msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-23 17:15+0000\n" "Last-Translator: Нанба Наала \n" "Language-Team: Abkhazian \n" "Language: ab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 msgid "System Bus" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 msgid "Full access" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 msgid "Session Bus" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 #: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309 msgid "Devices" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 msgid "Full access to /dev" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 msgid "Network" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 msgid "Has network access" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 msgid "Home" msgstr "Home" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 msgid "Read-only" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 msgid "File System" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 #: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22 #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 msgid "Can change settings" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 #, c-format msgid "" "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " "are concerned about these permissions, consider removing this application." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192 #, c-format msgid "%u file and link type that is opened by the app" msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1199 #, c-format msgid "%s is used to open the following types of files and links." msgstr "" "%s ахархәара аиуоит анаҩстәи афаилқәа рыхкқәеи азхьарԥшқәеи раартразы." #. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 #, c-format msgid "%s of disk space used." msgstr "" #. List of applications. #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26 msgid "Applications" msgstr "Аԥшькәа" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31 msgid "No applications" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 msgid "Install some…" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84 #: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96 msgid "Open" msgstr "Аартра" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 msgid "View Details" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41 msgid "Search" msgstr "Аҧшаара" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120 msgid "Receive system searches and send results." msgstr "" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 msgid "Notifications" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 msgid "Show system notifications." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 msgid "Run in Background" msgstr "Аусуратә ишәа адыԥшылахә ада" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134 msgid "Allow activity when the app is closed." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 msgid "Screenshots" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141 msgid "Take pictures of the screen at any time." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147 msgid "Change Wallpaper" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148 msgid "Change the desktop wallpaper." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 msgid "Sounds" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 msgid "Reproduce sounds." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168 msgid "Inhibit Shortcuts" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169 msgid "Block standard keyboard shortcuts." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 msgid "Camera" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 msgid "Take pictures with the camera." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 msgid "Microphone" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197 msgid "Record audio with the microphone." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 msgid "Location Services" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 msgid "Access device location data." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 msgid "Built-in Permissions" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223 msgid "System access that is required by the app" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 msgid "File & Link Associations" msgstr "Афаилқәеи & азхьарԥшқәеи реидгыла" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 msgid "Storage" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108 msgid "No results found" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210 #: shell/cc-panel-list.ui:117 msgid "Try a different search" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 msgid "File & Link Associations" msgstr "Афаилқәеи азхьарԥшқәеи реидгыла" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374 msgid "File Types" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380 msgid "Link Types" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420 msgid "Application" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426 msgid "Data" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 msgid "Cache" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 msgid "Total" msgstr "Зегьы" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448 msgid "Clear Cache…" msgstr "" #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control various application permissions and settings" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "" #: panels/background/cc-background-chooser.c:312 msgid "Select a picture" msgstr "" #: panels/background/cc-background-chooser.c:315 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 #: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 #: panels/display/cc-display-panel.ui:31 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:886 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341 #: panels/network/net-device-wifi.c:866 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240 msgid "_Cancel" msgstr "_Аԥыхра" #: panels/background/cc-background-chooser.c:316 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 msgid "_Open" msgstr "_Аартра" #: panels/background/cc-background-item.c:169 msgid "multiple sizes" msgstr "" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN #: panels/background/cc-background-item.c:173 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #: panels/background/cc-background-item.c:325 msgid "No Desktop Background" msgstr "Аусуратә ишәа адыԥшылахә ада" #: panels/background/cc-background-panel.c:227 msgid "Current background" msgstr "" #: panels/background/cc-background-panel.ui:9 msgid "Style" msgstr "" #: panels/background/cc-background-panel.ui:49 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 msgid "Default" msgstr "default:mm" #: panels/background/cc-background-panel.ui:79 msgid "Dark" msgstr "" #: panels/background/cc-background-panel.ui:98 msgid "Background" msgstr "Ақәыԥшылара" #: panels/background/cc-background-panel.ui:104 msgid "Add Picture…" msgstr "" #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 msgid "Appearance" msgstr "Аԥшра" #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 msgid "Change your background image or the UI colors" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:122 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9 #: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15 msgid "Enable" msgstr "Иаҿакуп" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Арнаалагақәа Bluetooth ԥшаам" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Арнаалага Bluetooth аҿыхуп" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Авиарежим аҿакуп" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56 msgid "Hardware Airplane Mode is On" msgstr "Аппараттә авиарежим аҿакуп" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "" #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24 msgid "Camera is Turned Off" msgstr "" #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25 msgid "No applications can capture photos or video." msgstr "" #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39 msgid "" "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " "the camera may cause some applications to not function properly.\n" "\n" "Allow the applications below to use your camera." msgstr "" #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" msgstr "" #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 msgid "Protect your pictures" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. #: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "" #. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no #. * good idea why or any suggestions #: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "" #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros #: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "" #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason #: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 msgid "The profile could not be generated." msgstr "" #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details #: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "" #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished #: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 msgid "Complete!" msgstr "" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this #: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 msgid "Calibration failed!" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen #: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "" #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) #: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "" #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 msgid "Display Calibration" msgstr "" #. This starts the calibration process #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 msgid "_Start" msgstr "_Алагара" #. This resumes the calibration process #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 msgid "_Resume" msgstr "_Ацҵара" #. This button returns the user back to the color control panel #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 msgid "_Done" msgstr "_Ихиоуп" #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop #: panels/color/cc-color-common.c:41 msgid "Laptop Screen" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop #: panels/color/cc-color-common.c:50 msgid "Built-in Webcam" msgstr "" #. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' #: panels/color/cc-color-common.c:65 #, c-format msgid "%s Monitor" msgstr "" #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' #: panels/color/cc-color-common.c:69 #, c-format msgid "%s Scanner" msgstr "" #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' #: panels/color/cc-color-common.c:73 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "" #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' #: panels/color/cc-color-common.c:77 #, c-format msgid "%s Printer" msgstr "" #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' #: panels/color/cc-color-common.c:81 #, c-format msgid "%s Webcam" msgstr "" #: panels/color/cc-color-device.c:87 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "" #: panels/color/cc-color-device.c:92 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "" #. not calibrated #: panels/color/cc-color-device.c:292 msgid "Not calibrated" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware #: panels/color/cc-color-panel.c:160 msgid "Default: " msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB #: panels/color/cc-color-panel.c:168 msgid "Colorspace: " msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile #: panels/color/cc-color-panel.c:175 msgid "Test profile: " msgstr "" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data #: panels/color/cc-color-panel.c:282 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:285 msgid "_Import" msgstr "_Аиагара" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: panels/color/cc-color-panel.c:296 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Иаднакыло аҷыдахәра ICC" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: panels/color/cc-color-panel.c:303 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357 msgid "All files" msgstr "Афаилқәа зегьы" #: panels/color/cc-color-panel.c:586 #: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3 msgid "Screen" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile #: panels/color/cc-color-panel.c:841 msgid "Save Profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:845 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 msgid "_Save" msgstr "_Аиқәырхара" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1146 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1195 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1206 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 msgid "Screen Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:12 msgid "Calibration Quality" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:21 msgid "" "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " "color profile." