# GNOME Control Center Estonian tranlation # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Lauris Kaplinski , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-10 18:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-16 14:03+0300\n" "Last-Translator: Lauris Kaplinski \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/background/applier.c:352 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "" #: capplets/background/applier.c:495 msgid "Disabled" msgstr "Välja lülitatud" #: capplets/background/background-properties.glade.h:27 #: capplets/background/prefs-widget.c:361 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "ei ole" #: capplets/background/prefs-widget.c:615 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Tapeedi valik" #: capplets/background/prefs-widget.c:622 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Ei leia hbox-i, kasutame tavalist failiselektorit" #: capplets/background/prefs-widget.c:628 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:31 msgid "Preview" msgstr "Näidis" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/background/background-properties.glade.h:7 msgid "window2" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Use GNOME for setting background" msgstr "Määrab ühevärvilise tausta" #: capplets/background/background-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Värv" #: capplets/background/background-properties.glade.h:10 msgid "Effect" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:11 msgid "Primary color" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:12 msgid "Right or bottom color" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 #: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "Pick a color" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Värv" #: capplets/background/background-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Üleminek" #: capplets/background/background-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horisontaalne" #: capplets/background/background-properties.glade.h:18 msgid "Apply changes automatically" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:19 msgid "Wallpaper" msgstr "Tapeet" #: capplets/background/background-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Parkett" #: capplets/background/background-properties.glade.h:21 msgid "Display Style" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "Parkett" #: capplets/background/background-properties.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Ekraani keskel" #: capplets/background/background-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Scaled (keep aspect ratio)" msgstr "Venitatud (proportsioonis)" #: capplets/background/background-properties.glade.h:25 msgid "Stretched (change aspect ratio)" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Vali..." #: capplets/background/background-properties.glade.h:28 msgid "Adjust wallpaper's transparency" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:29 msgid "More Transparent" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:30 #, fuzzy msgid "More Solid" msgstr "Ühevärviline" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23 #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Enable Keyboard Repeat" msgstr "Korda märke" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Delay Until Repeat" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10 msgid "....a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "...a" msgstr "Lisa..." #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12 msgid "..a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13 msgid ".a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Korduse kiirus" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15 msgid "a....a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16 msgid "a...a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17 msgid "a..a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18 msgid "a.a" msgstr "" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Enable Keyboard Click" msgstr "Klaviatuuri klõps" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Keyboard click" msgstr "Klaviatuuri klõps" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Click volume" msgstr "Klõpsu valjus" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Type here to test setting" msgstr "Proovi häälestust" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Mouse Configuration" msgstr "Hiire liikumine" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8 msgid "My mouse is:" msgstr "" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9 msgid "Left handed" msgstr "Vasakukäeline" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10 msgid "Right handed" msgstr "Paremakäeline" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:19 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:13 msgid "Slow" msgstr "Aeglane" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:8 msgid "Fast" msgstr "Kiire" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:13 msgid "Mouse speed:" msgstr "" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:25 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "Madal" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:26 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:32 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Paremal" #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:16 msgid "Sensitivity:" msgstr "" #: capplets/screensaver/preferences.c:508 msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "" #: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 msgid "Use" msgstr "" #: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 #, fuzzy msgid "Screensaver" msgstr "Ekraanisäästja" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197 msgid "Settings" msgstr "Häälestus" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204 msgid "Description" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207 msgid "label1" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Demo" msgstr "Eemalda" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360 msgid "There are no configurable settings for this screensaver." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369 msgid "" "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command " "line below." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374 msgid "Please enter a command line below." