Back" msgstr "पीछे" #: panels/display/cc-display-panel.ui:83 msgid "Display Settings Disabled" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.ui:111 msgid "Multiple Displays" msgstr "" #. 'Join' as in 'Join displays' #: panels/display/cc-display-panel.ui:120 msgid "Join" msgstr "जोङें" #: panels/display/cc-display-panel.ui:139 msgid "Mirror" msgstr "मिरर" #: panels/display/cc-display-panel.ui:233 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.ui:234 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:408 #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:413 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:418 msgid "Primary Display" msgstr "प्राथमिक डिस्प्ले" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down #: panels/display/cc-display-panel.ui:464 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 msgid "Night Light" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.c:108 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.c:111 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.c:114 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.c:117 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.c:191 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.ui:15 msgctxt "display setting" msgid "Orientation" msgstr "दिशा" #: panels/display/cc-display-settings.ui:24 msgctxt "display setting" msgid "Resolution" msgstr "रेज़ोल्यूशन" #: panels/display/cc-display-settings.ui:33 msgid "Refresh Rate" msgstr "रिफ्रेश दर" #: panels/display/cc-display-settings.ui:42 msgid "Adjust for TV" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.ui:59 #: panels/display/cc-display-settings.ui:76 msgctxt "display setting" msgid "Scale" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.ui:85 msgctxt "display setting" msgid "Fractional Scaling" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.ui:86 msgctxt "display setting" msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.c:269 msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine." msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:25 msgid "Night Light Unavailable" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 msgid "" "This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop " "being used remotely" msgstr "" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts #: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "" #. This cancels the redshift inhibit. #: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 msgid "Restart Filter" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 msgid "Schedule" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 msgid "Manual Schedule" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 #: panels/region/cc-format-preview.ui:40 msgid "Times" msgstr "बार" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 msgid "From" msgstr "से" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 msgid "Hour" msgstr "घंटा" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 msgid ":" msgstr ":" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 #| msgid "minute" #| msgid_plural "minutes" msgid "Minute" msgstr "मिनट" #. This is the short form for the time period in the morning #: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 msgid "AM" msgstr "" #. This is the short form for the time period in the afternoon #: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 msgid "PM" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 msgid "To" msgstr "तक" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 msgid "Color Temperature" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.ui:453 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 msgid "Displays" msgstr "प्रदर्शक" #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4 msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" "redshift;color;sunset;sunrise;" msgstr "" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119 msgid "Secure Boot is Active" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the first section of the decription #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts. It is currently turned on and is functioning correctly." msgstr "" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 msgid "Secure Boot Has Problems" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " "invalid key." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the second section of description. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 msgid "" "Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " "firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " "information on how to do this." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the third section of description. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." msgstr "" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 msgid "Secure Boot is Turned Off" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the first section of the description. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts. It is currently turned off." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the second section of the description. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 msgid "" "Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " "settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " "provider." msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts.\n" "\n" "For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:113 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:544 msgid "Checks Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on #. checking the security items. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:116 msgid "" "Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against " "common hardware security issues.\n" "\n" "It may be possible to resolve hardware security issues by updating your " "firmware or changing device configuration options. However, failures can " "stem from the physical hardware itself, and may not be reversible." msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:127 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:551 msgid "Checks Passed" msgstr "" #. TRANSLATORS: This description describes the device passing the #. minimum requirement of security check. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:130 msgid "" "Hardware meets security requirements. This device has protection against " "common hardware security threats." msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:141 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:560 msgid "Protected" msgstr "सुरक्षित" #. TRANSLATOR: This description describes the devices passing #. the extended security check. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144 msgid "" "Device hardware meets security requirements. This device has protection " "against a range of the most common hardware security threats." msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:152 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:567 msgid "Checks Unavailable" msgstr "" #. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:154 msgid "" "Device security checks are not available for this device. It is not possible " "to tell whether it meets security requirements." msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:414 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:438 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:484 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:514 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:270 msgid "Device Security Report" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:273 msgid "Report details" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:277 msgid "Date generated:" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the title for showing the version of fwupd service. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:285 msgid "fwupd version:" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:294 msgid "Hardware model:" msgstr "" #. TRANSLATOR: "Processor" indicates the CPU model name. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:301 msgid "Processor:" msgstr "प्रोसेसर:" #. TRANSLATOR: "OS" indicates the OS name, ex: Fedora 38. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:307 msgid "OS:" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the title for device security level. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:313 msgid "Security level:" msgstr "सुरक्षा स्तरः" #. TRANSLATOR: This is the postfix of "HSI-n Tests" title. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:343 msgid "Tests" msgstr "परीक्षण" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:348 msgid "Runtime Tests" msgstr "" #. Passed #. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "Pass " is shown. #. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:231 msgid "Pass" msgstr "" #. Failed #. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "! Fail " is shown. #. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:374 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:234 msgid "! Fail" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:386 msgid "Host security events" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:390 msgid "" "For information on the contents of this report, see https://fwupd.github.io/" "hsi.html" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:395 msgid "Report copied to clipboard" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22 msgid "Device Security Status" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120 msgid "Protected against malicious software when the device starts." msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126 msgid "Secure Boot has Problems" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:127 msgid "Some protection when the device is started." msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:132 msgid "Secure Boot is Off" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:133 msgid "No protection when the device is started." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:152 msgid "" "This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " "operating system configuration change, or because of malicious software on " "this system." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160 msgid "" "This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " "or because of malicious software on this system." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:167 msgid "" "This issue could have been caused by an operating system configuration " "change, or because of malicious software on this system." msgstr "" #. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format, #. for example: 2022-08-01 22:48:00 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:225 #, c-format msgid "%1$s" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:237 #, c-format msgid "(%1$s → %2$s)" msgstr "(%1$s → %2$s)" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:545 msgid "Hardware does not pass checks." msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:552 msgid "Hardware meets security requirements." msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:561 msgid "Hardware has a good level of protection." msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:568 msgid "Security levels are not available for this device." msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:50 msgid "Starting Device Security…" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:76 msgid "Device Security Unavailable" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:78 msgid "" "Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware " "has been detected." msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:216 msgid "Security Events" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:226 msgid "No Events" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:35 msgid "Valid" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:40 msgid "Not Valid" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:50 msgid "Not Enabled" msgstr "" #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:55 msgid "Locked" msgstr "तालाबंद" #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:60 msgid "Not Locked" msgstr "" #. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "" #. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:70 msgid "Not Encrypted" msgstr "" #. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:75 msgid "Tainted" msgstr "" #. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 msgid "Not Tainted" msgstr "" #. TRANSLATORS: the feature can be detected. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 msgid "Found" msgstr "पाया गया" #. TRANSLATORS: the feature can't be detected. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:90 msgid "Not Found" msgstr "नहीं पाया गया" #. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:95 msgid "Supported" msgstr "समर्थित" #. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:100 msgid "Not Supported" msgstr "समर्थित नहीं" #: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:3 msgid "Device Security" msgstr "" #: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:4 msgid "Host firmware security status" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "network;identity;privacy;" msgstr "" #. translators: This is the type of architecture for the OS #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-बिट" #. translators: This is the type of architecture for the OS #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:464 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32- बिट" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:723 msgid "X11" msgstr "X11" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:727 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:729 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell #. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:706 msgid "Not Available" msgstr "उपलब्ध नहीं" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:18 msgid "System Logo" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:470 msgid "Device Name" msgstr "उपकरण का नाम" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 msgid "Hardware Model" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257 msgid "Firmware Version" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 msgid "Memory" msgstr "मेमोरी" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 msgid "Processor" msgstr "प्रोसेसर" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 msgid "Graphics" msgstr "आलेखी" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 msgid "Disk Capacity" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111 msgid "Calculating…" msgstr "गणना में..." #. translators: this field contains the distro name and version #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 msgid "OS Name" msgstr "" #. translators: this field contains the distro build ID #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114 msgid "OS Build ID" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 msgid "OS Type" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151 msgid "GNOME Version" msgstr "गनोम का संस्करण" #. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 msgid "Loading…" msgstr "लोड हो रहा है…" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 msgid "Windowing System" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 msgid "Virtualization" msgstr "वर्चुअलाइजेशन" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:157 msgid "Kernel Version" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178 msgid "Software Updates" msgstr "सॉफ्टवेयर अपडेट" #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 msgid "About" msgstr "परिचय" #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 msgid "View information about your system" msgstr "अपने प्रणाली के बारे में सूचना देखें" #. Translators: Search terms to find the About panel. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 msgid "" "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" msgstr "ध्वनि और मीडिया" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 msgid "Volume mute/unmute" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "आवाज कम करें" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "आवाज बढ़ाएँ" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 msgid "Launch media player" msgstr "मीडिया प्लेयर लॉन्च करें" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "बजाएँ (या बजाएँ/ठहरें)" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 msgid "Pause playback" msgstr "प्लेबैक रोकें" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 msgid "Stop playback" msgstr "प्लेबैक रोकें" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 msgid "Previous track" msgstr "पिछला ट्रैक" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 msgid "Next track" msgstr "अगला ट्रैक" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 msgid "Eject" msgstr "बाहर करें" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580 msgid "Typing" msgstr "टंकित कर रहा है" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 msgid "Switch to next input source" msgstr "अगले इनपुट स्रोत के लिए स्विच करें" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 msgid "Switch to previous input source" msgstr "पिछले इनपुट स्रोत पर जाएँ" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 msgid "Launchers" msgstr "लांचर" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "मदद ब्राउज़र लॉन्च करें" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 msgid "Launch calculator" msgstr "कैलकुलेटर लॉन्च करें" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 msgid "Launch email client" msgstr "ई-मेल क्लाइंट लॉन्च करें" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 msgid "Launch terminal" msgstr "टर्मिनल खोलें" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 msgid "Launch web browser" msgstr "वेब ब्राउज़र चलाएँ" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 msgid "Home folder" msgstr "घर फ़ोल्डर" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "ढूंढें" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 msgid "System" msgstr "सिस्टम" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 msgid "Log out" msgstr "लॉग आउट" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 msgid "Lock screen" msgstr "स्क्रीन पर ताला" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 msgid "Accessibility" msgstr "अभिगम्यता" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 msgid "Turn zoom on or off" msgstr "जूम चालू या बंद करें" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 msgid "Zoom in" msgstr "बडे रूप में दिखाएँ" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 msgid "Zoom out" msgstr "छोटे रूप में दिखाएँ" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "स्क्रीन रीडर को चालू या बंद करें" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "ऑन स्क्रीन कुंजीपटल के चालू या बंद करें" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 msgid "Increase text size" msgstr "पाठ का आकार बढ़ाएँ" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 msgid "Decrease text size" msgstr "पाठ का आकार घटाएँ" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 msgid "High contrast on or off" msgstr "अधिक कंट्रास्ट चालू या बंद करें" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193 msgid "No input sources found" msgstr "कोई इनपुट स्रोत नहीं मिला" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964 #| msgid "Other" msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "अन्य" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 msgid "Add an Input Source" msgstr "इनपुट स्रोत जोड़ें" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23 msgid "No input source selected" msgstr "कोई इनपुट स्रोत चयनित नहीं" # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 msgid "Options" msgstr "विकल्प" #: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 msgid "Move Up" msgstr "ऊपर जाएँ" #: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 msgid "Move Down" msgstr "नीचे जाएँ" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103 msgid "Preferences" msgstr "वरीयताएँ" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120 msgid "View Keyboard Layout" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 msgid "Remove" msgstr "हटाएँ" #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:780 #| msgid "Shortcut" msgid "Custom Shortcuts" msgstr "पसंदीदा शार्टकट" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 msgid "" "The alternate characters key can be used to enter additional characters. " "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 msgctxt "keyboard key" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "बाहिना Alt" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Alt" msgstr "दाहिना Alt" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Super" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Super" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 msgctxt "keyboard key" msgid "Menu key" msgstr "मेन्यू कुंजी" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:77 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Ctrl" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237 msgid "Compose Key" msgstr "लेखन कुंजी" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 msgid "" "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " "it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " "followed by C and o will enter ©, a followed by " "' will enter á." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 msgctxt "keyboard key" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 msgctxt "keyboard key" msgid "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:236 #, c-format msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" "This can be changed in the keyboard shortcut settings." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 msgid "Input Sources" msgstr "इनपुट स्रोत" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 msgid "Includes keyboard layouts and input methods." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 msgid "Input Source Switching" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:131 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "सभी विंडोज़ के लिए एक ही स्रोत का उपयोग करें (_s)" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:158 msgid "Switch input sources _individually for each window" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177 msgid "Special Character Entry" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:278 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283 msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:434 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:438 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:439 msgid "Reset All" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235 msgid "Reset All…" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:65 msgid "Search Shortcuts" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:103 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:125 msgid "Try a different search." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131 msgid "Add Shortcut" msgstr "शॉर्टकट जोड़ें" #. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate %s, which is the accelerator used #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " "disabled" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 msgid "Set Shortcut" msgstr "" #. Setup the top label #. #. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut, #. * don't translate/transliterate %s #. #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 msgid "_Remove" msgstr "हटाएं (_R)" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 msgid "Re_place" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230 msgid "_Set" msgstr "नियत करें (_S)" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132 msgid "Name" msgstr "नाम" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 msgid "Command" msgstr "कमांड" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 msgid "Shortcut" msgstr "शार्टकट" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 msgid "Set Shortcut…" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:379 msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283 #, c-format msgid "%d modified" msgid_plural "%d modified" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154 msgid "Add a Shortcut" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:381 msgid "Layout default" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:39 msgid "Use layout default" msgstr "" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "कुंजीपटल" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " "and input sources" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15 msgid "" "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" "Hotkey;" msgstr "" #: panels/location/cc-location-panel.ui:23 msgid "Location Services Turned Off" msgstr "" #: panels/location/cc-location-panel.ui:24 msgid "No sandboxed applications can obtain location information." msgstr "" #: panels/location/cc-location-panel.ui:38 msgid "" "Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the " "approximate location of this device. Learn about what data is collected, and how it is used." "\n" "\n" "The following sandboxed applications have been given access to location " "data. Applications that are not sandboxed can access location data without " "asking for permission." msgstr "" #: panels/location/cc-location-panel.ui:54 msgid "No sandboxed applications have asked for location access" msgstr "" #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 msgid "Protect your location information" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:16 msgid "location;gps;private;privacy;" msgstr "" #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23 msgid "Microphone Turned Off" msgstr "" #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24 msgid "No sandboxed applications can record sound." msgstr "" #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37 msgid "" "The following sandboxed applications have been given permission to use " "microphones. Applications that are not sandboxed can use microphones without " "asking for permission." msgstr "" #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:52 msgid "No sandboxed applications have asked for microphone access" msgstr "" #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 msgid "Protect your conversations" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:16 msgid "microphone;recording;application;privacy;" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 msgid "Test _Settings" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:30 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57 msgid "Primary Button" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 msgid "Left" msgstr "बायाँ" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 msgid "Right" msgstr "दाहिना" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122 msgid "Mouse" msgstr "माउस" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 msgid "Mouse Speed" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:70 msgid "Mouse speed" msgstr "माउस गति" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:73 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:149 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111 msgid "Slow" msgstr "धीमा" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:151 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 msgid "Fast" msgstr "तेज" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 msgid "Natural Scrolling" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:193 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:213 msgid "Touchpad" msgstr "टचपैड" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 msgid "Touchpad Speed" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:146 msgid "Touchpad speed" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 msgid "Tap to Click" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 msgid "Tap to click" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "क्लिक करने, दोहरा क्लिक करने और स्क्रॉल करने की कोशिश करें" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "पाँच क्लिक, GEGL समय!" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 #| msgid "Double-click timeout" msgid "Double click, primary button" msgstr "दोहरा क्लिक, प्राथमिक बटन" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 msgid "Single click, primary button" msgstr "एकल क्लिक, प्राथमिक बटन" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 #| msgid "Double-click timeout" msgid "Double click, middle button" msgstr "दोहरा क्लिक, मध्य बटन" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 msgid "Single click, middle button" msgstr "एकल क्लिक, मध्य बटन" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 #| msgid "Double-click timeout" msgid "Double click, secondary button" msgstr "दोहरा क्लिक, द्वितीयक बटन" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 msgid "Single click, secondary button" msgstr "एकल क्लिक, द्वितीयक बटन" #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "माउस व टचपैड" #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "अपने माउस या संवेदनशीलता टचपैड बदलें और सही है या बाएँ हाथ का चयन करें" #. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 #| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "ट्रैकपैड;सूचक;क्लिक करें;टैब;डबल;बटन;ट्रैकबॉल;स्क्रॉल;" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55 msgid "_Hot Corner" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86 msgid "_Active Screen Edges" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:87 msgid "" "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:119 msgid "Workspaces" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:144 msgid "_Dynamic workspaces" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:145 msgid "Automatically removes empty workspaces." msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:163 msgid "_Fixed number of workspaces" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:164 msgid "Specify a number of permanent workspaces." msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 msgid "_Number of Workspaces" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:205 msgid "Multi-Monitor" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:230 msgid "Workspaces on _primary display only" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:260 msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:293 msgid "Application Switching" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:318 msgid "Include applications from all _workspaces" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:336 msgid "Include applications from the _current workspace only" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:369 msgid "Include applications from all _monitors" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:387 msgid "Include applications from _each monitor only" msgstr "" #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 msgid "Multitasking" msgstr "" #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15 msgid "" "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:667 msgid "Can’t Connect to Network" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:669 msgid "" "NetworkManager needs to be running to view or make connections. Contact a " "system administrator or the software vendor." msgstr "" #. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row #: panels/network/cc-network-panel.c:754 panels/network/cc-network-panel.ui:140 #: panels/network/cc-network-panel.ui:149 msgid "Proxy" msgstr "प्रॉक्सी" #: panels/network/cc-network-panel.ui:34 msgid "Save" msgstr "सहेजें" #: panels/network/cc-network-panel.ui:66 msgid "Other Devices" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.ui:107 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/cc-network-panel.ui:96 msgid "Add connection" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.ui:151 msgid "Not set up" msgstr "" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:118 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 #: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 msgid "Automatic" msgstr "स्वचालित" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 #: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118 msgid "Manual" msgstr "हस्तचालित" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:186 panels/sound/cc-sound-panel.ui:361 msgid "Configuration" msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:53 msgid "Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. " "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:91 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:136 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:226 msgid "URL" msgstr "URL" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:98 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:143 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:188 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:233 msgid "Port" msgstr "पोर्ट" #: panels/network/network-proxy.ui:294 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP प्राक्सी पोर्ट" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:125 msgid "HTTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:371 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "एफ़टीपी प्रॉक्सी पोर्ट" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:170 msgid "FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:392 msgid "FTP proxy port" msgstr "एफ़टीपी प्रॉक्सी पोर्ट" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:215 msgid "SOCKS Host" msgstr "" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:245 msgid "SOCKS host port" msgstr "" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:261 #| msgid "Ignore Host List" msgid "Ignored Hosts" msgstr "अनदेखा किया मेजबान" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:264 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:269 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:274 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:284 msgid "Secure network" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "कनेक्टेड" # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 #: panels/network/net-device-ethernet.c:333 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76 #: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 #: panels/network/network-vpn.ui:77 msgid "Options…" msgstr "विकल्प…" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " "to access the internet through Wi-Fi." msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271 #, c-format msgid "Must have a maximum of %d character" msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:488 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 msgid "" "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " "Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " "internet connection through a source other than Wi-Fi." msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 msgid "Network Name" msgstr "संजाल नाम" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:608 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214 msgid "Password" msgstr "कूटशब्द" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 msgid "Generate Random Password" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 msgid "Autogenerate Password" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 msgid "_Turn On" msgstr "चालू करें (_T)" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "वाई फाई" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "हॉटस्पॉट रोकें और किसी भी उपयोगकर्ताओं को डिस्कनेक्ट करें?" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "हॉटस्पॉट रोकें (_S)" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46 #| msgid "Accel Mode" msgid "Airplane Mode" msgstr "हवाई जहाज मोड" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143 msgid "Airplane Mode On" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 msgid "Visible Networks" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x सुरक्षा (_S)" #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 msgid "Preserve" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 msgid "Permanent" msgstr "स्थायी" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 msgid "Random" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 msgid "Stable" msgstr "स्‍थिर" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 # test-gnome/testgnome.xml.h:5 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "प्रोफ़ाइल %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 #: panels/network/net-device-wifi.c:228 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 #: panels/network/net-device-wifi.c:233 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107 msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279 msgid "Enhanced Open" msgstr "" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 msgid "Enterprise" msgstr "उद्यम" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 #: panels/network/net-device-wifi.c:218 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:117 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151 msgid "Never" msgstr "कभी नहीं" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 #: panels/network/net-device-ethernet.c:108 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i दिन पहले" msgstr[1] "%i दिनों पहले" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "" #. Translators: network device speed #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 #: panels/network/net-device-ethernet.c:220 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 msgid "2.4 GHz" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 msgid "5 GHz" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "कमजोर" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "ठीक" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "अच्छा" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "बहुत बढिया" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 #: panels/network/net-device-ethernet.c:147 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 पता" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 #: panels/network/net-device-ethernet.c:149 #: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 पता" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413 #: panels/network/net-device-ethernet.c:152 #: panels/network/net-device-ethernet.c:154 #: panels/network/net-device-mobile.c:446 #: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201 msgid "IP Address" msgstr "आईपी पता" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417 #: panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: panels/network/net-device-mobile.c:451 msgid "DNS4" msgstr "DNS4" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 #: panels/network/net-device-ethernet.c:170 #: panels/network/net-device-mobile.c:452 msgid "DNS6" msgstr "DNS6" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 #: panels/network/net-device-ethernet.c:172 #: panels/network/net-device-ethernet.c:174 #: panels/network/net-device-mobile.c:454 #: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253 #: panels/network/network-mobile.ui:271 msgid "DNS" msgstr "डीएनएस" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473 msgid "Forget Connection" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 msgid "Remove VPN" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495 #| msgid "_Delete Files" msgid "Details" msgstr "विवरण" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 msgid "automatic" msgstr "स्वचालित" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 msgid "Identity" msgstr "उपयोक्ता" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226 msgid "Delete Address" msgstr "पता मिटाएँ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370 msgid "Delete Route" msgstr "मार्ग मिटाएँ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:754 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:726 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-बिट कुंजी (हेक्स या ASCII)" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit पासफ्रेज" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "गतिशील WEP (802.1x)" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 निजी" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 एंटरप्राइज" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381 msgid "WPA3 Personal" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105 msgid "Signal Strength" msgstr "सिग्नल सामर्थ्य" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 msgid "Link speed" msgstr "कड़ी गति" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 #: panels/network/net-device-ethernet.c:157 msgid "Hardware Address" msgstr "हार्डवेयर पता" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 msgid "Supported Frequencies" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 #: panels/network/net-device-ethernet.c:161 #: panels/network/net-device-ethernet.c:163 #: panels/network/net-device-ethernet.c:165 #: panels/network/network-mobile.ui:235 msgid "Default Route" msgstr "तयशुदा मार्ग" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236 msgid "Last Used" msgstr "अंतिम प्रयुक्त" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415 msgid "Connect _automatically" msgstr "स्वतः कनेक्ट करें (_a)" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434 msgid "Make available to _other users" msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के लिए उपलब्ध है (_o)" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478 msgid "" "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 msgid "_Name" msgstr "नाम (_N)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 msgid "_MAC Address" msgstr "MAC पता (_M)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 msgid "_Cloned Address" msgstr "क्लोन पता (_C)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 msgid "bytes" msgstr "बाइट्स" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 msgid "IPv_4 Method" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "स्वचालित (DHCP)" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 msgid "Link-Local Only" msgstr "लिंक स्थानीय सिर्फ" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 msgid "Disable" msgstr "निष्क्रिय करें" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 msgid "Shared to other computers" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 msgid "Addresses" msgstr "पते" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 msgid "Address" msgstr "पता" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 msgid "Netmask" msgstr "नेटमास्क" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 msgid "Gateway" msgstr "गेटवे" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 msgid "Automatic DNS" msgstr "स्वचालित DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202 msgid "DNS server address(es)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 msgid "Routes" msgstr "रूट" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 msgid "Automatic Routes" msgstr "स्वचालित रूट" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 msgid "Metric" msgstr "मेट्रिक" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "इस कनेक्शन का उपयोग करें इसके संजाल पर संसाधन के लिए (_o)" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 msgid "IPv_6 Method" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "स्वचालित, केवल DHCP" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 msgid "Prefix" msgstr "उपसर्ग" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "कनेक्शन संपादक खोलने में असमर्थ" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 # test-gnome/testgnome.xml.h:5 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 msgid "New Profile" msgstr "कोई प्रोफ़ाइल" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:446 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:449 #, c-format msgid "Invalid setting %s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731 msgid "Import from file…" msgstr "फ़ाइल से आयात करें…" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763 msgid "Add VPN" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 msgid "S_ecurity" msgstr "सुरक्षा (_e)" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN कनेक्शन आय़ात नहीं कर सका" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " "connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 msgid "Select file to import" msgstr "आयात के लिए फाइल चुनें" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 msgid "_Replace" msgstr "बदलें (_R)" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "क्या आप %s को VPN कनेक्शन के साथ बदलना चाहते हैं जिसे आप सहेज रहे हैं?" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN कनेक्शन निर्यात नहीं कर सका" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 #| msgid "Export VPN connection..." msgid "Export VPN connection" msgstr "VPN संबंधन निर्यात करें" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(त्रुटि: कनेक्शन संपादक खोलने में असमर्थ)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "नियंत्रित करें कैसे आप इंटरनेट से कनेक्ट होते हैं" #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" msgstr "" #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:96 msgid "never" msgstr "कभी नहीं" #: panels/network/net-device-ethernet.c:104 msgid "today" msgstr "आज" #: panels/network/net-device-ethernet.c:106 msgid "yesterday" msgstr "कल" #: panels/network/net-device-ethernet.c:180 msgid "Last used" msgstr "अंतिम प्रयुक्त" #. Translators: This is used as the title of the connection #. * details window for ethernet, if there is only a single #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. #: panels/network/net-device-ethernet.c:267 #: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 msgid "Wired" msgstr "तारसहित" #: panels/network/net-device-mobile.c:209 #| msgid "Connection" msgid "Add new connection" msgstr "नया कनेक्शन जोड़ें" #: panels/network/net-device-wifi.c:851 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" "कूटशब्द सहित चुने गए नेटवर्कों के लिए संजाल विवरण और अन्य कोई मनपसंद विन्यास नष्ट हो " "जाएगा." #: panels/network/net-device-wifi.c:855 msgid "_Forget" msgstr "भूलें (_F)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1048 msgid "Saved Wi-Fi Networks" msgstr "" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality #: panels/network/net-device-wifi.c:1076 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "भूलें (_F)" #: panels/network/net-device-wifi.c:1217 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "तंत्र नीति हॉटस्पॉट के रूप में उपयोग को प्रतिबंधित करता हैं" #: panels/network/net-device-wifi.c:1220 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "वायरलेस युक्ति हॉटस्पॉट मोड समर्थन नहीं करता है" #: panels/network/network-bluetooth.ui:50 msgid "Turn device off" msgstr "युक्ति बन्द करें" #: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310 #: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 msgid "Active" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui:29 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui:47 msgid "Provider" msgstr "प्रदाता" #: panels/network/network-vpn.ui:56 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "VPN संबंधन बंद करें" #: panels/network/network-wifi.ui:22 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Network Name" msgstr "नेटवर्क का नाम" #: panels/network/network-wifi.ui:28 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Security type" msgstr "सुरक्षा का प्रकार" #: panels/network/network-wifi.ui:34 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" #: panels/network/network-wifi.ui:84 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "वाई फाई चालू या बंद करें:" #: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 msgid "More options…" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:116 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "छिपे संजाल में कनेक्ट करें... (_C)" #: panels/network/network-wifi.ui:127 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:143 msgid "_Saved Networks" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:37 msgid "Status unknown" msgstr "स्थिति अज्ञात" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:41 msgid "Unmanaged" msgstr "बिना प्रबंधित" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:45 msgid "Unavailable" msgstr "अनुपलब्ध" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:55 msgid "Connecting" msgstr "जोड़ रहा है" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:59 msgid "Authentication required" msgstr "सत्यापन आवश्यक" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:67 msgid "Disconnecting" msgstr "डिसकनेक्टिंग" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:71 msgid "Connection failed" msgstr "कनेक्शन असफल" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:75 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "स्थिति अज्ञात (गुम)" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:96 msgid "Configuration failed" msgstr "विन्यास विफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:100 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP विन्यास विफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:104 #| msgid "_Configuration URL" msgid "IP configuration expired" msgstr "आईपी विन्यास का समय समाप्त" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:108 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "गोपनीयता जरूरी थी, लेकिन प्रदान नहीं किया गया था" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:112 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x सप्लीकेंट डिसकनेक्टेड" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:116 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x सप्लीकेंट विन्यास विफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:120 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x सप्लीकेंट विफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:124 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x सप्लीकेंट प्रमाणित करने में काफी समय लिया" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:128 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP आरंभ होने में विफल रहा" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:132 #| msgid "Disconnected" msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP सेवा डिस्कनेक्टेड" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:136 msgid "PPP failed" msgstr "PPP विफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:140 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP क्लाइंट आरंभ होने में विफल रहा" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:144 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP क्लाइंट त्रुटि" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:148 #| msgid "Connection failed" msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP क्लाइंट विफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:152 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "साझा कनेक्शन सेवा आरंभ होने में विफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:156 #| msgid "Connection failed" msgid "Shared connection service failed" msgstr "साझा कनेक्शन सेवा विफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:160 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP सेवा आरंभ होने में विफल रहा" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:164 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP सेवा त्रुटि" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:168 #| msgid "Authentication failed" msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP सेवा विफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:172 msgid "Line busy" msgstr "पंक्ति व्यस्त" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:176 msgid "No dial tone" msgstr "डायल टोन नहीं" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:180 msgid "No carrier could be established" msgstr "कोई कैरियर स्थापित नहीं किया जा सका" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:184 msgid "Dialing request timed out" msgstr "डायलिंग आग्रह का समय समाप्त" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:188 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "डायलिंग प्रयास विफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:192 #| msgid "Authentication failed" msgid "Modem initialization failed" msgstr "मोडेम आरंभीकरण असफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:196 #| msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "विशेष APN चुनने में विफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:200 msgid "Not searching for networks" msgstr "संजाल के लिए खोज नहीं रहा है" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:204 #| msgid "Network settings" msgid "Network registration denied" msgstr "संजाल पंजीयन मनाही" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:208 msgid "Network registration timed out" msgstr "संजाल पंजीयन का समय समाप्त" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:212 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "निवेदित संजाल के साथ पंजीयन में विफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:216 msgid "PIN check failed" msgstr "पिन चेक विफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:220 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "युक्ति के लिए फर्मवेयर अनुपस्थित हो सकता है" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:224 #| msgid "Connection failed" msgid "Connection disappeared" msgstr "कनेक्शन गुम" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:228 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "मौज़ूदा कनेक्शन चालू हुआ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:232 msgid "Modem not found" msgstr "मोडेम नहीं मिला" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:236 #| msgid "Connection failed" msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "ब्लूटूथ कनेक्शन असफल" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:240 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM कार्ड नहीं घुसाया गया" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:244 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM पिन जरूरी" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:248 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM Puk जरूरी" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 #| msgctxt "Password strength" #| msgid "Strong" msgid "SIM wrong" msgstr "SIM गलत" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:256 #| msgid "Connection failed" msgid "Connection dependency failed" msgstr "कनेक्शन निर्भरता विफल" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:327 msgid "Firmware missing" msgstr "गुम फर्मवेयर" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:331 msgid "Cable unplugged" msgstr "केबल अनप्लग" #. This is the per application switch for message tray usage. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." msgstr "" #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "" #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:44 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "व्यवधान न दें (_D)" #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:52 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "" #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "नियंत्रण जो सूचनाएं प्रदर्शित कर रहे हैं कि वे क्या दिखाते हैं।" #. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "बैनर;संदेश;ट्रे;पॉपअप;सूचनाएं;" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 #| msgid "Other" msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "अन्य" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:941 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s को हटा दिया गया" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:875 msgid "Error removing account" msgstr "खाता हटाने में त्रुटि" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 msgid "Undo" msgstr "पहले जैसा" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31 msgid "Close the notification" msgstr "" #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "" #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 msgid "Add an account" msgstr "एक खाता जोड़ें" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:581 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s खाता" #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:223 msgid "Remove Account" msgstr "खाता मिटाएँ" #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Online Accounts" msgstr "ऑनलाइन खातों" #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "आपके ऑनलाइन खातों से कनेक्ट करने और निर्णय क्या उनके लिए उपयोग करने के लिए" #. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 #| msgid "" #| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" #| "ownCloud;" msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" "गूगल;फेसबुक;ट्विटर;याहू;वेब;ऑनलाइन;चैट;कैलेंडर;मेल;संपर्क;ओनक्लाउड;Kerberos;IMAP;SMTP;" "Pocket;ReadItLater;" #: panels/power/cc-battery-row.c:80 msgid "Unknown time" msgstr "अज्ञात समय" #: panels/power/cc-battery-row.c:83 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i मिनट" msgstr[1] "%i मिनट" #: panels/power/cc-battery-row.c:92 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i घंटा" msgstr[1] "%i घंटा" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: panels/power/cc-battery-row.c:98 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: panels/power/cc-battery-row.c:99 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "घंटा" msgstr[1] "घंटे" #: panels/power/cc-battery-row.c:100 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "मिनट" msgstr[1] "मिनट" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-battery-row.c:117 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s जब तक पूरी तरह चार्ज्ड" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-battery-row.c:124 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "चेतावनी: %s शेष" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-battery-row.c:129 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s शेष" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 msgid "Fully charged" msgstr "पूरी तरह चार्ज्ड" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 msgid "Not charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 msgid "Empty" msgstr "रिक्त" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:155 #| msgid "UPS charging" msgid "Charging" msgstr "चार्ज हो रहा है" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:160 msgid "Discharging" msgstr "डिस्चार्ज कर रहा है" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:191 #| msgid "Wireless" msgid "Wireless mouse" msgstr "बेतार माउस" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:194 #| msgid "Screen keyboard" msgid "Wireless keyboard" msgstr "बेतार कीबोर्ड" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:197 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "बिना व्यवधान के ऊर्जा आपूर्ति" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:200 msgid "Personal digital assistant" msgstr "व्यक्तिगत डिजिटल सहायक" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:203 msgid "Cellphone" msgstr "सेलफोन" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:206 #| msgid "Launch media player" msgid "Media player" msgstr "मीडिया प्लेयर" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:767 #| msgid "Enabled" msgid "Tablet" msgstr "टेबलेट" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:212 #| msgctxt "print job" #| msgid "Completed" msgid "Computer" msgstr "कम्प्यूटर" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:215 msgid "Gaming input device" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:384 #: panels/power/cc-power-panel.ui:63 #| msgid "Battery charging" msgid "Battery" msgstr "बैटरी" #: panels/power/cc-battery-row.c:266 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "मुख्य" #: panels/power/cc-battery-row.c:268 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "अतिरिक्त" #: panels/power/cc-power-panel.c:382 msgid "Batteries" msgstr "बैटरी" #: panels/power/cc-power-panel.c:644 msgid "When _idle" msgstr "निष्क्रिय जब (_I)" # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 #: panels/power/cc-power-panel.c:796 msgid "Suspend" msgstr "स्थगित" #: panels/power/cc-power-panel.c:797 msgid "Power Off" msgstr "बंद करें" #: panels/power/cc-power-panel.c:798 msgid "Hibernate" msgstr "सुप्तावस्था" #: panels/power/cc-power-panel.c:799 msgid "Nothing" msgstr "कुछ नहीं" #: panels/power/cc-power-panel.c:858 msgid "When on battery power" msgstr "जब बैटरी शक्ति पर चल रहा हो" #: panels/power/cc-power-panel.c:860 #| msgid "Cable unplugged" msgid "When plugged in" msgstr "जब प्लगिन" #: panels/power/cc-power-panel.c:980 msgctxt "Idle time" msgid "Never" msgstr "कभी नहीं" #: panels/power/cc-power-panel.c:1066 msgid "Automatic suspend" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1171 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1173 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1175 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1218 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." msgstr "" #. translators: "%s" is an application name #: panels/power/cc-power-panel.c:1226 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "" #. translators: "%s" is an application name #: panels/power/cc-power-panel.c:1230 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:13 msgctxt "automatic_suspend" msgid "15 minutes" msgstr "15 मिनट" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:17 msgctxt "automatic_suspend" msgid "20 minutes" msgstr "20 मिनट" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:21 msgctxt "automatic_suspend" msgid "25 minutes" msgstr "25 मिनट" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:25 msgctxt "automatic_suspend" msgid "30 minutes" msgstr "30 मिनट" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:29 msgctxt "automatic_suspend" msgid "45 minutes" msgstr "45 मिनट" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:33 msgctxt "automatic_suspend" msgid "1 hour" msgstr "1 घंटा" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:37 msgctxt "automatic_suspend" msgid "80 minutes" msgstr "80 मिनट" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:41 msgctxt "automatic_suspend" msgid "90 minutes" msgstr "90 मिनट" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:45 msgctxt "automatic_suspend" msgid "100 minutes" msgstr "100 मिनट" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:49 msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 घंटे" #: panels/power/cc-power-panel.ui:107 msgid "Power Mode" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:108 msgid "Affects system performance and power usage." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:142 msgid "Power Saving Options" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:146 msgid "Automatic Screen Brightness" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:147 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:160 msgid "Dim Screen" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:161 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:174 msgid "Screen _Blank" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:175 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:183 msgid "Automatic Power Saver" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:184 msgid "Enables power saver mode when battery is low." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:198 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:199 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:221 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:229 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:209 msgid "Show exact charge level in the top bar" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:268 msgid "Automatic Suspend" msgstr "स्वत: निलंबित" #: panels/power/cc-power-panel.ui:293 msgid "_Plugged In" msgstr "जब प्लगिन (_P)" #: panels/power/cc-power-panel.ui:309 msgid "On _Battery Power" msgstr "बैटरी पॉवर ऑन करें (_B)" #: panels/power/cc-power-panel.ui:354 panels/power/cc-power-panel.ui:414 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 msgid "Delay" msgstr "देरी" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:184 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "परफॉर्मेंस" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:86 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:185 msgid "High performance and power usage." msgstr "" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:188 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "संतुलित" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:189 msgid "Standard performance and power usage." msgstr "" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:192 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:193 msgid "Reduced performance and power usage." msgstr "" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 msgid "Power" msgstr "पावर" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "अपनी बैटरी की स्थिति और परिवर्तन बिजली की बचत सेटिंग्स देखें" #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" "Energy;" msgstr "" #. Translators: %s is the printer name #: panels/printers/cc-printers-panel.c:683 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "" #. Translators: Addition of the new printer failed. #: panels/printers/cc-printers-panel.c:927 msgid "Failed to add new printer." msgstr "नया प्रिंटर जोड़ने में विफल." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "लोड नहीं कर सका ui: %s" #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1321 msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" msgstr "" #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 msgid "Printers" msgstr "मुद्रक" #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "" "प्रिंटर जोड़ें, प्रिंटर नौकरियों देखने के लिए और तय करें कि कैसे आप मुद्रित करना चाहते हैं." #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "प्रिंटर;पंक्ति;मुद्रण;पेपर;इंक;टोनर;" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 #| msgid "Add a New Printer" msgid "Add Printer" msgstr "प्रिंटर जोड़ें" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90 msgid "_Unlock" msgstr "खोलें (_U)" #. Translators: No printers were detected #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 msgid "No Printers Found" msgstr "" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339 msgid "Authentication Required" msgstr "सत्यापन आवश्यक" #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188 msgid "Username" msgstr "उपयोक्तानाम" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:351 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:101 #| msgid "No local printers found" msgid "No suitable driver found" msgstr "कोई उपयुक्त ड्राइवर नहीं मिला" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:232 msgid "Select PPD File" msgstr "एक PPD फाइल चुनें" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:241 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर विवरण फ़ाइल (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69 msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 msgid "Location" msgstr "स्थान" #. Translators: Name of column showing printer drivers #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 msgid "Driver" msgstr "ड्राइवर" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "वरीय ड्राइवर के लिए खोज रहा है..." #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 msgid "Search for Drivers" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 msgid "Select from Database…" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 msgid "Install PPD File…" msgstr "" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 msgid "Select Printer Driver" msgstr "प्रिंटर ड्राइवर चुनें" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 msgid "Loading drivers database…" msgstr "" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 msgid "Select" msgstr "चुनें" #. Translators: The found device is a JetDirect printer #: panels/printers/pp-host.c:478 #| msgid "Remove Printer" msgid "JetDirect Printer" msgstr "जेटप्रिंटर प्रिंटर" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer #: panels/printers/pp-host.c:713 #| msgid "%s Printer" msgid "LPD Printer" msgstr "LPD मुद्रक" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 msgid "One Sided" msgstr "एक तरफा" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "लंबा किनारा (मानक)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "छोटा किनारा (पलटें)" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 msgid "Portrait" msgstr "व्यक्तिचित्र" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Landscape" msgstr "भूदृश्य" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Reverse landscape" msgstr "उल्टा भूदृश्य" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse portrait" msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" #: panels/printers/pp-job-row.c:55 msgid "Resume" msgstr "पुनरारंभ" #: panels/printers/pp-job-row.c:55 msgid "Pause" msgstr "" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #: panels/printers/pp-job-row.c:106 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "स्थगित" #. Translators: Job's state (job is held for printing) #: panels/printers/pp-job-row.c:112 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "ठहरा हुआ" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) #: panels/printers/pp-job-row.c:117 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "सत्यापन आवश्यक" #. Translators: Job's state (job is currently printing) #: panels/printers/pp-job-row.c:122 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "प्रक्रिया हो रही है" #. Translators: Job's state (job has been stopped) #: panels/printers/pp-job-row.c:126 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "रुक गया" #. Translators: Job's state (job has been canceled) #: panels/printers/pp-job-row.c:130 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "रद्द" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) #: panels/printers/pp-job-row.c:134 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "छोड़ा गया" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) #: panels/printers/pp-job-row.c:138 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "पूर्ण" #. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job #: panels/printers/pp-job-row.c:186 msgid "Move this job to the top of the queue" msgstr "" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "" #. Translators: The printer needs authentication info to print. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "" #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 msgid "Domain" msgstr "डोमेन" #. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 #| msgid "Authenticate" msgid "A_uthenticate" msgstr "सत्यापन करें (_u)" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 msgid "Clear All" msgstr "" #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 msgid "_Authenticate" msgstr "सत्यापित किया (_A)" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "" #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 msgid "Unlock Print Server" msgstr "" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:587 msgid "Searching for Printers" msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via USB #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375 msgid "USB" msgstr "यूएसबी" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380 msgid "Serial Port" msgstr "क्रमिक पोर्ट" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387 msgid "Parallel Port" msgstr "समांतर पोर्ट" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1429 #, c-format #| msgid "Location" msgid "Location: %s" msgstr "स्थानः %s" #. Translators: Network address of found printer #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1434 #, c-format #| msgid "A_ddress:" msgid "Address: %s" msgstr "पता: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1461 #| msgid "_Inner authentication" msgid "Server requires authentication" msgstr "सर्वर को प्रमाणीकरण की आवश्यकता है" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Two Sided" msgstr "दो तरफा" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "Paper Type" msgstr "कागज का प्रकार" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 msgid "Paper Source" msgstr "कागज स्रोत" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 msgid "Output Tray" msgstr "आउटपुट तश्तरी" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "रेज़ोल्यूशन" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet #: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 msgid "Pages per side" msgstr "पृष्ठ प्रति पक्ष" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper #: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 msgid "Two-sided" msgstr "दो तरफा" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 msgid "Orientation" msgstr "दिशा" #. Translators: "General" tab contains general printer options #: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "सामान्य" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ठ सेटअप" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "मुद्रक विकल्प" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs #: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "कार्य" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "छवि गुणवत्ता" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "रंग" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "समाप्त कर रहा है" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings #: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "उन्नत" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. #: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 msgid "Test Page" msgstr "" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #: panels/printers/pp-options-dialog.c:870 msgid "Test page" msgstr "जाँच पृष्ठ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 msgid "Auto Select" msgstr "स्वतः चुनें" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 msgid "Printer Default" msgstr "मुद्रक तयशुदा" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS स्तर 1 में बदलें" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "पीएस स्तर 2 पर परिवर्तित करें" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 # test-gnome/testgnome.xml.h:5 #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 msgid "No pre-filtering" msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203 msgid "Manufacturer" msgstr "उत्पादक" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #: panels/printers/pp-printer-entry.c:528 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" msgstr[0] "%u कार्य" msgstr[1] "%u कार्य" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads #: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 msgid "Clean print heads" msgstr "" #. Translators: The printer is low on toner #: panels/printers/pp-printer-entry.c:713 msgid "Low on toner" msgstr "टोनर पर कम" #. Translators: The printer has no toner left #: panels/printers/pp-printer-entry.c:715 msgid "Out of toner" msgstr "टोनर के बाहर" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 msgid "Low on