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:28 msgid "" "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: panels/color/cc-color-panel.ui:40 msgid "Quality" msgstr "" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: panels/color/cc-color-panel.ui:51 msgid "Approximate Time" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:82 msgid "Calibration Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:90 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:117 msgid "Display Type" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:125 msgid "Select the type of display that is connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:152 msgid "Profile Whitepoint" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:160 msgid "" "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "D65 illuminant." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:187 msgid "Display Brightness" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:195 msgid "" "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " "management will be most accurate at this brightness level." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:202 msgid "" "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " "profiles for this device." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:214 msgid "Profile Name" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:222 msgid "" "You can use a color profile on different computers, or even create profiles " "for different lighting conditions." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:229 msgid "Profile Name:" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:251 msgid "Summary" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:259 msgid "Profile successfully created!" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:290 msgid "Copy profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:296 msgid "Requires writable media" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:313 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:335 msgid "Add Profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:373 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:384 msgid "_Import File…" msgstr "_Афаил аимпорт азура" #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 msgid "_Add" msgstr "_Ацҵара" #: panels/color/cc-color-panel.ui:424 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #. translators: Text used in link to privacy policy #: panels/color/cc-color-panel.ui:434 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:436 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:473 msgid "_Set for all users" msgstr "_Ахархәаҩцәа зегь рзы ашьақәыргылара" #: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 #: panels/color/cc-color-panel.ui:484 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:481 msgid "_Enable" msgstr "_Аҿакра" #: panels/color/cc-color-panel.ui:497 msgid "_Add profile" msgstr "_Аҷыдахәра ацҵара" #: panels/color/cc-color-panel.ui:503 msgid "_Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:505 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:511 msgid "_Remove profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:517 msgid "_View details" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:529 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:568 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: panels/color/cc-color-panel.ui:573 msgid "LED" msgstr "LED" #: panels/color/cc-color-panel.ui:578 msgid "CRT" msgstr "CRT" #: panels/color/cc-color-panel.ui:583 msgid "Projector" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:588 msgid "Plasma" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:593 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:598 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:603 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (ишкәакәоу LED-арлашара)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:608 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:613 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:630 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:631 msgid "40 minutes" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:635 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:636 msgid "30 minutes" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:640 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:641 msgid "15 minutes" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:663 msgid "Native to display" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:667 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:671 msgid "D55" msgstr "D55" #: panels/color/cc-color-panel.ui:675 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:679 msgid "D75" msgstr "D75" #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB #: panels/color/cc-color-profile.c:98 msgid "Standard Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels #: panels/color/cc-color-profile.c:104 msgid "Test Profile" msgstr "" #. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID #: panels/color/cc-color-profile.c:112 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability #: panels/color/cc-color-profile.c:122 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile quality #: panels/color/cc-color-profile.c:127 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. #: panels/color/cc-color-profile.c:134 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:151 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:158 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:165 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-profile.c:188 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "" #: panels/color/cc-color-profile.c:197 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-profile.c:219 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "" #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:300 msgid "Other…" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 msgid "Select Language" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 msgid "_Select" msgstr "_Алхра" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:58 msgid "No languages found" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173 msgid "More…" msgstr "" #: panels/common/cc-permission-infobar.c:109 msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "" #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "" #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 msgid "Unlock…" msgstr "" #: panels/common/cc-time-editor.ui:25 msgid "Increment Hour" msgstr "" #: panels/common/cc-time-editor.ui:53 msgid "Increment Minute" msgstr "" #: panels/common/cc-time-editor.ui:73 msgid "Time" msgstr "Аамҭа" #: panels/common/cc-time-editor.ui:94 msgid "Decrement Hour" msgstr "" #: panels/common/cc-time-editor.ui:122 msgid "Decrement Minute" msgstr "" #: panels/common/cc-util.c:127 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168 msgid "Today" msgstr "" #: panels/common/cc-util.c:131 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170 msgid "Yesterday" msgstr "Иацы" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". #: panels/common/cc-util.c:138 msgid "%b %e" msgstr "%b %e" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". #: panels/common/cc-util.c:143 msgid "%b %e, %Y" msgstr "%-d %b %Y" #: panels/common/cc-util.c:165 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel #: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/common/cc-util.c:167 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds #: panels/common/cc-util.c:174 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "" #. 5 hours 2 minutes #: panels/common/cc-util.c:179 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "" #. 5 hours #: panels/common/cc-util.c:184 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "" #. 2 minutes 12 seconds #: panels/common/cc-util.c:192 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "" #. 2 minutes #: panels/common/cc-util.c:197 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "" #. 0 seconds #: panels/common/cc-util.c:208 msgid "0 seconds" msgstr "" #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes #: panels/common/hostname-helper.c:177 msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175 msgid "24-hour" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177 msgid "AM / PM" msgstr "" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%-d %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" msgstr "" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Аамҭарбеи аамҭеи" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74 msgid "April" msgstr "Мшаԥымза" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 msgid "August" msgstr "Нанҳәа" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79 msgid "September" msgstr "Цәыббра" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82 msgid "December" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 msgid "Time Zone" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 msgid "Search for a city" msgstr "Ақалақь аҟны аԥшаара" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Автоматикла _аамҭеи арыцхәи рышьақәыргылара" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165 msgid "Requires internet access" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180 msgid "Date & _Time" msgstr "Аамҭарбеи _аамҭеи" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Автоматикла _ асааҭзона ашьақәыргылара" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212 #: panels/display/cc-display-settings.ui:23 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 #: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 msgid "Enabled" msgstr "Иаҿакуп" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 msgid "Time Z_one" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245 msgid "Time _Format" msgstr "" #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "" #: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 msgid "Change system time and date settings" msgstr "" #: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23 msgid "_Web" msgstr "_Аинтернет" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 msgid "_Mail" msgstr "" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47 msgid "_Calendar" msgstr "_Амзар" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 msgid "M_usic" msgstr "" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 msgid "_Video" msgstr "_Авидео" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 msgid "_Photos" msgstr "" #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 msgid "Default Applications" msgstr "" #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 msgid "Configure Default Applications" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "" #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " "anonymously and are scrubbed of personal data. %s" msgstr "" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 msgid "Problem Reporting" msgstr "" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Автоматикатә цҳамҭа агхақәа ирызкны" #: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 msgid "Diagnostics" msgstr "" #: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 msgid "Report your problems" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 msgid "diagnostics;crash;" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:492 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 #: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 msgid "On" msgstr "Иаҿакуп" #: panels/display/cc-display-panel.c:494 panels/network/net-proxy.c:69 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 #: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 msgid "Off" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:930 msgid "Apply Changes?" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:935 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:937 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.ui:43 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221 #: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 msgid "Back" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.ui:100 msgid "Display Settings Disabled" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.ui:111 msgid "Multiple Displays" msgstr "" #. 