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389 msgid "Visual:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418 #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714 msgid "Any" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Twist:" msgstr "Proovi" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:10 msgid "Twist speed:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:13 msgid "Wobble:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:16 msgid "Size:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:11 msgid "Small" msgstr "Väike" #: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:18 #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:12 msgid "Large" msgstr "Suur" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7 msgid "Sharp turns" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8 msgid "Truchet lines" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:18 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15 msgid "Speed" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:12 msgid "Timeout" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15 msgid "Random" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16 msgid "Specific" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17 msgid "number of Ants" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18 msgid "Random size upto" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:19 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:16 msgid "Specific size of" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:17 msgid "Number of colours" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:21 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:18 msgid "Two" msgstr "Kaks" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:22 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:19 msgid "Many" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:23 msgid "Randomize" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:24 msgid "Three Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:25 msgid "Four Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:26 msgid "Six Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:27 msgid "Nine Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:28 msgid "Twelve Sided cells" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:29 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:22 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:21 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:29 msgid "Monochrome" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:30 #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:21 #: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Full Color" msgstr "Värv" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Balls" msgstr "Väike" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "minutit" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Tails" msgstr "Parkett" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8 msgid "Polygons" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11 msgid "Splines" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12 msgid "Threshold of repulsion" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:15 msgid "Length of Trail" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:19 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:25 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:16 msgid "Short" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:20 #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:26 #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:17 msgid "Long" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:23 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:7 msgid "Number of Colors" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:24 msgid "Color Contrast" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:7 msgid "Speed of rotation." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Faster" msgstr "Kiire" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Slower" msgstr "Aeglane" #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:10 msgid "Speed of the 90 degree rotation." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:18 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:17 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Display screensaver in monochrome." msgstr "Ekraanisäästjat pole" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:10 msgid "Number of Colors." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Colors:" msgstr "Värv" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:9 msgid "Speed of Motion." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:7 msgid "Number of bubbles to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:15 msgid "Count:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:14 msgid "Use red/blue 3d seperation." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:10 msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:11 msgid "Don't hide bubbles when they pop." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:12 msgid "Bubbles exist in three dimensions." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:7 msgid "Use double buffering" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:8 msgid "Don't use double bufferinge" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:7 msgid "Density" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Denser" msgstr "Üldine" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Thinner" msgstr "Hüppas" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:10 msgid "Number of seeds" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:11 msgid "Seeds" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:12 msgid "Number of polygons to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Center image." msgstr "Ekraani keskel" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:16 msgid "Have at maximum size" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Vabandust" #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:9 msgid "Number of iterations." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:13 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:13 msgid "Less" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:14 #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:14 #, fuzzy msgid "More" msgstr "Nommi" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:7 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:7 msgid "Time between redraws:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:8 msgid "seconds" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:9 msgid "Use color when drawing." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:10 msgid "Cycle through colors." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:14 msgid "Number to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:12 msgid "Number of pixels to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:14 msgid "Fractals should grow." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:16 msgid "Use lissajous figures to get points." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:10 #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:15 msgid "Time finished product is shown." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Valige ikoon..." #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:9 msgid "Number" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:9 msgid "Speed of Motion" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:14 msgid "Number of cycles" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7 msgid "Text for flag" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8 msgid "Bitmap for flag" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:15 msgid "Random size up to" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:7 msgid "Number of fractals to generate." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Iterations:" msgstr "Kiirendus" #: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:9 msgid "Pixels per fractal." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:9 msgid "Delay between redraws." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:12 msgid "Number of trees to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:13 msgid "Have transparent bubbles." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:14 msgid "Use additive color model." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:9 msgid "Number of planets to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:12 msgid "Orbit should decay." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:13 msgid "Objects should leave trails behind them." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:9 msgid "Number of circles to use." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Use a gradient of colors between circles." msgstr "Määrab värviüleminekuga tausta" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:16 msgid "Animate circles." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:17 msgid "Cycle through colormap." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:7 msgid "Time between redraws." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:12 msgid "Number of pixels before a color change." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:7 msgid "Distance from center of cube" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Closer" msgstr "Sulge" #: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:9 msgid "Farther" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:7 msgid "Number of segments." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:8 msgid "Segments" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:9 msgid "Number of trails." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:7 msgid "Duration of laser burst." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:14 msgid "Shorter" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Longer" msgstr "ei ole" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:10 msgid "Size of burst." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:11 msgid "Segments:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:14 msgid "Size of object." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:15 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Smaller" msgstr "Väike" #: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:16 #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Larger" msgstr "Suur" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:7 msgid "Number of points." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Points:" msgstr "Prioriteet:" #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:9 msgid "Number of interpolation steps." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:15 msgid "Open figures." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:7 msgid "Delay between each step in the maze." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:8 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:11 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:14 msgid "Less Delay" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:9 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:12 #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:15 msgid "More Delay" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:10 msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:13 msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:16 msgid "Put a bridge over the logo?" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:12 msgid "Maximum radius increment" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:10 msgid "Use XOR drawing function." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:11 msgid "Draw square at weird starting points." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:7 msgid "Time to show each picture." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:10 msgid "Maximum number of lines." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:13 msgid "Time to fade away." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:7 msgid "Particles on screen" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:9 msgid "Frequency of missile launch" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:12 msgid "Number of particles" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9 msgid "Number of points:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10 msgid "Discrete Lines" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11 msgid "Solid Trails" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12 msgid "Transparent Trails" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13 msgid "XOR Trails" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14 msgid "Trails attract each other" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Vasakul" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:21 msgid "Width" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:22 msgid "Narrow" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:23 msgid "Wide" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:24 msgid "Spread between lines" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:27 msgid "Number of trails:" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:30 msgid "Color contrast" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:7 msgid "Number of Iterations" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:10 msgid "Offset" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:13 msgid "With X-axis Symmetry" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:14 msgid "With Y-axis Symmetry" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:15 msgid "Delay before next redraw" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Speed to clear the screen" msgstr "Ekraani keskel" #. #. * Translatable strings file generated by extract-labels #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:7 msgid "Speed of animation." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:10 msgid "Thickness of color bands (0 = Random)" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Slim" msgstr "Ühevärviline" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:12 msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:14 msgid "Duration of current shape." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:16 msgid "Use raw shapes " msgstr "" #: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:17 msgid "Change to display in monochrome." msgstr "" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99 #, fuzzy msgid "Add a new screensaver" msgstr "Juhuslik ekraanisäästja" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108 msgid "Select the screensaver to run from the list below:" msgstr "" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194 msgid "Custom" msgstr "" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220 #, fuzzy msgid "New screensaver" msgstr "Ekraanisäästjat pole" #: capplets/sound/prefs-widget.c:137 msgid "Play" msgstr "Mängi" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 msgid "Enable" msgstr "Lülita sisse" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 msgid "Enable sound server startup" msgstr "Käivita heliserver" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 msgid "Sounds for events" msgstr "Helitaust sündmustele" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 msgid "General" msgstr "Üldine" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 msgid "Event" msgstr "Sündmus" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 msgid "File to