developer" msgstr "डेवलपर पर कम" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 msgid "Out of developer" msgstr "डेवलपर के बाहर" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:723 msgid "Low on a marker supply" msgstr "चिह्न आपूर्ति पर कम" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:725 msgid "Out of a marker supply" msgstr "चिह्न आपूर्ति के बाहर" #. Translators: One or more covers on the printer are open #: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 msgid "Open cover" msgstr "कवर खोलें" #. Translators: One or more doors on the printer are open #: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Open door" msgstr "खुला दरवाजा" #. Translators: At least one input tray is low on media #: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 msgid "Low on paper" msgstr "कागज पर कम" #. Translators: At least one input tray is empty #: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 msgid "Out of paper" msgstr "कागज के बाहर" #. Translators: The printer is offline #: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "ऑफ़लाइन" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:880 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "रुक गया" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "लगभग पूरा गोदाम बेकार" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 msgid "Waste receptacle full" msgstr "लगभग गोदाम बेकार" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर जीवन का अंत निकट है" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर कामकाज नहीं रहा है" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:866 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "तैयार" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:871 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "काम नहीं स्वीकार कर सकते हैं" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:876 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "प्रक्रिया हो रही है" #: panels/printers/printer-entry.ui:14 msgid "Printing Options" msgstr "" #: panels/printers/printer-entry.ui:26 msgid "Printer Details" msgstr "" #. Set this printer as default #: panels/printers/printer-entry.ui:38 msgid "Use Printer by Default" msgstr "" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. #: panels/printers/printer-entry.ui:50 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: panels/printers/printer-entry.ui:61 msgid "Remove Printer" msgstr "प्रिंटर हटायें" # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 #: panels/printers/printer-entry.ui:193 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229 msgid "Model" msgstr "मॉडल" #: panels/printers/printer-entry.ui:251 msgid "Ink Level" msgstr "स्याही स्तर" #. Translators: This is the message which follows the printer error. #: panels/printers/printer-entry.ui:313 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "" #. Translators: This is the button which restarts the printer. #: panels/printers/printer-entry.ui:320 msgid "Restart" msgstr "" #. Translators: This button adds new printer. #: panels/printers/printers.ui:12 msgid "Add Printer…" msgstr "" #: panels/printers/printers.ui:158 panels/printers/printers.ui:246 msgid "Additional Printer Settings…" msgstr "" #: panels/printers/printers.ui:158 msgid "No Printers" msgstr "" #. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it). #: panels/printers/printers.ui:181 msgid "No Print Service" msgstr "" #. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). #: panels/printers/printers.ui:182 msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:203 msgid "Formats" msgstr "प्रारूप" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 msgid "Search locales…" msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 msgid "Common Formats" msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 msgid "All Formats" msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 msgid "No Search Results" msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:300 msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: panels/region/cc-format-preview.c:135 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "इम्पीरियल" #: panels/region/cc-format-preview.c:137 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "मेट्रिक" #: panels/region/cc-format-preview.ui:18 msgid "Dates" msgstr "तिथियाँ" #: panels/region/cc-format-preview.ui:62 msgid "Dates & Times" msgstr "" #: panels/region/cc-format-preview.ui:84 msgid "Numbers" msgstr "संख्याएँ" #: panels/region/cc-format-preview.ui:106 msgid "Measurement" msgstr "माप" #: panels/region/cc-format-preview.ui:128 msgid "Paper" msgstr "कागज" #: panels/region/cc-region-panel.ui:19 msgid "Language and format will be changed after next login" msgstr "" #: panels/region/cc-region-panel.ui:29 msgid "Logout…" msgstr "" #: panels/region/cc-region-panel.ui:45 msgid "" "The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " "used for numbers, dates, and currencies." msgstr "" #: panels/region/cc-region-panel.ui:289 msgid "Manage Installed Languages" msgstr "" #: panels/region/cc-region-panel.ui:74 msgid "Your Account" msgstr "आपका खाता" #: panels/region/cc-region-panel.ui:129 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311 msgid "_Language" msgstr "भाषा (_L)" #: panels/region/cc-region-panel.ui:248 msgid "_Formats" msgstr "" #: panels/region/cc-region-panel.ui:53 msgid "Login Screen" msgstr "लॉगिन स्क्रीन" #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 msgid "Region & Language" msgstr "क्षेत्र और भाषा" #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 msgid "Select your display language and formats" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "भाषा;लेआउट;कीबोर्ड; इनपुट;" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 msgid "Ask what to do" msgstr "पूछें कि क्या करना है" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 msgid "Do nothing" msgstr "कुछ मत करें" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 msgid "Open folder" msgstr "फ़ोल्डर खोलें" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 msgid "Other Media" msgstr "अन्य मीडिया" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "ऑडियो सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "वीडियो सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "अनुप्रयोग को चालू करने के लिए चयन करे जब एक म्यूजिक प्लयेर जुड़ा हो" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "अनुप्रयोग को चालू करने के लिए चयन करे जब एक कैमरा जुड़ा हो" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "सॉफ़्टवेयर सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें" #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 msgid "audio DVD" msgstr "ऑडियो डीवीडी" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "खाली Blu-Ray डिस्क" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 msgid "blank CD disc" msgstr "खाली सीडी डिस्क" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 msgid "blank DVD disc" msgstr "रिक्त डीवीडी डिस्क" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "खाली HD DVD डिस्क" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray वीडियो डिस्क" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 msgid "e-book reader" msgstr "ई-बुक रीडर" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD डीवीडी वीडियो डिस्क" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 msgid "Picture CD" msgstr "पिक्चर सीडी" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 msgid "Super Video CD" msgstr "सुपर वीडियो सीडी" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 msgid "Video CD" msgstr "वीडियो सीडी" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 msgid "Windows software" msgstr "विंडोज़ सॉफ़्टवेयर" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 msgid "Select how media should be handled" msgstr "चुनें कैसे मीडिया को नियंत्रित किया जाना चाहिए" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 msgid "CD _audio" msgstr "सीडी ऑडियो (_a)" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD वीडियो" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 msgid "_Music player" msgstr "संगीत प्लेयर (_M)" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 msgid "_Software" msgstr "सॉफ्टवेयर (_S)" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 msgid "_Other Media…" msgstr "अन्य मीडिया... (_O)" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "मीडिया प्रवेश पर कभी प्रांप्ट मत करें या प्रोग्राम आरंभ मत करें (_N)" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "चुनें कैसे अन्य मीडिया को नियंत्रित किया जाना चाहिए" # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 msgid "_Action:" msgstr "क्रिया (_A):" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 msgid "_Type:" msgstr "प्रकार: (_T)" #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 msgid "Removable Media" msgstr "हटाने योग्य मीडिया" #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 msgid "Configure Removable Media settings" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" "removable;media;autorun;" msgstr "" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250 msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:254 msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "30 सेकेंड" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:258 msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 मिनट" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:262 msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 मिनट" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:266 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 मिनट" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:270 msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 मिनट" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:274 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "30 मिनट" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:278 msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "1 घंटा" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:293 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 मिनट" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:297 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 मिनट" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:301 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 मिनट" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:305 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "4 मिनट" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:309 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 मिनट" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:313 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "8 मिनट" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:317 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "10 मिनट" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:321 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "12 मिनट" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:325 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "15 मिनट" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:329 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "कभी नहीं" #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:41 msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "while you're away." msgstr "" #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:58 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 msgid "Period of inactivity until screen blanks" msgstr "" #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:79 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "स्वचालित स्क्रीन लॉक (_L)" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 msgid "Locks the screen after it blanks" msgstr "" #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:96 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51 msgid "Time from screen blank to screen lock" msgstr "" #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:117 msgid "Lock Screen on Suspend" msgstr "" #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:151 msgid "Forbid new _USB devices" msgstr "" #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:152 msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " "locked." msgstr "" #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 msgid "Screen Privacy" msgstr "" #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:202 msgid "Restrict Viewing Angle" msgstr "" #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29 msgid "Screen Lock" msgstr "स्क्रीन ताला" #: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:4 msgid "Screen Settings" msgstr "स्क्रीन सेटिंग्स" #. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:16 msgid "screen;lock;private;privacy;" msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636 msgid "Select Location" msgstr "स्थान चुनें" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640 #| msgid "GOK" msgid "_OK" msgstr "ठीक (_O)" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 #: panels/search/cc-search-panel.ui:57 msgid "Search Locations" msgstr "खोजें स्थान" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 msgid "" "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " "Videos." msgstr "" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 msgid "Places" msgstr "स्थान" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 msgid "Bookmarks" msgstr "पसंदीदा" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 msgid "Others" msgstr "अन्य" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59 msgid "Add Location" msgstr "" #: panels/search/cc-search-panel.c:151 msgid "No applications found" msgstr "कोई अनुप्रयोग नहीं मिला" #: panels/search/cc-search-panel.ui:10 msgid "Application Search" msgstr "" #: panels/search/cc-search-panel.ui:11 msgid "Include application-provided search results." msgstr "" #: panels/search/cc-search-panel.ui:23 msgid "Folders which are searched by system applications." msgstr "" #: panels/search/cc-search-panel.ui:33 msgid "Search Results" msgstr "खोज परिणाम" #: panels/search/cc-search-panel.ui:34 msgid "Results are displayed according to the list order." msgstr "" #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Control which applications show search results in the Activities Overview" msgstr "नियंत्रण के लिए जो आवेदन गतिविधियों के अवलोकन में खोज परिणाम बताते हैं" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "खोज;पता लगाएं;सूचकांक;छिपाएँ;गोपनीयता;परिणाम;" #. Label #: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "साझा करने के लिए कोई संजाल चयनित नहीं" #: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 #| msgid "Network" msgid "Networks" msgstr "संजाल" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "चालू" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:434 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:461 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "बंद" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:464 #| msgid "Enabled" msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "सक्षम" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:467 #| msgid "Active Jobs" msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "सक्रिय" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:536 msgid "Choose a Folder" msgstr "कोई फ़ोल्डर चुनें" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44 msgid "Add" msgstr "जोड़ें" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693 msgid "Enable media sharing" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:839 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " "current network using: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:845 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " "Shell command:\n" "%s" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:795 msgid "Enable personal media sharing" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1159 msgid "Device name copied" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1170 msgid "Device address copied" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1181 msgid "Username copied" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1192 msgid "Password copied" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1712 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "साझेदारी" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 msgid "_File Sharing" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 msgid "Remote _Desktop" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 msgid "_Media Sharing" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 msgid "_Remote Login" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 msgid "File Sharing" msgstr "फ़ाइल साझाकरण" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 msgid "_Require Password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 #: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365 msgid "_Password" msgstr "कूटशब्द (_P)" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 msgid "Remote Login" msgstr "दूरस्थ लॉगिन" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:391 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:658 msgid "Remote Desktop" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:386 msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:392 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:448 msgid "Remote Control" msgstr "रिमोट कंट्रोल" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:449 msgid "Allows remote connections to control the screen." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464 msgid "How to Connect" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:465 msgid "" "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:958 msgid "Copy" msgstr "नक़ल" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:503 msgid "Remote Desktop Address" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:573 msgid "Authentication" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:574 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:579 msgid "User Name" msgstr "उपयोक्ता का नाम" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:644 msgid "Verify Encryption" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:693 msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:410 msgid "" "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " "identical." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:746 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:840 msgid "Media Sharing" msgstr "मीडिया साझेदारी" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:779 #| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "संगीत, तस्वीरें और वीडियो के संजाल पर साझा करें." #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:794 #| msgid "Add Folder" msgid "Folders" msgstr "फ़ोल्डर" #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "नियंत्रण आप क्या दूसरों के साथ साझा करना चाहते हैं" #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "movies;server;renderer;" msgstr "" #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 msgid "Enable or disable remote login" msgstr "दूरस्थ लॉगिन सक्षम या अक्षम करें." #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "उपयोक्ता दूरस्थ लॉगिन सक्षम या अक्षम करने के लिए सत्यापन आवश्यक है" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 # #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 #: panels/sound/cc-alert-chooser.c:173 msgid "Custom" msgstr "पसंदीदा" #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 msgid "Click" msgstr "क्लिक करें" #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:27 msgid "String" msgstr "स्ट्रिंग" #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:35 msgid "Swing" msgstr "" #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:43 msgid "Hum" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:219 msgid "Balance" msgstr "संतुलित" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:246 msgid "Fade" msgstr "" #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:185 msgid "Select a Speaker" msgstr "" #: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4 msgid "Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 msgid "System Volume" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12 msgid "Master volume" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:60 msgid "Over-Amplification" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:61 msgid "" "Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " "quality; it is better to increase application volume settings, if possible." msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:85 msgid "Volume Levels" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:105 msgid "Output" msgstr "आउटपुट" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:132 msgid "Output Device" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:155 msgid "Test" msgstr "जांच" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:273 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:293 msgid "Input" msgstr "इनपुट" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:320 msgid "Input Device" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:394 msgid "Volume" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:414 msgid "Alert Sound" msgstr "" #: panels/sound/cc-volume-slider.c:117 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22 msgid "Mute" msgstr "मौन" # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sound" msgstr "ध्वनि" #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" msgstr "ध्वनि के स्तर, निविष्टियाँ, outputs, और चेतावनी लगता बदलें" #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "असंबद्ध" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "जुड़ रहा है" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorizing" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Reduced Functionality" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #. Translators: The time point the device was authorized. #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 msgid "Authorized at:" msgstr "" #. Translators: The time point the device was connected. #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 msgid "Connected at:" msgstr "" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 msgid "Enrolled at:" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 msgid "Failed to authorize device: " msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 msgid "Failed to forget device: " msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 #, c-format msgid "Depends on %u other device" msgid_plural "Depends on %u other devices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41 msgid "Close notification" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 msgid "Name:" msgstr "नाम:" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 msgid "Status:" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 msgid "Authorize and Connect" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 msgid "Forget Device" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "अधिकृत" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " "BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102 msgid "No Thunderbolt Support" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103 msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 msgid "Direct Access" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 msgid "Pending Devices" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 msgid "No devices attached" msgstr "" #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 msgid "Thunderbolt" msgstr "" #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 msgid "Manage Thunderbolt devices" msgstr "" #. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 msgid "Thunderbolt;privacy;" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:380 msgid "All displays" msgstr "सब प्रदर्शन" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1245 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Left" msgstr "बाएँ" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1249 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Bottom" msgstr "नीचे" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1253 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Right" msgstr "दाएँ" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1388 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Small" msgstr "छोटा" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1392 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1396 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Large" msgstr "बड़ा" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1400 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Tiny" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1537 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Left" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1541 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Right" msgstr "ऊपर दाहिना ओर" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1545 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Left" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1549 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Right" msgstr "नीचे दाहिनी ओर" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:32 msgid "No ubuntu settings found" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:38 msgid "Oops, something has gone wrong. Please report a bug in Launchpad." msgstr "" #. Desktop icons settings. #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:452 msgid "Desktop Icons" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:460 msgctxt "Desktop Icons Size" msgid "Size" msgstr "आकार" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:470 msgctxt "Desktop Icons Size" msgid "Position of New Icons" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:478 msgid "Show Personal folder" msgstr "" #. Dock settings. #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:499 #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:86 msgid "Dock" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:505 msgid "Auto-hide the Dock" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:506 msgid "The dock hides when any windows overlap with it." msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:528 msgid "Panel mode" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:529 msgid "The dock extends to the screen edge." msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:551 msgid "Icon size" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:576 msgid "Show on" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:587 msgid "Position on screen" msgstr "स्क्रीन पर स्थान" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:594 msgid "Configure dock behavior" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:24 msgid "Show _Volumes and _Devices" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:46 msgctxt "ubuntu-dock" msgid "Include _Unmounted Volumes" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:69 msgctxt "ubuntu-dock" msgid "Include _Network Volumes" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:98 msgid "Show _Trash" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:152 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Orange" msgstr "नारंगी" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:181 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Bark" msgstr "बार्क" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:210 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Sage" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:239 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Olive" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:268 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Viridian" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:297 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Prussian Green" msgstr "" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:326 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Blue" msgstr "नीला" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:355 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Purple" msgstr "बैंगनी" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:384 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Magenta" msgstr "मजेंटा" #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:413 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Red" msgstr "" #: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in:3 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "" #: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in:4 msgid "Ubuntu Desktop Appearance Settings" msgstr "" #. Translators: those are keywords for the ubuntu control-center panel #: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:17 msgid "Dock;Launcher;Theme;Ubuntu;Dark;icons;Yaru;Accent;" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7 msgid "Cursor Size" msgstr "कर्सर आकार" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:9 msgid "_Overamplification" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:10 msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15 msgid "Visual Alerts" msgstr "दृष्टि चेतावनी" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:33 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "दृश्य संकेत का प्रयोग करें जब एक चेतावनी ध्वनि होती है" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518 #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 #| msgid "Visual Alerts" msgid "_Visual Alerts" msgstr "दृष्टि चेतावनी (_V)" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:46 msgid "_Flash Area" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52 msgid "Entire Screen" msgstr "पूरी स्क्रीन" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:53 msgid "Entire Window" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:63 msgid "_Test Flash" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870 #| msgid "Mouse Keys" msgid "_Mouse Keys" msgstr "माउस कुंजियाँ (_M)" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:11 msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915 msgid "_Locate Pointer" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:20 msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:993 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:72 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:105 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:186 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:168 msgid "Short" msgstr "छोटा" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:37 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:75 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:108 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:135 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:172 msgid "Long" msgstr "लंबा" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7 msgid "Click Assist" msgstr "क्लिक मदद" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43 #| msgid "Simulated Secondary Click" msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "सिमुलेटेड द्वितीयक क्लिक (_S)" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:62 msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:181 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231 msgid "Acceptance Delay" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157 #| msgid "Hover Click" msgid "_Hover Click" msgstr "होवर क्लिक (_H)" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "प्वाइंटर गति रोकने के दौरान क्लिक आरंभ करें" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:126 msgid "Motion Threshold" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:131 msgid "Small" msgstr "छोटा" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:134 msgid "Large" msgstr "बड़ा" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97 msgid "Seeing" msgstr "देख कर रहा है" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474 msgid "Hearing" msgstr "सुनवाई" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824 #| msgid "Pointing and Clicking" msgid "Pointing & Clicking" msgstr "इंगित और क्लिक" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:126 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:42 msgid "_Accessibility Menu" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:43 msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:64 msgid "_Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:74 msgid "_Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 msgid "_Typing" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:94 msgid "_Pointing and Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 #| msgid "Zoom" msgid "_Zoom" msgstr "छोटा-बड़ा करें (_Z)" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "तयशुदा" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "बड़ा" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d पिक्सेल" msgstr[1] "%d पिक्सल्स" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143 #| msgid "High Contrast" msgid "_High Contrast" msgstr "अधिक विरोध (_H)" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:11 msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19 msgid "_Reduce Animation" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:20 msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190 #| msgid "Large Text" msgid "_Large Text" msgstr "बड़ा पाठ (_L)" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:29 msgid "Increase the size of all text in the user interface" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:37 msgid "_Cursor Size" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:38 msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412 #| msgid "Bounce Keys" msgid "_Sound Keys" msgstr "ध्वनि कुँजी (_S)" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:48 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:56 msgid "_Overlay Scrollbars" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:57 msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366 #| msgid "Screen Reader" msgid "Screen _Reader" msgstr "स्क्रीन वाचक (_R)" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:71 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:9 msgid "_Screen Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:10 msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437 #| msgid "Enable by Keyboard" msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "कुंजीपट से सक्षम करें (_E)" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18 msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:28 msgid "Text Cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:32 msgid "_Cursor Blinking" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:33 msgid "Change if the cursor blinks in text fields" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:41 msgid "_Blink Speed" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:47 msgid "Blink Speed" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:77 msgid "Test Entry" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82 msgid "Type to test" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7 #| msgid "Typing Assistant" msgid "Typing Assist" msgstr "टाइपिंग सहायक" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:97 msgid "_Repeat Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 msgid "Key presses repeat when the key is held down" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145 msgid "Speed" msgstr "गति" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46 #| msgid "Sticky Keys" msgid "_Sticky Keys" msgstr "स्टिकी कुंजी (_S)" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:155 msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160 msgid "Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:166 msgid "Beep when modifier key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 #| msgid "Slow Keys" msgid "S_low Keys" msgstr "धीमी कुंजी (_l)" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:176 msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:204 msgid "Beep when a key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:210 msgid "Beep when a key is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:216 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254 msgid "Beep when a key is rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272 #| msgid "Bounce Keys" msgid "_Bounce Keys" msgstr "उछलती कुंजियाँ (_B)" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226 msgid "Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:9 msgid "_Desktop Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:10 msgid "Magnify the entire screen" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362 msgid "Magnifier" msgstr "आवर्धक:" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:23 msgid "Magnification Factor" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:44 msgid "_Magnifier View" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:50 msgid "Follow Mouse Cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:70 msgid "Screen Area" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:60 msgid "_Extend Outside Screen Edges" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 msgid "Full Screen" msgstr "पूर्ण स्क्रीन" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 msgid "Top Half" msgstr "ऊपरी आधा" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 msgid "Bottom Half" msgstr "नीचला आधा" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 msgid "Left Half" msgstr "बायाँ आधा" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 msgid "Right Half" msgstr "दायाँ आधा" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:88 msgid "Follow Behavior" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:93 msgid "Moves with Contents" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94 msgid "Pushes Contents Around" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:95 msgid "Remains Centered" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 msgid "Crosshairs" msgstr "क्रासहेयर्स:" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:117 msgid "_Overlap Mouse Cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:125 msgid "Thickness" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:129 #| msgid "Typing" msgid "Thin" msgstr "पतला" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130 msgid "Thick" msgstr "मोटा" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:161 msgid "Length" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:169 msgid "1/4 screen" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:170 msgid "1/2 Screen" msgstr "1/2 स्क्रीन" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:171 msgid "3/4 Screen" msgstr "3/4 स्क्रीन" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:207 msgid "Color Filters" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:211 msgid "_Inverted" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212 msgid "Invert colors in the magnifier region" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:220 msgid "Brightness" msgstr "चमकीलापन" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:225 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248 msgid "Low" msgstr "निम्न" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:226 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:249 msgid "High" msgstr "उच्च" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:244 msgid "Contrast" msgstr "कंट्रास्ट" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:272 msgid "Full" msgstr "पूरा" #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "इसे देखना, सुनना, प्रकार, बिंदु और क्लिक करें आसान बनाओ" #. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" "audio;typing;animations;" msgstr "" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "1 घंटा" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "1 दिन" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "2 दिन" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "3 दिन" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "4 दिन" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "5 दिन" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "6 दिन" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "7 दिन" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "14 दिन" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "30 दिन" #: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "रद्दी से सभी मदों खाली करें?" #: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "रद्दी में सभी मदों हमेशा के लिए मिटा दी जाएंगी." #: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 msgid "_Empty Trash" msgstr "रद्दी खाली करें (_E)" #: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 #| msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "ट्रैश व अस्थाई फ़ाइलें मिटाएँ?" #: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "सभी अस्थाई फ़ाइल स्थाई रूप से मिटा दी जाएगी." # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 # test-gnome/testgnome.xml.h:5 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "अस्थाई फ़ाइलें मिटाएँ (_P)" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 msgctxt "retain_history" msgid "1 day" msgstr "1 दिन" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 msgctxt "retain_history" msgid "7 days" msgstr "7 दिन" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 msgctxt "retain_history" msgid "30 days" msgstr "30 दिन" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "हमेशा" #: panels/usage/cc-usage-panel.c:347 msgid "Delete all the recent files?" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.c:348 msgid "All the recent files will be permanently deleted." msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.c:349 msgid "_Clear History" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 msgid "File History" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " "shared between applications, and makes it easier to find files that you " "might want to use." msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 msgid "File H_istory" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 msgid "File _History Duration" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 msgid "_Clear History…" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63 msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 msgid "_Empty Trash…" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "" #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 msgid "File History & Trash" msgstr "" #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 msgid "Don't leave traces" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:16 msgid "" "usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 #| msgid "Select an account" msgid "Failed to add account" msgstr "खाता जोड़ने में विफल" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:663 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 #| msgid "The passwords do not match" msgid "The passwords do not match." msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है." #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934 #| msgid "Failed to create user" msgid "Failed to register account" msgstr "खाता पंजीयन में विफल" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "इस डोमेन के साथ प्रमाणित करने के लिए कोई समर्थित तरीका नहीं" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113 msgid "Failed to join domain" msgstr "डोमेन में शामिल होने में विफल" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183 msgid "Failed to log into domain" msgstr "डोमेन में लॉगिन में विफल" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 msgid "Add User" msgstr "उपयोक्ता जोड़ें" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 msgid "Administrator" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users. Parental controls cannot be applied to administrators." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 msgid "User sets password on first login" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161 msgid "Set password now" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224 msgid "Confirm" msgstr "पुष्टि करें" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278 msgid "Enterprise Login" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279 msgid "User accounts which are managed by a company or organization." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 msgid "You are Offline" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " "resources on the internet." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225 msgid "Browse for more pictures" msgstr "अधिक छवियाँ के लिए ब्राउज़ करें" #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 msgid "Select a File…" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 msgid "Fingerprint Manager" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 msgid "Fingerprint" msgstr "फिंगरप्रिंट" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 msgid "_No" msgstr "नहीं (_N)" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 msgid "_Yes" msgstr "हाँ (_Y)" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "क्या आफ अपना पंजीकृत फिंगरप्रिंट को मिटाना चाहते हैं ताकि फिंगरप्रिंट लॉगिन निष्क्रिय हो " "जाए?" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 msgid "No fingerprint device" msgstr "" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 msgid "No Fingerprint device" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 msgid "Ensure the device is properly connected." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 msgid "Fingerprint Device" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 msgid "Fingerprint Login" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 msgid "" "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " "finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "फिंगरप्रिंट मिटाएँ (_D)" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 msgid "Fingerprint Enroll" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236 msgid "the device needs to be claimed to perform this action" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238 msgid "the device is already claimed by another process" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240 msgid "you do not have permission to perform the action" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242 msgid "no prints have been enrolled" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251 msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255 msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257 msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 #, c-format msgid "Failed to list fingerprints: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652 #, c-format msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683 msgid "Left thumb" msgstr "बायां थंब" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685 msgid "Left middle finger" msgstr "बाईं मध्य अंगुली" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687 msgid "_Left index finger" msgstr "बाईं तर्जनी (_L)" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689 msgid "Left ring finger" msgstr "बाईं अनामिका" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691 msgid "Left little finger" msgstr "बाईं तर्जनी" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693 msgid "Right thumb" msgstr "दाहिना अंगूठा" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695 msgid "Right middle finger" msgstr "दाहिनी मध्य अंगुली" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697 msgid "_Right index finger" msgstr "दायां तर्जनी (_R)" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699 msgid "Right ring finger" msgstr "दाहिनी तर्जनी" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701 msgid "Right little finger" msgstr "दाहिनी तर्जनी" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703 msgid "Unknown Finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848 msgid "Fingerprint device disconnected" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 msgid "Fingerprint device storage is full" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780 msgid "Fingerprint is duplicate" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858 msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889 #, c-format msgid "Failed to start enrollment: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 #, c-format msgid "Failed to stop enrollment: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 msgid "This Week" msgstr "इस हफते" #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 msgid "Last Week" msgstr "पिछले सप्ताह" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%b %e" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%b %e, %Y" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 msgid "Session Ended" msgstr "सत्र समाप्त" #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 msgid "Session Started" msgstr "सत्र आरंभ" #. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. #. The %s is the user real name. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 #, c-format msgid "%s — Account Activity" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30 msgid "Previous" msgstr "पिछला" #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40 msgid "Next" msgstr "आगे" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 msgid "Please choose another password." msgstr "कृपया अन्य कूटशब्द का चयन करें." #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 msgid "Please type your current password again." msgstr "अपना मौजूदा कूटशब्द फिर टाइप करें." #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 msgid "Password could not be changed" msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 #| msgid "Changing password for" msgid "Change Password" msgstr "कूटशब्द बदलें" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 msgid "Ch_ange" msgstr "बदलें (_a)" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53 msgid "Current Password" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65 msgid "New Password" msgstr "नया पासवर्ड" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93 msgid "Confirm Password" msgstr "पासवर्ड की पुष्टि करें" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 msgid "Set a password now" msgstr "अभी कूटशब्द निर्धारित करें" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "डोमेन के इस प्रकार के स्वचालित रूप से शामिल नहीं हो सकते" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 msgid "No such domain or realm found" msgstr "कोई ऐसा डोमेन या रियल्म नहीं मिला" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "बतौर %s %s डोमेन पर लॉगिन नहीं कर सकता है" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "अवैध कूटशब्द, कृपया फिर कोशिश करें" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:258 msgid "Add User…" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402 msgid "Failed to delete user" msgstr "उपयोक्ता मिटाने में विफल" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "आप अपने खुद के खाते को नष्ट नहीं कर सकते हैं." #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s अभी भी लॉग इन है" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "" "उपयोगकर्ता का विलोपन जब वे लॉग इन कर रहे हो से तंत्र को छोड़ सकते हैं असंगत स्थिति में." #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "" "उपयोगकर्ता खाते को हटाने के समय घर निर्देशिका, मेल स्पूल और अस्थायी फ़ाइलों को रखने की " "संभावना है." #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 msgid "_Delete Files" msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_D)" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 # test-gnome/testgnome.xml.h:5 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 msgid "_Keep Files" msgstr "फ़ाइल रखें (_F)" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655 msgid "_Delete" msgstr "हटाएँ (_D)" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "खाता अक्षम" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "अगले लॉगिन में इसे सेट करें" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759 msgid "Logged in" msgstr "लाग्ड इन" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "खातों सेवा से संपर्क करने में विफल" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "कृपया सुनिश्चित करें कि खाता सेवा स्थापित और सक्षम है." #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1247 msgid "This panel must be unlocked to change this setting" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1372 msgid "Delete the selected user account" msgstr "चयनित उपयोगकर्ता खाता को हटायें" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1384 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1495 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" "चयनित उपयोगकर्ता खाता को हटाने के लिए,\n" "क्लिक करें * चिह्न पर पहले" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1541 msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Users" msgstr "उपयोक्तानाम" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "परिवर्तनों को प्रभावी करने के लिए अपने सत्र के लिए आरंभ किया जाना है" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72 msgid "Restart Now" msgstr "अब फिर आरंभ करें" #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101 msgid "Close" msgstr "बंद करें" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120 msgid "Edit avatar" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 msgid "Full name" msgstr "पूरा नाम" # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties-capplet.c:303 # gnome-session/session-properties-capplet.c:376 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293 msgid "Edit" msgstr "संपादन" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन (_F)" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415 msgid "A_utomatic Login" msgstr "स्वचालित लॉगिन (_u)" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429 msgid "Account Activity" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 msgid "_Administrator" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 msgid "_Parental Controls" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285 msgid "Open the Parental Controls application." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460 msgid "Remove User…" msgstr "उपयोक्ताको हटाएँ" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:305 msgid "Other Users" msgstr "" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501 msgid "No Users Found" msgstr "कोई उपयोक्ता नहीं पाए गए" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "" #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 msgid "Add or remove users and change your password" msgstr "उपयोगकर्ताओं को जोड़ें या हटाने और अपना पासवर्ड बदलें" #. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " "Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" msgstr "" #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 msgid "_Enroll" msgstr "नामांकन (_E)" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "डोमेन प्रशासक लॉगिन" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" "type their domain password here." msgstr "" "एंटरप्राइज लॉगिन के लिए, इस कंप्यूटर को\n" "इस डोमेन में नामांकित होने की जरूरत है. कृपया अपने संजाल प्रशासक को\n" "अपने डोमेन कूटशब्द को यहाँ टाइप करने दें." #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 msgid "_Domain" msgstr "डोमेन (_D)" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 msgid "Administrator _Name" msgstr "प्रशासक नाम (_N)" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 msgid "Administrator Password" msgstr "प्रशासक कूटशब्द" #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 msgid "Manage user accounts" msgstr "उपयोक्ता खातों का प्रबंधन करें" #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "उपयोक्ता आँकड़ा बदलने के लिए सत्यापन आवश्यक है" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 #| msgid "The new password does not contain enough different characters" msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "नया कूटशब्द पुराने से काफी अलग होना चाहिए." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "कुछ अक्षर और संख्या बदलने की कोशिश करें." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 #| msgid "Changing password for" msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "कूटशब्द कुछ बदलने की कोशिश करें." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "बिना आपके कूटशब्द के उपयोक्तानाम मजबूत होगा." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "कूटशब्द में अपना नाम मत डालें." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "कूटशब्द में कोई शब्द डालने से बचें." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "सामान्य शब्द से बचें." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "किसी मौजूदा शब्द के बिखरी वर्तनी का उपयोग मत करें." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "अधिक संख्या डालने की कोशिश करें." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "अधिक बड़े अक्षर डालने की कोशिश करें." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "अधिक छोटे अक्षर डालने की कोशिश करें." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "अधिक विशेष वर्ण डालने की कोशिश करें, जैसे कि चिह्न विचार." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "अक्षर, संख्या और चिह्नों के उपयोग की कोशिश करें." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "वही वर्ण को दुहराने से बचें." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " "letters, numbers and punctuation." msgstr "" "समान प्रकार वर्ण को दुहराने से बचें: आपको अक्षर, संख्या और चिह्नों का मेल तैयार करना है." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "1234 या abcd जैसे शृंखला से बचें." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 msgctxt "Password hint" msgid "" "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " "punctuation." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 msgctxt "Password hint" msgid "" "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:413 msgid "Authentication failed" msgstr "सत्यापन असफल" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "नया कूटशब्द काफी छोटा है" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "नया कूटशब्द काफी आसान है" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "नया पुराना व नया कूटशब्द काफी समान है" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:507 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "नया दो कूटशब्द समान नहीं है." #: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "नया कूटशब्द को जरूर संख्या या विशेष संप्रतीक शामिल रखना चाहिये." #: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "पुराना व नया कूटशब्द समान है" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:518 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है जबसे आपने आरंभ में सत्यापित किया." #: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "नया कूटशब्द काफी अलग अलग अक्षरों को शामिल नहीं करता है" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" #: panels/user-accounts/user-utils.c:432 msgid "" "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: - _" msgstr "" #: panels/user-accounts/user-utils.c:436 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "क्षमा करें, यह उपयोक्ता नाम उपलब्ध नहीं है। कृपया दूसरा प्रयास करें।" #: panels/user-accounts/user-utils.c:478 #| msgid "The username is too long" msgid "The username is too long." msgstr "उपयोक्तानाम काफी लंबा है." #: panels/wacom/button-mapping.ui:9 msgid "Map Buttons" msgstr "नक्शे बटन" #: panels/wacom/button-mapping.ui:71 msgid "Map buttons to functions" msgstr "कार्य करने के लिए नक्शे बटन" #: panels/wacom/button-mapping.ui:119 msgid "" "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:518 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 msgid "_Close" msgstr "बंद करें (_C)" #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." msgstr "" "कृपया लक्ष्य मार्करों को टैप करें जो टैबलेट को कैलिब्रेट करते समय स्क्रीन पर दिखाई देते हैं." #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Application defined" msgstr "एप्लिकेशन द्वारा निर्धारित" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "कीस्ट्रोक भेजें" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 #| msgid "Switch Modes" msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "मॉनिटर बदलें" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "स्क्रीन पर मदद दिखाएं" #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 msgid "Tablet mounted on laptop panel" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 msgid "Tablet mounted on external display" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 msgid "External tablet device" msgstr "" #. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs #: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9 msgid "External pad device" msgstr "" #. All displays item #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:643 msgid "All Displays" msgstr "सभी डिस्प्ले स्क्रीन" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 msgid "Tablet Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 msgid "Use absolute positioning for the pen" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 msgid "Left Hand Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54 msgctxt "display setting" msgid "Map to Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "आस्पेक्ट रेशो बनाए रखें" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61 msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72 msgid "Calibrate" msgstr "कैलिब्रेट करें" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:477 msgid "Test Your _Settings" msgstr "अपनी सेटिंग्स जाँचें (_S)" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 msgid "No tablet detected" msgstr "कोई टैबलेट पता नहीं लगा है" #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "टिप दबाव फील करें" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 msgid "Soft" msgstr "सॉफ्ट" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 msgid "Stylus tip pressure" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 msgid "Firm" msgstr "फर्म" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 msgctxt "display setting" msgid "Button 1" msgstr "बटन 1" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 msgctxt "display setting" msgid "Button 2" msgstr "बटन 2" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 msgctxt "display setting" msgid "Button 3" msgstr "बटन 3" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "इरेज़र दबाव फील करें" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 msgid "Eraser pressure" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "मध्य माउस बटन पर क्लिक करें" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "दायाँ माउस बटन पर क्लिक करें" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 msgid "Forward" msgstr "आगे" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 msgid "Standard stylus with pressure and tilt" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 msgid "Standard stylus with pressure" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom टेब्लेट" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "बटन मैपिंग सेट और ग्राफिक्स गोलियाँ के लिए स्टाइलस संवेदनशीलता को समायोजित" #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "टैब्लेट;Wacom;लेखनी;इरेज़र;माउस;" #: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 #| msgid "New shortcut..." msgid "New shortcut…" msgstr "नया शार्टकट..." #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11 msgid "Access Points" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160 msgid "APN" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 msgid "Operation Cancelled" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 msgid "Error: Access denied changing settings" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 msgid "Error: Mobile Equipment Error" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81 msgid "Not Registered" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85 msgid "Registered" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89 msgid "Roaming" msgstr "रोमिंग" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93 msgid "Searching" msgstr "खोजा जा रहा है" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97 msgid "Denied" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4 msgid "Modem Details" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33 msgid "Modem Status" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53 msgid "Carrier" msgstr "कैरियर" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79 msgid "Network Type" msgstr "नेटवर्क का प्रकार" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131 msgid "Network Status" msgstr "नेटवर्क स्थिति" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158 msgid "Own Number" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185 msgid "Device Details" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 msgid "2G Only" msgstr "केवल 2G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 msgid "3G Only" msgstr "केवल 3G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 msgid "4G Only" msgstr "केवल 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 msgid "5G Only" msgstr "केवल 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 msgid "2G, 3G, 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 msgid "2G, 3G, 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 msgid "3G, 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 msgid "2G, 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 msgid "2G, 3G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 msgid "3G, 4G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 msgid "3G (Preferred), 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 msgid "3G, 4G" msgstr "3G, 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 msgid "2G, 4G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 msgid "2G (Preferred), 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 msgid "2G, 4G" msgstr "2G, 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 msgid "2G, 3G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 msgid "2G (Preferred), 3G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 msgid "2G, 3G" msgstr "2G, 3G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 msgid "2G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 msgid "2G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 msgid "2G, 5G" msgstr "2G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 msgid "3G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 msgid "3G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 msgid "3G, 5G" msgstr "3G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 msgid "4G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 msgid "4G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 msgid "4G, 5G" msgstr "4G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 msgctxt "Network mode" msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 msgid "Unlock SIM card" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:237 msgid "Unlock" msgstr "खोलें" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 #, c-format msgid "Please provide PIN code for SIM %d" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:195 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 #, c-format msgid "Please provide PUK code for SIM %d" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:200 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:218 #, c-format msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:221 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:226 msgid "Wrong password entered." msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:271 msgid "PUK code should be an 8 digit number" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:295 msgid "Enter New PIN" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:299 msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315 msgid "Unlocking…" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34 msgid "No SIM" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45 msgid "Insert a SIM card to use this modem" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 msgid "SIM Locked" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139 msgid "_Mobile Data" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140 msgid "Access data using mobile network" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151 msgid "_Data Roaming" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152 msgid "Use mobile data when roaming" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177 msgid "_Network Mode" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187 msgid "N_etwork" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199 msgid "Advanced" msgstr "विस्तृत" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225 msgid "_Access Point Names" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235 msgid "_SIM Lock" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236 msgid "Lock SIM with PIN" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246 msgid "M_odem Details" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 msgid "Phone failure" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 msgid "No connection to phone" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 msgid "Operation not allowed" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 msgid "Operation not supported" msgstr "असमर्थित कार्य" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 msgid "SIM not inserted" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 msgid "SIM PIN required" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 msgid "SIM PUK required" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 msgid "SIM failure" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 msgid "SIM busy" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 msgid "Incorrect password" msgstr "गलत पासवर्ड" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 msgid "SIM PIN2 required" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 msgid "SIM PUK2 required" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 msgid "Not found" msgstr "नहीं पाया गया" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 msgid "No network service" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 msgid "Network timeout" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 msgid "GPRS services not allowed" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 msgid "Roaming not allowed in this location area" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 msgid "Unspecified GPRS error" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 msgid "No Error" msgstr "कोई त्रुटि नहीं" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 msgid "Action Cancelled" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 msgid "Access denied" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 msgid "Unknown Error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4 msgid "Network Mode" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84 msgid "_Automatic" msgstr "स्वचालित (_A)" #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100 msgid "Choose Network" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118 msgid "Refresh Network Providers" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482 #, c-format msgid "SIM %d" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332 msgid "Enable Mobile Network" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101 msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163 msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210 msgid "Data Connection" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224 msgid "SIM card used for internet" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11 msgid "SIM Lock" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:22 msgid "_Next" msgstr "अगला (_N)" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:141 msgid "_Lock SIM with PIN" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158 msgid "Change PIN" msgstr "पिन बदलें" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" msgstr "" #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 msgid "Mobile Network" msgstr "" #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 msgid "Configure Telephony and mobile data connections" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" msgstr "" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 msgid "Utility to configure the GNOME desktop" msgstr "" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." msgstr "" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 msgid "The GNOME Project" msgstr "दी गनोम प्रॉजेक्ट" #: shell/cc-application.c:59 msgid "Display version number" msgstr "संस्करण संख्या दिखाएँ" #: shell/cc-application.c:60 msgid "Enable verbose mode" msgstr "भर्बोस विधि सक्रिय करें" #: shell/cc-application.c:61 msgid "Search for the string" msgstr "स्ट्रिंग के लिए खोजें" #: shell/cc-application.c:62 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "संभव पैनल के नामों की सूची और बाहर निकलें" #: shell/cc-application.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "दिखाने के लिए पटल" #: shell/cc-application.c:63 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" #: shell/cc-panel-list.ui:18 msgid "Settings categories" msgstr "" #: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:244 msgid "Privacy" msgstr "गोपनीयता" #: shell/cc-panel-loader.c:304 msgid "Available panels:" msgstr "उपलब्ध पैनल:" #: shell/cc-window.ui:131 msgid "All Settings" msgstr "सभी सेटिंग्स" #: shell/cc-window.ui:169 msgid "Primary Menu" msgstr "मुख्य मेन्यू" #: shell/cc-window.ui:270 msgid "Warning: Development Version" msgstr "चेतावनी : विकास संस्करण" #: shell/cc-window.ui:271 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " "issues. " msgstr "" #: shell/cc-window.ui:282 msgid "Help" msgstr "मदद" #: shell/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "बंद करें" #: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "खोजें" #: shell/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "मदद दिखाएँ" #: shell/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट" #: shell/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Panels" msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to previous panel" msgstr "पहले के पेनल में वापस जाएँ" #: shell/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "खोज रद्द करें" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "वरीयताएँ;सेटिंग्स;" #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" msgstr "" #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 msgid "" "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " "will be ignored and the first panel in the list selected." msgstr "" #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 msgid "Show warning when running a development build of Settings" msgstr "" #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 msgid "" "Whether Settings should show a warning when running a development build." msgstr "" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 msgid "Initial state of the window" msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 msgid "" "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the " "application window." msgstr "" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u आउटपुट" msgstr[1] "%u आउटपुट" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u इनपुट" msgstr[1] "%u इनपुट" # set the timeout value label with correct value of timeout #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "सिस्टम ध्वनि"