'Join' as in 'Join displays' #: panels/display/cc-display-panel.ui:120 msgid "Join" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.ui:127 msgid "Mirror" msgstr "Асаркьа" #: panels/display/cc-display-panel.ui:155 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.ui:156 msgid "Primary Display" msgstr "" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down #: panels/display/cc-display-panel.ui:177 #: panels/display/cc-display-panel.ui:228 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:115 msgid "Night Light" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.c:110 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.c:113 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.c:116 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.c:119 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.c:177 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.ui:43 msgctxt "display setting" msgid "Orientation" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.ui:50 msgctxt "display setting" msgid "Resolution" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.ui:57 msgid "Refresh Rate" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.ui:64 msgid "Adjust for TV" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.ui:78 #: panels/display/cc-display-settings.ui:93 msgctxt "display setting" msgid "Scale" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:22 msgid "Night Light unavailable" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 msgid "" "This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop " "being used remotely" msgstr "" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts #: panels/display/cc-night-light-page.ui:58 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Аамҭала уаҵәынӡа иаҿыхуп" #. This cancels the redshift inhibit. #: panels/display/cc-night-light-page.ui:72 msgid "Restart Filter" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:95 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:132 msgid "Schedule" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:140 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:141 msgid "Manual Schedule" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 #: panels/region/cc-format-preview.ui:35 msgid "Times" msgstr "Аамҭа" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:167 msgid "From" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:192 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:279 msgid "Hour" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:198 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:285 msgid ":" msgstr ":" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:215 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:302 msgid "Minute" msgstr "" #. This is the short form for the time period in the morning #: panels/display/cc-night-light-page.ui:225 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:312 msgid "AM" msgstr "AM" #. This is the short form for the time period in the afternoon #: panels/display/cc-night-light-page.ui:237 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:324 msgid "PM" msgstr "PM" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:254 msgid "To" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:360 msgid "Color Temperature" msgstr "" #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 msgid "Displays" msgstr "" #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" "redshift;color;sunset;sunrise;" msgstr "" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:112 msgid "Secure Boot is Active" msgstr "Ишәарҭадароу аҭагалара активуп" #. TRANSLATORS: this is the first section of the decription #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts. It is currently turned on and is functioning correctly." msgstr "" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 msgid "Secure Boot Has Problems" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " "invalid key." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the second section of description. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 msgid "" "Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " "firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " "information on how to do this." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the third section of description. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." msgstr "" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 msgid "Secure Boot is Turned Off" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the first section of the description. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts. It is currently turned off." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the second section of the description. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 msgid "" "Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " "settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " "provider." msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts.\n" "\n" "For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." msgstr "" "Ишәарҭадароу аҭагалара аԥхасҭа ҟазҵо апрограмматә еиқәыршәарақәа рҭагалара " "ԥнарҟәҟәоит аиҿартәыраадәықәҵараан.\n" "\n" "Иацҵаны аинформациа шәоурц азы амаруга аԥҵаҩы ,мамзар ИТ -ацхыраара амаҵзура " "шәрыдҵаала." #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 msgid "Passed" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 msgid "Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137 #, c-format msgid "Device conforms to HSI level %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:149 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:485 msgid "Security Level 0" msgstr "Ашәарҭадара" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:150 msgid "" "This device has no protection against hardware security issues. This could " "be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended " "to contact your IT support provider." msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:158 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:357 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:492 msgid "Security Level 1" msgstr "Ашәарҭадара" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:159 msgid "" "This device has minimal protection against hardware security issues. This is " "the lowest device security level and only provides protection against simple " "security threats." msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:362 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:499 msgid "Security Level 2" msgstr "Ашәарҭадара" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:168 msgid "" "This device has basic protection against hardware security issues. This " "provides protection against some common security threats." msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:176 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:506 msgid "Security Level 3" msgstr "Ашәарҭадара" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:177 msgid "" "This device has extended protection against hardware security issues. This " "is the highest device security level and provides protection against " "advanced security threats." msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:521 msgid "Security Level" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:186 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:522 msgid "Security levels are not available for this device." msgstr "" #. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:201 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:211 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:218 msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." msgstr "" #. TRANSLATORS: support technician as in someone with root #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:203 msgid "" "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " "settings, or by a support technician." msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:212 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:223 msgid "" "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " "settings." msgstr "" #. TRANSLATORS: support technician as in someone with root #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:229 msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88 msgid "Level 1" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124 msgid "Level 2" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160 msgid "Level 3" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:113 msgid "Protected against malicious software when the device starts." msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119 msgid "Secure Boot has Problems" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120 msgid "Some protection when the device is started." msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:125 msgid "Secure Boot is Off" msgstr "Ишәарҭадароу аҭагалара активуп" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126 msgid "No protection when the device is started." msgstr "Аиҿыртәара аҿакраан хьчарада" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:145 msgid "" "This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " "operating system configuration change, or because of malicious software on " "this system." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:153 msgid "" "This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " "or because of malicious software on this system." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160 msgid "" "This issue could have been caused by an operating system configuration " "change, or because of malicious software on this system." msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:486 msgid "Exposed to serious security threats." msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:493 msgid "Limited protection against simple security threats." msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:500 msgid "Protected against common security threats." msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:507 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:515 msgid "Protected against a wide range of security threats." msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:514 msgid "Comprehensive Protection" msgstr "" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150 msgid "No Events" msgstr "" #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37 msgid "Firmware Write Protection" msgstr "Аҭаӡахра аттестациа азура" #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42 msgid "Firmware Write Protection Lock" msgstr "Аҭаӡахра аттестациа азура" #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47 msgid "Firmware BIOS Region" msgstr "Аҭаӡахра аттестациа азура" #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52 msgid "Firmware BIOS Descriptor" msgstr "" #. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57 msgid "Pre-boot DMA Protection" msgstr "Хьчарада" #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62 msgid "Intel BootGuard" msgstr "Intel BootGuard" #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, #. * verified boot refers to the way the boot process is verified #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68 msgid "Intel BootGuard Verified Boot" msgstr "Intel BootGuard" #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, #. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74 msgid "Intel BootGuard ACM Protected" msgstr "Intel BootGuard" #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, #. * error policy is what to do on failure #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 msgid "Intel BootGuard Error Policy" msgstr "Intel BootGuard" #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 msgid "Intel BootGuard Fuse" msgstr "Intel BootGuard" #. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, #. * enabled means supported by the processor #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91 msgid "Intel CET Enabled" msgstr "Intel CET" #. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, #. * active means being used by the OS #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97 msgid "Intel CET Active" msgstr "Intel CET иактивуп" #. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102 msgid "Intel SMAP" msgstr "Intel SMAP" #. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107 msgid "Encrypted RAM" msgstr "" #. TRANSLATORS: Title: #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113 msgid "IOMMU Protection" msgstr "Хьчарада" #. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118 msgid "Linux Kernel Lockdown" msgstr "" #. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123 msgid "Linux Kernel Verification" msgstr "" #. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128 msgid "Linux Swap" msgstr "" #. TRANSLATORS: Title: sleep state #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133 msgid "Suspend To RAM" msgstr "" #. TRANSLATORS: Title: a better sleep state #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138 msgid "Suspend To Idle" msgstr "" #. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143 msgid "UEFI Platform Key" msgstr "" #. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148 msgid "UEFI Secure Boot" msgstr "Ишәарҭадароу аҭагалара" #. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153 msgid "TPM Platform Configuration" msgstr "" #. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158 msgid "TPM Reconstruction" msgstr "" #. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163 msgid "TPM v2.0" msgstr "TPM v2.0" #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168 msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled #. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer #. * boards #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175 msgid "Intel Management Engine Override" msgstr "" #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180 msgid "Intel Management Engine Version" msgstr "" #. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185 msgid "Firmware Updates" msgstr "Аҭаӡахра аттестациа азура" #. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190 msgid "Firmware Attestation" msgstr "Аҭаӡахра аттестациа азура" #. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195 msgid "Firmware Updater Verification" msgstr "Аҭаӡахра аттестациа азура" #. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201 msgid "Platform Debugging" msgstr "" #. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206 msgid "Processor Security Checks" msgstr "" #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211 msgid "AMD Rollback Protection" msgstr "Хьчарада" #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216 msgid "AMD Firmware Replay Protection" msgstr "Аҭаӡахра аттестациа азура" #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221 msgid "AMD Firmware Write Protection" msgstr "Аҭаӡахра аттестациа азура" #. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226 msgid "Fused Platform" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237 msgid "Valid" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242 msgid "Not Valid" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252 msgid "Not Enabled" msgstr "Иаҿакуп" #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257 msgid "Locked" msgstr "" #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262 msgid "Not Locked" msgstr "" #. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267 msgid "Encrypted" msgstr "" #. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272 msgid "Not Encrypted" msgstr "" #. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277 msgid "Tainted" msgstr "" #. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282 msgid "Not Tainted" msgstr "" #. TRANSLATORS: the feature can be detected. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287 msgid "Found" msgstr "" #. TRANSLATORS: the feature can't be detected. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292 msgid "Not Found" msgstr "Арнаалагақәа Bluetooth ԥшаам" #. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297 msgid "Supported" msgstr "Иаднакылоит" #. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302 msgid "Not Supported" msgstr "" #: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3 msgid "Device Security" msgstr "Ашәарҭадара" #: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4 msgid "Host firmware security status" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "network;identity;privacy;" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Еилкаам" #. translators: This is the type of architecture for the OS #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "" #. translators: This is the type of architecture for the OS #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597 msgid "X11" msgstr "X11" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "" #. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell #. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 msgid "Not Available" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17 msgid "System Logo" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304 msgid "Device Name" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50 msgid "Hardware Model" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58 msgid "Memory" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66 msgid "Processor" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 msgid "Graphics" msgstr "Аграфика" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 msgid "Disk Capacity" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 msgid "Calculating…" msgstr "" #. translators: this field contains the distro name and version #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98 msgid "OS Name" msgstr "" #. translators: this field contains the distro build ID #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107 msgid "OS Build ID" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115 msgid "OS Type" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123 msgid "GNOME Version" msgstr "Аверсиа GNOME" #. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125 msgid "Loading…" msgstr "Аҭагалара..." #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 msgid "Windowing System" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 msgid "Virtualization" msgstr "Авиртуалра" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 msgid "Software Updates" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174 msgid "Rename Device" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196 msgid "Device name" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 msgid "_Rename" msgstr "_Ахьӡԥсахра" #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 msgid "About" msgstr "Аԥшьы иазкны" #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 msgid "View information about your system" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the About panel. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 msgid "" "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 msgid "Volume mute/unmute" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 msgid "Launch media player" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 msgid "Pause playback" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 msgid "Stop playback" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 msgid "Previous track" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 msgid "Next track" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 msgid "Eject" msgstr "" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 msgid "Switch to next input source" msgstr "" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 msgid "Switch to previous input source" msgstr "" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 msgid "Launchers" msgstr "" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 msgid "Launch email client" msgstr "" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 msgid "Home folder" msgstr "" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 msgid "System" msgstr "" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 msgid "Log out" msgstr "Асеанс ахырқәшара" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 msgid "Lock screen" msgstr "" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 msgid "Accessibility" msgstr "" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 msgid "Turn zoom on or off" msgstr "Аизҳара аҿакра, мамзар аҿыхра" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 msgid "Zoom in" msgstr "" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 msgid "Zoom out" msgstr "" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr " Аекран аҟынтә аԥхьара аҿакра, мамзар аҿыхра" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Аекрантә рыдыркыра аҿакра, мамзар аҿыхра" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 msgid "Increase text size" msgstr "" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 msgid "High contrast on or off" msgstr "Иҳараку аиҿагылара аҿакра, мамзар аҿыхра" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186 msgid "No input sources found" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 msgid "Add an Input Source" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 msgid "No input source selected" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 msgid "Options" msgstr "Ахышәарақәа" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 msgid "Preferences" msgstr "Ахышәарақәа" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 msgid "View Keyboard Layout" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646 msgid "Remove" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65 msgid "" "The alternate characters key can be used to enter additional characters. " "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Alt" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Super" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Super" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 msgctxt "keyboard key" msgid "Menu key" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Ctrl" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:80 msgid "Compose Key" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 msgid "" "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " "it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " "followed by C and o will enter ©, a followed by " "' will enter á." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 msgctxt "keyboard key" msgid "Caps Lock" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 msgctxt "keyboard key" msgid "Print Screen" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 #, c-format msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" "This can be changed in the keyboard shortcut settings." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 msgid "Input Sources" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 msgid "Includes keyboard layouts and input methods." msgstr "Иаҿанакуеит арыдыркыра аихшареи аҭагалара аметодқәеи." #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 msgid "Input Source Switching" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 msgid "Switch input sources _individually for each window" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 msgid "Special Character Entry" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:98 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Арыдқәа реилаҵа" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:101 msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296 #, c-format msgid "%d modified" msgid_plural "%d modified" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470 #: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 msgid "Cancel" msgstr "Аԥыхры" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471 msgid "Reset All" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35 msgid "Reset All…" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 msgid "Section" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 msgid "Add a shortcut" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169 msgid "Add Shortcut" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392 #, c-format msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 msgid "Set Shortcut" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 msgid "_Remove" msgstr "_Аныхра" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 msgid "Re_place" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 msgid "_Set" msgstr "_Ашьақәыргылара" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "Ахьӡ" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 msgid "Command" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 msgid "Shortcut" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 msgid "Set Shortcut…" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 msgid "None" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Арыдыркыра" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " "and input sources" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" msgstr "" #: panels/location/cc-location-panel.ui:23 msgid "Location Services Turned Off" msgstr "" #: panels/location/cc-location-panel.ui:24 msgid "No applications can obtain location information." msgstr "" #: panels/location/cc-location-panel.ui:38 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy.\n" "\n" "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy\n" "\n" "Allow the applications below to determine your location." msgstr "" #: panels/location/cc-location-panel.ui:56 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgstr "" #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 msgid "Protect your location information" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 msgid "location;gps;private;privacy;" msgstr "" #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23 msgid "Microphone Turned Off" msgstr "" #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24 msgid "No applications can record sound." msgstr "" #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37 msgid "" "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " "Disabling the microphone may cause some applications to not function " "properly.