Play" msgstr "Helifail" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 msgid "Sound Events" msgstr "Sündmused" #: control-center/capplet-dir-view.c:321 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME juhtpaneel" #: control-center/capplet-dir-view.c:322 #, fuzzy msgid "Desktop properties manager." msgstr "Võimaldab häälestada mitmesuguseid töökeskkonna parameetreid" #: control-center/capplet-dir-view.c:519 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" "Dokumentatsiooni ei ole/ei ole installeeritud. Veenduge,\n" "et GNOME kasutusjuhend on Teie süsteemi installeeritud." #: control-center/capplet-dir-view.c:522 msgid "Close" msgstr "Sulge" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: control-center/gnomecc.glade.h:7 msgid "Launch control panels in separate windows" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:8 msgid "Put control panels in the control center's window" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:9 msgid "Display control panels as HTML" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:10 msgid "Display control panels as a set of icons" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:11 msgid "Display control panels as a tree" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Browse with single window" msgstr "Abimees (uues aknas)" #: control-center/gnomecc.glade.h:13 msgid "Browse with multiple windows" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:14 msgid "Appearance" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:15 #, fuzzy msgid "New-control-center" msgstr "Juhtpaneeli IOR" #: control-center/gnomecc.glade.h:16 msgid "HTML" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:17 msgid "Icon List" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:18 msgid "Tree" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:110 #, c-format msgid "Got error %d.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:206 #, c-format msgid "Password for %s" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:401 msgid "Consistency checking is not turned on." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:403 msgid "Block is fine." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:405 msgid "Block freed twice." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:407 msgid "Memory before the block was clobbered." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:409 msgid "Memory after the block was clobbered." msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:440 msgid "userhelper must be setuid root\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451 msgid "Usage: root-helper fd\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:555 #, c-format msgid "PAM returned = %d\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:556 #, c-format msgid "about to authenticate \"%s\"\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701 #, c-format msgid "about to exec \"%s\"\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:56 msgid "Pipe error.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:62 msgid "Cannot fork().\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93 msgid "dup2() error.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:123 #, c-format msgid "execl() error, errno=%d\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:152 msgid "Information updated." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:155 msgid "" "The password you typed is invalid.\n" "Please try again." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:158 msgid "" "One or more of the changed fields is invalid.\n" "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n" "Please remove those and try again." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:161 msgid "Password resetting error." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:164 msgid "" "Some systems files are locked.\n" "Please try again in a few moments." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:167 #, fuzzy msgid "Unknown user." msgstr "Tundmatu" #: root-manager/root-manager-wrap.c:170 msgid "Insufficient rights." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:173 msgid "Invalid call to sub process." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:176 msgid "" "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n" "You are not allowed to change your shell.\n" "Consult your system administrator." msgstr "" #. well, this is unlikely to work either, but at least we tried... #: root-manager/root-manager-wrap.c:180 msgid "Out of memory." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:183 msgid "The exec() call failed." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:186 msgid "Failed to find selected program." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:189 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "Tundmatu" #: root-manager/root-manager-wrap.c:192 msgid "Unknown exit code." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:280 msgid "Input" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:386 #, c-format msgid "Need %d responses.\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:411 msgid "" "In order to make changes to your system, you\n" "must enter the administrator (root) password." msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:425 msgid "Error" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:439 #, c-format msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n" msgstr "" #: root-manager/root-manager-wrap.c:445 msgid "Run Unprivileged" msgstr "" #: archiver/location.c:228 #, fuzzy msgid "Default Location" msgstr "Vaikimisi väärtus" #: archiver/main.c:77 msgid "Store XML data in the archive" msgstr "" #: archiver/main.c:79 msgid "Roll back the configuration to a given point" msgstr "" #: archiver/main.c:81 msgid "Change the location profile to the given one" msgstr "" #: archiver/main.c:83 msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)" msgstr "" #: archiver/main.c:85 msgid "Rename a location to a new name" msgstr "" #: archiver/main.c:87 msgid "Add a new location to the archive" msgstr "" #: archiver/main.c:89 msgid "Remove a location from the archive" msgstr "" #: archiver/main.c:91 msgid "Add a given backend to the given location" msgstr "" #: archiver/main.c:93 msgid "Remove the given backend from the given location" msgstr "" #: archiver/main.c:99 msgid "Use the global repository" msgstr "" #: archiver/main.c:101 msgid "Identifier of location profile on which to operate" msgstr "" #: archiver/main.c:102 msgid "LOCATION" msgstr "" #: archiver/main.c:104 msgid "Backend being used for this operation" msgstr "" #: archiver/main.c:104 msgid "BACKEND_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:110 msgid "Store only the differences with the parent location's config" msgstr "" #: archiver/main.c:112 msgid "Store only those settings set in the previous config" msgstr "" #: archiver/main.c:118 msgid "Date to which to roll back" msgstr "" #: archiver/main.c:118 msgid "DATE" msgstr "" #: archiver/main.c:120 msgid "Roll back all configuration items" msgstr "" #: archiver/main.c:122 msgid "Roll back to the revision REVISION_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:122 msgid "REVISION_ID" msgstr "" #: archiver/main.c:124 msgid "Roll back to the last known revision" msgstr "" #: archiver/main.c:126 