\n" "\n" "Allow the applications below to use your microphone." msgstr "" #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" msgstr "" #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 msgid "Protect your conversations" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 msgid "microphone;recording;application;privacy;" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 msgid "Test Your _Settings" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9 msgid "General" msgstr "Зегьы ирзаку" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26 msgid "Primary Button" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16 msgid "Left" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18 msgid "Right" msgstr "Арӷьарахь" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62 msgid "Mouse" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65 msgid "Mouse Speed" msgstr "" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 msgid "Natural Scrolling" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106 msgid "Touchpad" msgstr "Акьыснырратә панель" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 msgid "Touchpad Speed" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145 msgid "Tap to Click" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 msgid "Tap to click" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 msgid "Double click, primary button" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 msgid "Single click, primary button" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 msgid "Double click, middle button" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 msgid "Single click, middle button" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 msgid "Double click, secondary button" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 msgid "Single click, secondary button" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 msgid "_Hot Corner" msgstr "_Ицоу акьаҿ" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42 msgid "_Active Screen Edges" msgstr "_иактиву аекран аҳәаақәа" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43 msgid "" "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70 msgid "Workspaces" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 msgid "_Dynamic workspaces" msgstr "_Автоматикла аишәақәа анаԥхгара рыҭара" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77 msgid "Automatically removes empty workspaces." msgstr "Иҭацәу аишәқәа автоматикла ррыцқьара" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 msgid "_Fixed number of workspaces" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92 msgid "Specify a number of permanent workspaces." msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 msgid "_Number of Workspaces" msgstr "_ Аишәақәа рхыҧхьаӡара" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124 msgid "Multi-Monitor" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130 msgid "Workspaces on _primary display only" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156 msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 msgid "Application Switching" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190 msgid "Include applications from all _workspaces" msgstr "Аишәақәа зегьы рҟынтәи аԥшьқәа рҿакра" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204 msgid "Include applications from the _current workspace only" msgstr "Иҟоу аишәа _заҵәык аҟынтәи аԥшьы аҿакра" #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 msgid "Multitasking" msgstr "" #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 msgid "" "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:669 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager аус арузароуп." #: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26 msgid "Other Devices" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: panels/network/cc-network-panel.ui:42 msgid "Add connection" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.ui:62 msgid "Not set up" msgstr "" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 msgid "Secure network" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 #: panels/network/net-device-ethernet.c:325 #: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 #: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62 #: panels/network/network-vpn.ui:21 msgid "Options…" msgstr "Ахышәарақәа...." #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133 #, c-format msgid "" "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " "to access the internet through Wi-Fi." msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271 #, c-format msgid "Must have a maximum of %d character" msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 msgid "" "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " "Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " "internet connection through a source other than Wi-Fi." msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 msgid "Network Name" msgstr "" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "Ажәамаӡа" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 msgid "Generate Random Password" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 msgid "Autogenerate Password" msgstr "Ажәамаӡа автоматикла агенерациа азура" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 msgid "_Turn On" msgstr "_Аҿакра" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:549 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:66 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:884 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:887 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 msgid "Airplane Mode" msgstr "Авиарежим" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Арнаалагақәа Wi-Fi ԥшаам" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Авиарежим аҿакуп" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240 msgid "Visible Networks" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "NetworkManager аус арузароуп" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Ашәарҭадара 802.1x" #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 msgid "Security" msgstr "Ашәарҭадара" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 msgid "Preserve" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 msgid "Permanent" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 msgid "Random" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 msgid "Stable" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98 #: panels/network/net-device-wifi.c:229 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 #: panels/network/net-device-wifi.c:234 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274 msgid "Enhanced Open" msgstr "Enhanced Open" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136 #: panels/network/net-device-wifi.c:219 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157 msgid "Never" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172 #: panels/network/net-device-ethernet.c:105 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "" #. Translators: network device speed #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299 #: panels/network/net-device-ethernet.c:217 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 msgid "2.4 GHz" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318 msgid "5 GHz" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 #: panels/network/net-device-ethernet.c:144 #: panels/network/net-device-mobile.c:441 msgid "IPv4 Address" msgstr "Аҭыӡҭыԥ IPv4" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 msgid "IPv6 Address" msgstr "Аҭыӡҭыԥ IPv6" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417 #: panels/network/net-device-ethernet.c:149 #: panels/network/net-device-ethernet.c:151 #: panels/network/net-device-mobile.c:445 #: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 msgid "IP Address" msgstr "IP-Аҭыӡҭыԥ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421 #: panels/network/net-device-ethernet.c:166 #: panels/network/net-device-mobile.c:450 msgid "DNS4" msgstr "DNS4" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422 #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/net-device-mobile.c:451 msgid "DNS6" msgstr "DNS6" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:425 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175 #: panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/net-device-mobile.c:453 #: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 #: panels/network/network-mobile.ui:221 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 msgid "Forget Connection" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481 msgid "Remove VPN" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:499 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 msgid "automatic" msgstr "Автоматикала" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242 msgid "Delete Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389 msgid "Delete Route" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376 msgid "WPA3 Personal" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 #: panels/network/net-device-ethernet.c:154 msgid "Hardware Address" msgstr "Аппараттә ҭыӡҭыԥ" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 msgid "Supported Frequencies" msgstr "Адкылара змоу аҵыс-ҵысра" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 #: panels/network/net-device-ethernet.c:158 #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 #: panels/network/network-mobile.ui:191 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423 msgid "" "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 msgid "_Name" msgstr "_Ахьӡ" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 msgid "_MAC Address" msgstr "МАС -А_ҭыӡҭыԥ" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 msgid "bytes" msgstr "баит" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 msgid "IPv_4 Method" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Автоматикалатәи (DHCP)" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 msgid "Link-Local Only" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 #: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100 msgid "Manual" msgstr "Напыла" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 msgid "Disable" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85 msgid "Shared to other computers" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108 msgid "Addresses" msgstr "Аҭыӡҭыԥқәа" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 msgid "Address" msgstr "Аҭыӡҭыԥ" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 msgid "Netmask" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 #: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656 msgid "Automatic" msgstr "Автоматикала" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 msgid "Automatic DNS" msgstr "Автоматикалатәи DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202 msgid "DNS server address(es)" msgstr "DNS асервис аҭыӡҭыԥ" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 msgid "Automatic Routes" msgstr "Автоматикатә хырхарҭақәа" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 msgid "Metric" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 msgid "IPv_6 Method" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Автоматикалатәи DHCP мацара" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 msgid "Prefix" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 msgid "New Profile" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363 #, c-format msgid "Invalid setting %s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721 msgid "Import from file…" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747 msgid "Add VPN" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 msgid "S_ecurity" msgstr "_Ашәарҭадара" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " "connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218 msgid "Select file to import" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273 msgid "_Replace" msgstr "_Аҧсахра" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338 msgid "Export VPN connection" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" msgstr "" #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:93 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:101 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:103 msgid "yesterday" msgstr "Иацы" #: panels/network/net-device-ethernet.c:177 msgid "Last used" msgstr "" #. Translators: This is used as the title of the connection #. * details window for ethernet, if there is only a single #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. #: panels/network/net-device-ethernet.c:264 #: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:208 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:863 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:867 msgid "_Forget" msgstr "_Ахашҭра" #: panels/network/net-device-wifi.c:1048 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality #: panels/network/net-device-wifi.c:1067 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1221 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1224 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Иҭелдоу аиҿартәыра анеира аҭыԥ арежим аднакылаӡом" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: panels/network/net-proxy.c:112 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. #: panels/network/net-proxy.c:120 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/network-bluetooth.ui:11 msgid "Turn device off" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310 #: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 msgid "Active" msgstr "Иаҿакуп" #: panels/network/network-mobile.ui:27 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui:41 msgid "Provider" msgstr "Адгалаҩ" #: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:141 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:158 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:175 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:192 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:209 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Аиқәҳәаларҭақәа рызхьамҧшра" #: panels/network/network-proxy.ui:246 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:309 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:324 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:339 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:359 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL _ автоматикатә архиарақәа ртәы" #: panels/network/network-vpn.ui:11 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:34 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:40 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:46 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:90 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 msgid "More options…" msgstr "Иҵегь ахышәарақәа..." #: panels/network/network-wifi.ui:119 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:131 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "Wi-Fi анеирҭа ҭыԥ аҿакра" #: panels/network/network-wifi.ui:143 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "_Еилкаау Wi-Fi аҳақәа" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:37 msgid "Status unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:41 msgid "Unmanaged" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:45 msgid "Unavailable" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:55 msgid "Connecting" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:59 msgid "Authentication required" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:67 msgid "Disconnecting" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:71 msgid "Connection failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:75 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:96 msgid "Configuration failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:100 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:104 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:108 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:112 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:116 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:120 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:124 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:128 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:132 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:136 msgid "PPP failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:140 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:144 msgid "DHCP client error" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:148 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:152 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:156 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:160 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:164 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:168 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:172 msgid "Line busy" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:176 msgid "No dial tone" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:180 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:184 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:188 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:192 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:196 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:200 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:204 msgid "Network registration denied" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:208 msgid "Network registration timed out" msgstr "Аҳа аҭаҩразы аамҭа нҵәеит" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:212 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:216 msgid "PIN check failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:220 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:224 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:228 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:232 msgid "Modem not found" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:236 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:240 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:244 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:248 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 msgid "SIM wrong" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:327 msgid "Firmware missing" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:331 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196 msgid "no file selected" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method.c:394 msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 msgid "DER or PEM certificates" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 msgid "GTC" msgstr "GTC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 msgid "Anonymous" msgstr "Ихьӡыдоу" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 msgid "Authenticated" msgstr "Зхаҭареилкаау" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48 msgid "Anony_mous identity" msgstr "И_хьӡыдоу ахаҭареилкаара" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67 msgid "PAC _file" msgstr "_Афаил PAC" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79 msgid "Choose a PAC file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11 msgid "_Username" msgstr "_Ахархәаҩ ихьӡ" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23 #: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 msgid "_Password" msgstr "_Ажәамаӡа" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44 #: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88 #, c-format msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 msgid "Version 0" msgstr "Аверсиа 1" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 msgid "Version 1" msgstr "Аверсиа 2" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103 msgid "PEAP _version" msgstr "_Аверсиа PEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 msgid "missing EAP username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 msgid "missing EAP password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " "password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531 msgid "Choose your private key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99 #, c-format msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 ( EAP ада)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 msgid "_Domain" msgstr "_Адомен" #: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 msgid "Unknown error validating 802.1X security" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 msgid "PWD" msgstr "PWD" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 msgid "FAST" msgstr "FAST" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 msgid "Tunneled TLS" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57 msgid "Au_thentication" msgstr "А_хаҭареилкаара" #: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49 msgid "Select a file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 msgid "missing leap-username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 msgid "missing leap-password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 msgid "Wi-Fi password is missing." msgstr "Wi-Fi Ажәамаӡа ыҟаӡам." #: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33 msgid "_Type" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 msgid "missing wep-key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " "(ascii) or 10/26 (hex)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 msgid "Open System" msgstr "Open System" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 msgid "WEP inde_x" msgstr "_Аиндекс WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " "digits" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" #. This is the per application switch for message tray usage. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." msgstr "" #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "" #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_Ауадаҩра аламҵара" #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "" #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 msgid "Error removing account" msgstr "" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 #: panels/printers/printers.ui:47 msgid "Undo" msgstr "Архынҳәра" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31 msgid "Close the notification" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 msgid "Add an account" msgstr "" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. #: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "" #: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 msgid "Remove Account" msgstr "" #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Online Accounts" msgstr "" #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" #: panels/power/cc-battery-row.c:80 msgid "Unknown time" msgstr "" #: panels/power/cc-battery-row.c:83 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/power/cc-battery-row.c:92 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: panels/power/cc-battery-row.c:98 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: panels/power/cc-battery-row.c:99 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/power/cc-battery-row.c:100 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-battery-row.c:117 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-battery-row.c:124 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-battery-row.c:129 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 msgid "Fully charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 msgid "Not charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 msgid "Empty" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:155 msgid "Charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:160 msgid "Discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:191 msgid "Wireless mouse" msgstr "Иҭелдоу аҳәынаԥ" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:194 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Иҭелдоу арыдыркыра" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:197 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:200 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:203 msgid "Cellphone" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:206 msgid "Media player" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:209 msgid "Tablet" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:212 msgid "Computer" msgstr "Акомпиутер" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:215 msgid "Gaming input device" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257 #: panels/power/cc-power-panel.ui:58 msgid "Battery" msgstr "Абатареиа" #: panels/power/cc-battery-row.c:266 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "" #: panels/power/cc-battery-row.c:268 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:255 msgid "Batteries" msgstr "Абатареиа" #: panels/power/cc-power-panel.c:514 msgid "When _idle" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:674 msgid "Suspend" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:675 msgid "Power Off" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:676 msgid "Hibernate" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:677 msgid "Nothing" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:733 msgid "When on battery power" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:735 msgid "When plugged in" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:856 msgctxt "Idle time" msgid "Never" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:940 msgid "Automatic suspend" msgstr "Автоматикалатәи аԥшаара арежим" #: panels/power/cc-power-panel.c:1036 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1038 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1040 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1082 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." msgstr "" #. translators: "%s" is an application name #: panels/power/cc-power-panel.c:1090 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "" #. translators: "%s" is an application name #: panels/power/cc-power-panel.c:1094 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:12 msgctxt "automatic_suspend" msgid "15 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:16 msgctxt "automatic_suspend" msgid "20 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:20 msgctxt "automatic_suspend" msgid "25 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:24 msgctxt "automatic_suspend" msgid "30 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:28 msgctxt "automatic_suspend" msgid "45 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:32 msgctxt "automatic_suspend" msgid "1 hour" msgstr "" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:36 msgctxt "automatic_suspend" msgid "80 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:40 msgctxt "automatic_suspend" msgid "90 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:44 msgctxt "automatic_suspend" msgid "100 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:48 msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:93 msgid "Power Mode" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:94 msgid "Affects system performance and power usage." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:123 msgid "Power Saving Options" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:126 msgid "Automatic Screen Brightness" msgstr "Алашара автоматикла аиҽкаара" #: panels/power/cc-power-panel.ui:127 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:139 msgid "Dim Screen" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:140 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:151 msgid "Screen _Blank" msgstr "_Аекран аҿакра" #: panels/power/cc-power-panel.ui:152 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:160 msgid "Automatic Power Saver" msgstr "Автоматикла аенергиа аиқәырхара" #: panels/power/cc-power-panel.ui:161 msgid "Enables power saver mode when battery is low." msgstr "Иаҿанакуеит афымцеиқәырхара арежим, аиҵаҵа тәаны ианыҟоу" #: panels/power/cc-power-panel.ui:174 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Автоматикалатәи аԥшаара арежим" #: panels/power/cc-power-panel.ui:175 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:200 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:208 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:244 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Автоматикалатәи аԥшаара арежим" #: panels/power/cc-power-panel.ui:267 msgid "_Plugged In" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:279 msgid "On _Battery Power" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65 msgid "Delay" msgstr "" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 msgid "High performance and power usage." msgstr "" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 msgid "Standard performance and power usage." msgstr "" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 msgid "Reduced performance and power usage." msgstr "" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 msgid "Power" msgstr "" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" "Energy;" msgstr "" #. Translators: %s is the printer name #: panels/printers/cc-printers-panel.c:685 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "" #. Translators: Addition of the new printer failed. #: panels/printers/cc-printers-panel.c:942 msgid "Failed to add new printer." msgstr "" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1247 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "" #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1315 msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" msgstr "" #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 msgid "Printers" msgstr "" #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 msgid "Add Printer" msgstr "" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 msgid "_Unlock" msgstr "" #. Translators: No printers were detected #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197 msgid "No Printers Found" msgstr "" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "" #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292 msgid "Authentication Required" msgstr "" #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "Ахархәаҩ ихьӡ" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:372 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 msgid "No suitable driver found" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 msgid "Select PPD File" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69 msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 msgid "Location" msgstr "Аҭыӡҭыԥ" #. Translators: Name of column showing printer drivers #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 msgid "Driver" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 msgid "Search for Drivers" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 msgid "Select from Database…" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 msgid "Install PPD File…" msgstr "" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8 msgid "Select Printer Driver" msgstr "" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 msgid "Loading drivers database…" msgstr "" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 msgid "Select" msgstr "Алхра" #. Translators: The found device is a JetDirect printer #: panels/printers/pp-host.c:478 msgid "JetDirect Printer" msgstr "" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer #: panels/printers/pp-host.c:713 msgid "LPD Printer" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 msgid "Portrait" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Landscape" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Reverse landscape" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse portrait" msgstr "" #: panels/printers/pp-job-row.c:55 msgid "Resume" msgstr "" #: panels/printers/pp-job-row.c:55 msgid "Pause" msgstr "Pause" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #: panels/printers/pp-job-row.c:144 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "" #. Translators: Job's state (job is held for printing) #: panels/printers/pp-job-row.c:150 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) #: panels/printers/pp-job-row.c:155 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "" #. Translators: Job's state (job is currently printing) #: panels/printers/pp-job-row.c:160 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "" #. Translators: Job's state (job has been stopped) #: panels/printers/pp-job-row.c:164 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "" #. Translators: Job's state (job has been canceled) #: panels/printers/pp-job-row.c:168 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) #: panels/printers/pp-job-row.c:172 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) #: panels/printers/pp-job-row.c:176 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "" #. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job #: panels/printers/pp-job-row.c:186 msgid "Move this job to the top of the queue" msgstr "" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "" #. Translators: The printer needs authentication info to print. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "" #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300 msgid "Domain" msgstr "" #. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 msgid "A_uthenticate" msgstr "А_хаҭареилкаара" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 msgid "Clear All" msgstr "" #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 msgid "_Authenticate" msgstr "_Ахаҭара ашьақәыргылара" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221 msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "" #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 msgid "Unlock Print Server" msgstr "" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 msgid "Searching for Printers" msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via USB #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 msgid "Serial Port" msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 msgid "Parallel Port" msgstr "" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Аҭыӡҭыԥ:%s" #. Translators: Network address of found printer #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Аҭыӡҭыԥ:%s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 msgid "Server requires authentication" msgstr "" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Two Sided" msgstr "" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "Paper Type" msgstr "" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 msgid "Paper Source" msgstr "" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 msgid "Output Tray" msgstr "" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet #: panels/printers/pp-options-dialog.c:517 msgid "Pages per side" msgstr "" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper #: panels/printers/pp-options-dialog.c:529 msgid "Two-sided" msgstr "" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:541 msgid "Orientation" msgstr "" #. Translators: "General" tab contains general printer options #: panels/printers/pp-options-dialog.c:638 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:641 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:644 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs #: panels/printers/pp-options-dialog.c:647 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:650 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:653 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:656 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings #: panels/printers/pp-options-dialog.c:659 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. #: panels/printers/pp-options-dialog.c:844 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 msgid "Test Page" msgstr "" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 msgid "Test page" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 msgid "Auto Select" msgstr "Автоматикла алхра" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 msgid "Printer Default" msgstr "Ахышәарақәа ишыҟоу еиҧш" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 msgid "No pre-filtering" msgstr "Заанаҵтәи араӡарада" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 msgid "Manufacturer" msgstr "" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 msgid "No Active Jobs" msgstr "" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads #: panels/printers/pp-printer-entry.c:651 msgid "Clean print heads" msgstr "" #. Translators: The printer is low on toner #: panels/printers/pp-printer-entry.c:719 msgid "Low on toner" msgstr "" #. Translators: The printer has no toner left #: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 msgid "Out of toner" msgstr "" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 msgid "Low on developer" msgstr "" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 msgid "Out of developer" msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Low on a marker supply" msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 msgid "Out of a marker supply" msgstr "" #. Translators: One or more covers on the printer are open #: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 msgid "Open cover" msgstr "" #. Translators: One or more doors on the printer are open #: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 msgid "Open door" msgstr "" #. Translators: At least one input tray is low on media #: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 msgid "Low on paper" msgstr "" #. Translators: At least one input tray is empty #: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 msgid "Out of paper" msgstr "Ақьаад нҵәеит" #. Translators: The printer is offline #: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:886 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 msgid "Waste receptacle full" msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:872 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "" #: panels/printers/printer-entry.ui:18 msgid "Printing Options" msgstr "Акьыҧхьра ахышәарақәа" #: panels/printers/printer-entry.ui:29 msgid "Printer Details" msgstr "" #. Set this printer as default #: panels/printers/printer-entry.ui:40 msgid "Use Printer by Default" msgstr "" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. #: panels/printers/printer-entry.ui:52 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: panels/printers/printer-entry.ui:62 msgid "Remove Printer" msgstr "" #: panels/printers/printer-entry.ui:183 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 msgid "Model" msgstr "" #: panels/printers/printer-entry.ui:238 msgid "Ink Level" msgstr "" #. Translators: This is the message which follows the printer error. #: panels/printers/printer-entry.ui:300 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "" #. Translators: This is the button which restarts the printer. #: panels/printers/printer-entry.ui:306 msgid "Restart" msgstr "Ханатә алагара" #. Translators: This button adds new printer. #: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:171 msgid "Add Printer…" msgstr "" #: panels/printers/printers.ui:160 msgid "No printers" msgstr "" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). #: panels/printers/printers.ui:196 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" " doesn’t seem to be available." msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 msgid "Formats" msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 msgid "Search locales…" msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 msgid "Common Formats" msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 msgid "All Formats" msgstr "Аформатқәа зегьы" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 msgid "No Search