msgid "Roll back by STEPS revisions" msgstr "" #: archiver/main.c:126 msgid "STEPS" msgstr "" #: archiver/main.c:128 msgid "Don't run the backend, just dump the output" msgstr "" #: archiver/main.c:134 msgid "Parent location for the new location" msgstr "" #: archiver/main.c:134 #, fuzzy msgid "PARENT" msgstr "ORIENT" #: archiver/main.c:136 msgid "New name to assign to the location" msgstr "" #: archiver/main.c:136 msgid "NEW_NAME" msgstr "" #: archiver/main.c:142 msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list" msgstr "" #: archiver/main.c:144 msgid "Full containment" msgstr "" #: archiver/main.c:146 #, fuzzy msgid "Partial containment" msgstr "Üleminek" #: archiver/main.c:313 msgid "Global archiver options" msgstr "" #: archiver/main.c:315 msgid "Archiver commands" msgstr "" #: archiver/main.c:317 msgid "Options for storing data" msgstr "" #: archiver/main.c:319 msgid "Options for rolling back" msgstr "" #: archiver/main.c:321 msgid "Options for adding or renaming locations" msgstr "" #: archiver/main.c:324 msgid "Options for adding and removing backends" msgstr "" #: capplets/rollback/main.c:37 msgid "Operate on global backends" msgstr "" #: capplets/rollback/main.c:50 msgid "Options for the rollback GUI" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "About \"\"" msgstr "minutit peale ekraanisäästja käivitumist." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8 msgid "" "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " "technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " "relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a " "copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih " "Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a " "nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet " "paper. " msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Configure Power Management" msgstr "Kasuta energiasäästurezhiimi." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Shut down monitor after" msgstr "Lülita monitor välja" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "minutit" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 msgid "Go to suspend mode after" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14 msgid "Go to standby mode after" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Settings for \"\"" msgstr "minutit peale ekraanisäästja käivitumist." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17 msgid "" "There are no configurable settings for this\n" "screensaver. " msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Lisa" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Settings" msgstr "Häälestus" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Eemalda" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_About this screensaver..." msgstr "Ekraanisäästjat pole" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26 #, fuzzy msgid "S_tart screensaver after " msgstr "minutit peale ekraanisäästja käivitumist." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:27 #, fuzzy msgid "S_witch screensavers after " msgstr "minutit peale ekraanisäästja käivitumist." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:28 #, fuzzy msgid "R_equire password to unlock screen" msgstr "Nõua parooli" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Enable _power management" msgstr "Kasuta energiasäästurezhiimi." #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:30 msgid " Configure..." msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Mode:" msgstr "Nommi" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Disable screensaver" msgstr "Ekraanisäästjat pole" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:34 msgid "Black screen only" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:35 msgid "One screensaver all the time" msgstr "" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Random (checked screensavers)" msgstr "Juhuslik ekraanisäästja" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Random (all screensavers)" msgstr "Juhuslik ekraanisäästja" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:360 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:362 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:372 msgid "Capplet options" msgstr "" #. FIXME: Use a human-readable capplet name here #: control-center/capplet-dir.c:453 msgid "Capplet" msgstr "" #: root-manager/root-manager-helper.c:55 msgid "Could not connect to X Display" msgstr "" #: root-manager/root-manager-helper.c:61 msgid "Could not duplicate file descriptor" msgstr "" #~ msgid "" #~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" #~ "have the GNOME User's Guide installed on your system." #~ msgstr "" #~ "Nende määrangute kohta dokumentatsiooni ei ole. Veenduge, et Teie\n" #~ "arvutisse on GNOME kasutusjuhend installeeritud." #~ msgid "Gnome editor" #~ msgstr "Gnome tekstiredaktor" #~ msgid "Run In Terminal" #~ msgstr "Käivita terminaliaknas" #~ msgid "Select an icon..." #~ msgstr "Valige ikoon..." #~ msgid "Mime Type: " #~ msgstr "MIME tüüp:" #~ msgid "First Regular Expression: " #~ msgstr "Esimene regulaaravaldis: " #~ msgid "Second Regular Expression: " #~ msgstr "Teine regulaaravaldis: " #~ msgid "Mime Type Actions" #~ msgstr "Kasutusviisid" #~ msgid "Example: emacs %f" #~ msgstr "Näiteks: emacs %f" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Ava" #~ msgid "Select a file..." #~ msgstr "Valige fail..." #~ msgid "View" #~ msgstr "Vaata" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Redigeeri" #~ msgid "Set actions for %s" #~ msgstr "Määra tegevus %s jaoks" #~ msgid "Mime Type" #~ msgstr "MIME tüüp" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Laiendus" #~ msgid "You must enter a mime-type" #~ msgstr "Te peate sisestama MIME tüübi" #~ msgid "" #~ "You must add either a regular-expression or\n" #~ "a file-name extension" #~ msgstr "" #~ "Te peate sisestama ka regulaaravaldise või\n" #~ "failinime laienduse" #~ msgid "" #~ "Please put your mime-type in the format:\n" #~ "CATEGORY/TYPE\n" #~ "\n" #~ "For Example:\n" #~ "image/png" #~ msgstr "" #~ "Palun sisestage MIME tüüp kujul:\n" #~ "KATEGOORIA/TÜÜP\n" #~ "\n" #~ "Näiteks:\n" #~ "image/png" #~ msgid "This mime-type already exists" #~ msgstr "Selline MIME tüüp on juba olemas" #~ msgid "" #~ "We are unable to create the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Me ei suuda luua kataloogi\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "Seetõttu ei saa me määrangut salvestada." #~ msgid "" #~ "We are unable to access the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Me ei saa kasutada kataloogi\n" #~ "~/gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "Seetõttu ei saa me määrangut salvestada." #~ msgid "" #~ "Cannot create the file\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state" #~ msgstr "" #~ "Ei suuda luua faili\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" #~ "\n" #~ "Seetõttu ei saa määrangut salvestada" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We are unable to create the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info.\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Me ei suuda luua kataloogi\n" #~ "~/.gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "Seetõttu ei saa me määrangut salvestada." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We are unable to access the directory\n" #~ "~/.gnome/mime-info.\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state." #~ msgstr "" #~ "Me ei saa kasutada kataloogi\n" #~ "~/gnome/mime-info\n" #~ "\n" #~ "Seetõttu ei saa me määrangut salvestada." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot create the file\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" #~ "\n" #~ "We will not be able to save the state" #~ msgstr "" #~ "Ei suuda luua faili\n" #~ "~/.gnome/mime-info/user.keys\n" #~ "\n" #~ "Seetõttu ei saa määrangut salvestada" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Kustuta" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Lisa..." #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Redigeeri..." #~ msgid "Add Mime Type" #~ msgstr "Lisa MIME tüüp" #~ msgid "" #~ "Add a new Mime Type\n" #~ "For example: image/tiff; text/x-scheme" #~ msgstr "" #~ "Lisab uue MIME tüübi\n" #~ "Näiteks: image/tiff; text/x-scheme" #~ msgid "Mime Type:" #~ msgstr "MIME tüüp:" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Laiendused" #~ msgid "" #~ "Type in the extensions for this mime-type.\n" #~ "For example: .html, .htm" #~ msgstr "" #~ "Kirjutage laiendus selle MIME tüübi jaoks.\n" #~ "Näiteks: .html, .htm" #~ msgid "Extension:" #~ msgstr "Laiendus:" #~ msgid "Regular Expressions" #~ msgstr "Regulaaravaldised" #~ msgid "" #~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" #~ "by. These fields are optional." #~ msgstr "" #~ "Te võite sisestada kuni kaks regulaaravaldist, mis määravad MIME tüübi.\n" #~ "Need võib ka ära jätta." #~ msgid "Keyboard Bell" #~ msgstr "Klaviatuuri piiks" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Valjus" #~ msgid "Pitch (Hz)" #~ msgstr "Kõrgus (Hz)" #~ msgid "Duration (ms)" #~ msgstr "Kestus (ms)" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Proovi" #~ msgid "Mouse buttons" #~ msgstr "Hiirenupud" #~ msgid "Acceleration" #~ msgstr "Kiirendus" #~ msgid "Threshold" #~ msgstr "Lävikiirus" #, fuzzy #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Valige ikoon..." #~ msgid "Settings..." #~ msgstr "Häälestus..." #, fuzzy #~ msgid "Screensaver Selection" #~ msgstr "Ekraanisäästja häälestus" #, fuzzy #~ msgid "Only after the screensaver has run for" #~ msgstr "minutit peale ekraanisäästja käivitumist." #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Prioriteet" #, fuzzy #~ msgid "Fade Duration" #~ msgstr "Kestus (ms)" #, fuzzy #~ msgid "Menu bars have a border" #~ msgstr "Menüüd on taustast kõrgemal" #, fuzzy #~ msgid "Menus can be torn off" #~ msgstr "Alammenüüsid saab lahti rebida" #~ msgid "Menu items have icons" #~ msgstr "Menüüridade juures on ikoonid" #, fuzzy #~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible" #~ msgstr "Kui võimalik, kasuta dialoogi asemel staatusrida" #, fuzzy #~ msgid "Status bar is interactive when possible" #~ msgstr "Staatusrida on interaktiivne, kui vähegi võimalik" #, fuzzy #~ msgid "Progress bar is on the left" #~ msgstr "Staatusrea paremas osas on progressinäitaja" #, fuzzy #~ msgid "Progress bar is on the right" #~ msgstr "Staatusrea paremas osas on progressinäitaja" #, fuzzy #~ msgid "Tool bars have a border" #~ msgstr "Nupuread on taustast kõrgemal" #, fuzzy #~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over" #~ msgstr "Nupurea nupud on taustast kõrgemal" #, fuzzy #~ msgid "Tool bars have line separators" #~ msgstr "Nupuridadel on vahejooned" #, fuzzy #~ msgid "Tool bars are detachable" #~ msgstr "Nupurea nuppudel on tekst juures" #, fuzzy #~ msgid "Tool bar buttons are icons only" #~ msgstr "Nupurea nupud on taustast kõrgemal" #, fuzzy #~ msgid "Tool bar buttons are text below icons" #~ msgstr "Nupurea nuppudel on tekst juures" #, fuzzy #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Dialoogiakende vihjed" #~ msgid "Dialog buttons have icons" #~ msgstr "Dialoogide nuppudel on ikoonid" #~ msgid "Place dialogs over application window when possible" #~ msgstr "Kui võimalik, paiguta dialoog programmiakna kohale" #, fuzzy #~ msgid "Dialogs open" #~ msgstr "Dialoogide nupud" #, fuzzy #~ msgid "At the center of the screen" #~ msgstr "Ekraani keskel" #~ msgid "At the mouse pointer" #~ msgstr "Hiirekursori juures" #, fuzzy #~ msgid "Dialogs are treated" #~ msgstr "Dialoogid on samasugused kui teised aknad" #, fuzzy #~ msgid "Like any other window" #~ msgstr "Dialoogid on samasugused kui teised aknad" #, fuzzy #~ msgid "Specially by the window manager" #~ msgstr "Las aknahaldur ise otsustab" #, fuzzy #~ msgid "Dialog Buttons" #~ msgstr "Dialoogide nupud" #, fuzzy #~ msgid "Spread out" #~ msgstr "Laota nupud laiali" #, fuzzy #~ msgid "Left aligned" #~ msgstr "Vasakukäeline" #, fuzzy #~ msgid "Right aligned" #~ msgstr "Paremakäeline" #, fuzzy #~ msgid "Notebook tabs" #~ msgstr "Taskuraamat" #, fuzzy #~ msgid "The same window" #~ msgstr "Netscape (uues aknas)" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Vasakul" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Paremal" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Üleval" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "All" #, fuzzy #~ msgid "Session" #~ msgstr "Laiendus" #, fuzzy #~ msgid "Start Session" #~ msgstr "Käivituv" #, fuzzy #~ msgid "Cancel Login" #~ msgstr "Vabandust" #~ msgid "Order: " #~ msgstr "Järjekord: " #~ msgid "Style: " #~ msgstr "Stiil: " #~ msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" #~ msgstr "See nupp määrab valitud programmide käivitamise järjekorra.\n" #~ msgid "" #~ "This button sets the restart style of the selected programs:\n" #~ "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n" #~ "Respawn programs are never allowed to die;\n" #~ "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" #~ "Settings programs are always started on every login." #~ msgstr "" #~ "See nupp määrab valitud programmide taaskäivitamise stiili:\n" #~ "Tavalised programmid säilivad väljalogimisel ja võivad surra;\n" #~ "Taaskäivituvad programmid käivitatakse surma korral uuesti;\n" #~ "Tarbetud programmid ei säili väljalogimisel ja võivad surra;\n" #~ "Häälestusprogrammid käivitatakse alati igal sisselogimisel." #~ msgid "" #~ "This button produces a key to the program states below:\n" #~ "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n" #~ "Starting programs are being given time to get running;\n" #~ "Running programs are normal members of the session;\n" #~ "Saving programs are saving their session details;\n" #~ "Programs which make no contact have Unknown states.\n" #~ msgstr "" #~ "See nupp määrab võtme programmide seisundile:\n" #~ "Inaktiivsed programmid ootavad käivitamist või on lõpetanud;\n" #~ "Käivituvad programmid on käivitatud, kuid pole veel seisundit teatanud;\n" #~ "Töötavad programmid on sessiooni täieõiguslikud liikmed;\n" #~ "Salvestavad programmid salvestavad parajasti oma seisundit;\n" #~ "Tundmata seisundis programmidega pole ühendust saadud.\n" #~ msgid "This column gives the command used to start a program." #~ msgstr "Selles tulbas on programmi käivitamiseks kasutatud käsu nimi." #~ msgid "Order" #~ msgstr "Järjekord" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stiil" #~ msgid "State" #~ msgstr "Seisund" #~ msgid "Program" #~ msgstr "Programm" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inaktiivne" #~ msgid "Waiting to start or already finished." #~ msgstr "Ootab käivitamist või on töö lõpetanud." #~ msgid "Starting" #~ msgstr "Käivituv" #~ msgid "Started but has not yet reported state." #~ msgstr "Käivitatud, kuid pole veel seisundist teada andnud." #~ msgid "Running" #~ msgstr "Töötav" #~ msgid "A normal member of the session." #~ msgstr "Sessiooni täieõiguslik liige." #~ msgid "Saving" #~ msgstr "Salvestav" #~ msgid "Saving session details." #~ msgstr "Salvestab parajasti sessiooni detaile." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Tundmatu" #~ msgid "State not reported within timeout." #~ msgstr "Etteantud aja jooksul ei teatanud seisundist." #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Tavaline" #~ msgid "Unaffected by logouts but can die." #~ msgstr "Säilib väljalogimisel ja võib surra." #~ msgid "Respawn" #~ msgstr "Taaskäivituv" #~ msgid "Never allowed to die." #~ msgstr "Käivitatakse surma korral uuesti." #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Tarbetu" #~ msgid "Discarded on logout and can die." #~ msgstr "Unustatakse väljalogimisel ja võib surra." #~ msgid "Always started on every login." #~ msgstr "Käivitatakse alati igal sisselogimisel." #~ msgid "Remove Program" #~ msgstr "Eemalda programm" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Määrangud" #~ msgid "Prompt on logout" #~ msgstr "Küsi väljalogimisel nõusolekut" #~ msgid "Automatically save changes to session" #~ msgstr "Salvesta sessioonimuudatused automaatselt" #~ msgid "Non-session-managed Startup Programs" #~ msgstr "Ilma sessioonihalduseta käivitatavad programmid" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Käsk" #~ msgid "Browse Currently Running Programs..." #~ msgstr "Hetkel töötavad programmid..." #~ msgid "Only display warnings." #~ msgstr "Näita üksnes hoiatusi." #~ msgid "Startup Command" #~ msgstr "Käivituskäsk" #~ msgid "" #~ "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " #~ "The default value should be OK" #~ msgstr "" #~ "Väiksemate numbritega programmid käivitatakse enne suuremate numbritega " #~ "programme. Vaikimisi antud väärtus peaks sobima" #~ msgid "The startup command cannot be empty" #~ msgstr "Käivituskäsk ei tohi puududa" #~ msgid "Add Startup Program" #~ msgstr "Lisa käivitatav programm" #~ msgid "Edit Startup Program" #~ msgstr "Häälesta käivitatavat programmi" #~ msgid "One" #~ msgstr "Üks" #~ msgid "Eenie" #~ msgstr "Üksi" #~ msgid "Meenie" #~ msgstr "Kaksi" #~ msgid "Mynie" #~ msgstr "Kommi" #~ msgid "Catcha" #~ msgstr "Vanamees" #~ msgid "Tiger" #~ msgstr "Hüppas" #~ msgid "By Its" #~ msgstr "Üle" #~ msgid "Toe" #~ msgstr "Pommi" #~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." #~ msgstr "Ülevalt valitud teema on siin näha." #~ msgid "Sample Button" #~ msgstr "Näidisnupp" #~ msgid "Sample Check Button" #~ msgstr "Näidis linnukesenupp" #~ msgid "Sample Text Entry Field" #~ msgstr "Tekstisisestuse prooviväli" #~ msgid "Submenu" #~ msgstr "Alammenüü" #~ msgid "Item 1" #~ msgstr "Asi 1" #~ msgid "Another item" #~ msgstr "Teine asi" #~ msgid "Radio Button 1" #~ msgstr "Valikunupp 1" #~ msgid "Radio Button 2" #~ msgstr "Valikunupp 2" #~ msgid "" #~ "Error installing theme:\n" #~ "'%s'\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Viga teema installeerimisel:\n" #~ "'%s'\n" #~ "%s" #~ msgid "Select a theme to install" #~ msgstr "Valige teema" #~ msgid "Available Themes" #~ msgstr "Olemasolevad teemad" #~ msgid "" #~ "Auto\n" #~ "Preview" #~ msgstr "" #~ "Näita\n" #~ "kohe" #~ msgid "" #~ "Install new\n" #~ "theme..." #~ msgstr "" #~ "Installeeri\n" #~ "uus teema..." #~ msgid "User Font" #~ msgstr "Shrift" #~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #~ msgid "Use custom font." #~ msgstr "Kasuta valitud shrifti" #~ msgid "Home directory doesn't exist!\n" #~ msgstr "Kodukataloogi ei ole!\n" #~ msgid "Theme does not exist" #~ msgstr "Teemat ei ole olemas" #~ msgid "Command '%s' failed" #~ msgstr "Käsk '%s' ei läinud läbi" #~ msgid "Unknown file format" #~ msgstr "Tundmatu failiformaat" #~ msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." #~ msgstr "'url-properties-capplet' käivitamisel juhtus algväärtustusviga." #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protokoll" #~ msgid "handler:" #~ msgstr "Käsitleja:" #~ msgid "Netscape" #~ msgstr "Netscape" #~ msgid "Netscape (new window)" #~ msgstr "Netscape (uues aknas)" #~ msgid "Help browser" #~ msgstr "Abimees" #~ msgid "Help browser (new window)" #~ msgstr "Abimees (uues aknas)" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Määra" #~ msgid "" #~ "Starting %s\n" #~ "(%d seconds left before operation times out)" #~ msgstr "" #~ "Käivitame %s\n" #~ "(%d sekundi pärast loobume)" #~ msgid "%s (Current)" #~ msgstr "%s (Praegune)" #~ msgid "Run Configuration Tool for %s" #~ msgstr "Käivita %s häälestusprogramm" #~ msgid " (Not found)" #~ msgstr " (Ei leia)" #~ msgid "" #~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" #~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" #~ msgstr "" #~ "wm-properties-capplet: Ei suuda aknahaldurit käivitada.\n" #~ "üks teine aknahaldur juba töötab ja teda ei saa tappa\n" #~ msgid "" #~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" #~ "\t'%s' didn't start\n" #~ msgstr "" #~ "wm-properties-capplet: Ei suuda käivitada aknahaldurit.\n" #~ "'%s' ei käivitu\n" #~ msgid "Previous window manager did not die\n" #~ msgstr "Eelmine aknahaldur ei surnud\n" #~ msgid "" #~ "Could not start '%s'.\n" #~ "Falling back to previous window manager '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "Ei suuda käivitada '%s'\n" #~ "Taastame esialgse aknahalduri '%s'\n" #~ msgid "" #~ "Could not start fallback window manager.\n" #~ "Please run a window manager manually. You can\n" #~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" #~ "foot menu\n" #~ msgstr "" #~ "Ei suuda käivitada esialgset aknahaldurit.\n" #~ "Käivitage aknahaldur käsitsi. Seda saab teha,\n" #~ "valides jalajäljega menüüst \"Käivita programm\"\n" #~ "\n" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Sobib" #~ msgid "Add New Window Manager" #~ msgstr "Lisa uus aknahaldur" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Vabandust" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Käsk:" #~ msgid "Configuration Command:" #~ msgstr "Häälestuskäsk:" #~ msgid "Window manager is session managed" #~ msgstr "Aknahaldurit haldab sessioonihaldur" #~ msgid "Name cannot be empty" #~ msgstr "Nimi ei tohi puududa" #~ msgid "Command cannot be empty" #~ msgstr "Käsk ei tohi puududa" #~ msgid "Edit Window Manager" #~ msgstr "Redigeeri aknahaldurit" #~ msgid "You cannot delete the current Window Manager" #~ msgstr "Te ei saa vaikimisi määratud aknahaldurit kustutada" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "'wm-properties-capplet' käivitamisel juhtus algväärtustusviga.\n" #~ "Lõpetame...\n" #~ msgid "Color 1" #~ msgstr "Värv 1" #~ msgid "Color 2" #~ msgstr "Värv 2" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Verikaalne" #~ msgid "Scaled" #~ msgstr "Venitatud" #~ msgid "Disable background selection" #~ msgstr "Lülita GNOME taustahäälestus välja" #~ msgid "Auto-repeat" #~ msgstr "Märgikordus" #, fuzzy #~ msgid "Repeat delay" #~ msgstr "Esmane viivitus" #~ msgid "Click on keypress" #~ msgstr "Tee nupuvajutuse peale klõpsu" #~ msgid "Menu Options" #~ msgstr "Menüüde häälestus" #~ msgid "Can detach and move menus" #~ msgstr "Menüüsid saab lahti rebida ja liigutada" #~ msgid "Statusbar Options" #~ msgstr "Staatusrea häälestus" #~ msgid "Toolbar Options" #~ msgstr "Nupuridade häälestus" #~ msgid "Can detach and move toolbars" #~ msgstr "Nupuridu saab lahti rebida ja liigutada" #~ msgid "Dialog Layout" #~ msgstr "Dialoogide esitus" #~ msgid "Dialog Behavior" #~ msgstr "Dialoogide käitumine" #, fuzzy #~ msgid "Dialog position:" #~ msgstr "Dialoogide asend" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Dialogs are like other windows\n" #~ "Dialogs are treated specially by the window manager\n" #~ msgstr "Dialoogiaknad on teistest erinevad" #~ msgid "GNOME MDI Options" #~ msgstr "GNOME MDI häälestus" #, fuzzy #~ msgid "Default MDI Mode:" #~ msgstr "Vaikimisi MDI rezhiim" #, fuzzy #~ msgid "MDI notebook tab position:" #~ msgstr "MDI taskuraamatu vahelehed" #~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" #~ msgstr "cappleti id - määratud juhtpaneeli poolt" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Multi-capplet id." #~ msgstr "Multi-capplet id." #~ msgid "CAPID" #~ msgstr "CAPID" #~ msgid "X ID of the socket it's plugged into" #~ msgstr "Kasutatava pesa X ID" #~ msgid "XID" #~ msgstr "XID" #~ msgid "IOR of the control-center" #~ msgstr "Juhtpaneeli IOR" #~ msgid "IOR" #~ msgstr "IOR" #~ msgid "Initialize session settings" #~ msgstr "Algväärtusta sessiooni häälestus" #~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" #~ msgstr "" #~ "Ignoreeri vaikimisi tegevust. Kasutuses init-session erilistel juhtudel" #~ msgid "Help with the GNOME control-center." #~ msgstr "GNOME juhtpaneeli abimees." #, fuzzy #~ msgid "About" #~ msgstr "Info" #, fuzzy #~ msgid "About the GNOME control-center." #~ msgstr "GNOME juhtpaneeli abimees." #, fuzzy #~ msgid "Control Center Preferences" #~ msgstr "Juhtpaneel" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Juhtpaneel" #~ msgid "Set background image." #~ msgstr "Määrab taustapildi" #~ msgid "IMAGE-FILE" #~ msgstr "IMAGE-FILE" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting " #~ "'background-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "'background-properties-capplet' käivitamisel\n" #~ "juhtus algväärtustamise viga.\n" #~ "lõpetame...\n" #~ msgid "Set parameters from saved state and exit" #~ msgstr "Taastab salvestatud määrangud ja sulgeb akna" #~ msgid "IMAGE" #~ msgstr "IMAGE" #~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified" #~ msgstr "Paneb valitud pildi töölaua tapeediks" #~ msgid "COLOR" #~ msgstr "COLOR" #~ msgid "Specifies the background color" #~ msgstr "Määrab tausta värvi" #~ msgid "Specifies end background color for gradient" #~ msgstr "Määrab tausta värviülemineku lõpu" #~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" #~ msgstr "Ülemineku suund - vertikaalne või horisontaalne" #~ msgid "MODE" #~ msgstr "MODE" #~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" #~ msgstr "Määrab tapeedi: parkett, keskel, venitatud või proprtsioonis" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "'bell-properties-capplet' käivitamisel juhtus algväärtustamise viga.\n" #~ "Lõpetame...\n" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "'mouse-properties-capplet' käivitamisel juhtus algväärtustamisviga.\n" #~ "Lõpetame...\n" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'." #~ msgstr "'sound-properties-capplet' käivitamisel juhtus algväärtustusviga." #~ msgid "Select sound file" #~ msgstr "Valige helifail" #~ msgid "" #~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" #~ msgstr "See GNOME juhtpaneeli versioon on kompileeritud ilma heli toetuseta" #~ msgid "The sound file for this event does not exist." #~ msgstr "Selle sündmuse helifaili ei ole." #~ msgid "" #~ "The sound file for this event does not exist.\n" #~ "You may want to install the gnome-audio package\n" #~ "for a set of default sounds." #~ msgstr "" #~ "Selle sündmuse helifaili ei ole.\n" #~ "Te peaksite installeerima gnome-audio paketi,\n" #~ "mis sisaldab valiku helisid." #~ msgid "Put buttons on edges" #~ msgstr "Pane nupud servadele" #~ msgid "Left-justify buttons" #~ msgstr "Lükka nupud vasakule" #~ msgid "Right-justify buttons" #~ msgstr "Lükka nupud paremale" #~ msgid "Toplevel" #~ msgstr "Toplevel" #~ msgid "Modal" #~ msgstr "Modaalne" #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting " #~ "'keyboard-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" #~ msgstr "" #~ "'keyboard-properties-capplet' käivitamisel\n" #~ "juhtus algväärtustamise viga.\n" #~ "lõpetame...\n" #~ msgid "Random Settings" #~ msgstr "Häälestus" #~ msgid "%s Settings..." #~ msgstr "%s häälestus..." #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" #~ msgid "Author: UNKNOWN" #~ msgstr "Autor teadmata" #~ msgid "RANDOM SCREENSAVER" #~ msgstr "JUHUSLIK EKRAANISÄÄSTJA" #~ msgid "" #~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " #~ "current screensaver." #~ msgstr "" #~ "Vajutades seda nuppu, ilmub dialoogiaken, mis aitab Teil häälestada " #~ "ekraanisäästjat" #~ msgid "Start After " #~ msgstr "Ooteaeg" #~ msgid " Normal" #~ msgstr "Normaalne" #~ msgid "Screen Saver Demo" #~ msgstr "Ekraanisäästja näidis" #~ msgid "Try" #~ msgstr "Proovi" #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Taasta" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Abimees" #~ msgid "Sorry, no help is available for these settings." #~ msgstr "Kahjuks nende määrangute kohta dokumentatsiooni ei ole." #~ msgid "capplet-command to be run." #~ msgstr "capplet käsk." #~ msgid "CAPPLET" #~ msgstr "CAPPLET" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Hoiatus:" #~ msgid "Discard all changes" #~ msgstr "Unusta kõik muudatused" #~ msgid "" #~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you " #~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry." #~ msgstr "" #~ "Järgnevaid mooduleid on peale viimast salvestamist muudetud. Kui te soovite " #~ "neid redigeerida, tehke vastaval real topeltklõps." #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategooria" #: Gnome.directory.in:3 msgid "Control Center" msgstr "Juhtpaneel" #: Gnome.directory.in:4 msgid "Control Center Menu" msgstr "Juhtpaneeli menüü" #: control-center/gnomecc.desktop.in:4 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "GNOME kasutajaliidese häälestusprogramm" #: capplets/sound/sound-properties.desktop.in:3 msgid "Sound" msgstr "Heli" #: capplets/sound/sound-properties.desktop.in:4 msgid "Configure GNOME's use of sound" msgstr "GNOME helide häälestus" #: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in:4 msgid "Configure the settings of the screensaver" msgstr "Ekraanisäästja häälestus" #: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "Hiir" #: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:4 msgid "Mouse Properties" msgstr "Hiire häälestus" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatuur" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:4 msgid "Keyboard Properties" msgstr "Klaviatuuri häälestus" #: capplets/background/background-properties.desktop.in:3 msgid "Background" msgstr "Taust" #: capplets/background/background-properties.desktop.in:4 msgid "Configuration of the desktop's background" msgstr "Töölaua tausta häälestus"