Results" msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/cc-format-preview.c:137 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "" #: panels/region/cc-format-preview.c:139 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "" #: panels/region/cc-format-preview.ui:17 msgid "Dates" msgstr "Аамҭарба" #: panels/region/cc-format-preview.ui:53 msgid "Dates & Times" msgstr "Аамҭарбеи аамҭеи" #: panels/region/cc-format-preview.ui:71 msgid "Numbers" msgstr "" #: panels/region/cc-format-preview.ui:89 msgid "Measurement" msgstr "" #: panels/region/cc-format-preview.ui:107 msgid "Paper" msgstr "Ақьаад" #: panels/region/cc-region-panel.ui:19 msgid "Language and format will be changed after next login" msgstr "" #: panels/region/cc-region-panel.ui:29 msgid "Logout…" msgstr "" #: panels/region/cc-region-panel.ui:45 msgid "" "The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " "used for numbers, dates, and currencies." msgstr "" #: panels/region/cc-region-panel.ui:51 msgid "Your Account" msgstr "" #: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306 msgid "_Language" msgstr "_Абызшәа" #: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111 msgid "_Formats" msgstr "" #: panels/region/cc-region-panel.ui:90 msgid "Login Screen" msgstr "" #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 msgid "Region & Language" msgstr "" #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 msgid "Select your display language and formats" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 msgid "Do nothing" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 msgid "Open folder" msgstr "Аҭаӡ аартра" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 msgid "Other Media" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 msgid "audio DVD" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 msgid "e-book reader" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 msgid "Windows software" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 msgid "Select how media should be handled" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 msgid "CD _audio" msgstr "_Икомпакту абжьытә санҭыр" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 msgid "_DVD video" msgstr "_Авидео-DVD" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 msgid "_Music player" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 msgid "_Software" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 msgid "_Other Media…" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259 msgid "_Action:" msgstr "_Аҟаҵара:" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278 msgid "_Type:" msgstr "" #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 msgid "Removable Media" msgstr "" #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 msgid "Configure Removable Media settings" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" "removable;media;autorun;" msgstr "" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:70 msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:134 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel #: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 msgid "Screen Lock" msgstr "" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9 msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "while you're away." msgstr "" "Автоматикла аекран аусура амҩакра шәара шәаарӡа акомпиутер ахь анеира " "ԥнарҟәҟәоит" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." msgstr "" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "Автоматикла _аекран аусура аанкылара" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." msgstr "" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 msgid "Show _Notifications on Lock Screen" msgstr "" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87 msgid "Forbid new _USB devices" msgstr "" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88 msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " "locked." msgstr "" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108 msgid "Screen Privacy" msgstr "" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113 msgid "Restrict Viewing Angle" msgstr "" #: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4 msgid "Screen Settings" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20 msgid "screen;lock;private;privacy;" msgstr "" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 msgid "Select Location" msgstr "Ааҭгыларҭа алхра" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 #: panels/search/cc-search-panel.ui:22 msgid "Search Locations" msgstr "" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13 msgid "" "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " "Videos." msgstr "" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18 msgid "Places" msgstr "Аҭыԥқәа" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 msgid "Bookmarks" msgstr "Агәылаҵақәа" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 msgid "Others" msgstr "Егьырҭгьы" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59 msgid "Add Location" msgstr "" #: panels/search/cc-search-panel.c:165 msgid "No applications found" msgstr "" #: panels/search/cc-search-panel.ui:10 msgid "Application Search" msgstr "" #: panels/search/cc-search-panel.ui:11 msgid "Include application-provided search results." msgstr "Аԥшьы ишәыднагала аԥшаара алҵшәақәа рҿакра," #: panels/search/cc-search-panel.ui:23 msgid "Folders which are searched by system applications." msgstr "" #: panels/search/cc-search-panel.ui:37 msgid "Search Results" msgstr "" #: panels/search/cc-search-panel.ui:38 msgid "Results are displayed according to the list order." msgstr "" #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Control which applications show search results in the Activities Overview" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "" #. Label #: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 msgid "Networks" msgstr "Аҳа аҿы" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519 msgid "Choose a Folder" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 msgid "Add" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 msgid "Enable media sharing" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " "current network using: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " "Shell command:\n" "%s" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942 msgid "Enable personal media sharing" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308 msgid "Device name copied" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319 msgid "Device address copied" msgstr "Аиҿартәыра аҭыӡҭыԥ акопиа ахыхуп" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330 msgid "Username copied" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341 msgid "Password copied" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31 msgid "_Computer Name" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58 msgid "_File Sharing" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65 msgid "Remote _Desktop" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 msgid "_Media Sharing" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 msgid "_Remote Login" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92 msgid "File Sharing" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138 msgid "_Require Password" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231 msgid "Remote Login" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270 msgid "Remote Desktop" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266 msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284 msgid "Remote Control" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285 msgid "Allows remote connections to control the screen." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 msgid "How to Connect" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300 msgid "" "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390 msgid "Copy" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331 msgid "Remote Desktop Address" msgstr "Иалцоу аусуратә ишәа аҭыӡҭыԥ" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361 msgid "Authentication" msgstr "Ахаҭареилкаара" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366 msgid "User Name" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405 msgid "Verify Encryption" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434 msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435 msgid "" "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " "identical." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467 msgid "Media Sharing" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502 msgid "Folders" msgstr "" #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "movies;server;renderer;" msgstr "" #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 msgid "Enable or disable remote login" msgstr "" #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" #: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153 msgid "Custom" msgstr "Ахархәаратә" #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 msgid "Click" msgstr "" #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 msgid "String" msgstr "" #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28 msgid "Swing" msgstr "" #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36 msgid "Hum" msgstr "" #: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 msgid "Balance" msgstr "Абаланс" #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170 msgid "Fade" msgstr "" #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16 msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18 msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 #, c-format msgid "Testing %s" msgstr "" #: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131 msgid "Click a speaker to test" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 msgid "System Volume" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12 msgid "Master volume" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28 msgid "Volume Levels" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38 msgid "Output" msgstr "Аҭыҵра" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59 msgid "Output Device" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275 msgid "Configuration" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214 msgid "Input" msgstr "Аҭалара" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 msgid "Input Device" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13 msgid "Volume" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327 msgid "Alert Sound" msgstr "" #: panels/sound/cc-volume-slider.c:116 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22 msgid "Mute" msgstr "" #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sound" msgstr "" #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorizing" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Reduced Functionality" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "" #. Translators: The time point the device was authorized. #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 msgid "Authorized at:" msgstr "Ахаҭара шьақәыргылоуп:" #. Translators: The time point the device was connected. #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181 msgid "Connected at:" msgstr "" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188 msgid "Enrolled at:" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262 msgid "Failed to authorize device: " msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329 msgid "Failed to forget device: " msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485 #, c-format msgid "Depends on %u other device" msgid_plural "Depends on %u other devices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41 msgid "Close notification" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87 msgid "Name:" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115 msgid "Status:" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250 msgid "Authorize and Connect" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266 msgid "Forget Device" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " "BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr " Thunderbolt адкылара аҿыхуп BIOS аҟны." #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102 msgid "No Thunderbolt Support" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103 msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152 msgid "Direct Access" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224 msgid "Pending Devices" msgstr "" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318 msgid "No devices attached" msgstr "" #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 msgid "Manage Thunderbolt devices" msgstr "" #. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 msgid "Thunderbolt;privacy;" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5 msgid "Cursor Blinking" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "" #: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120 msgid "Speed" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 msgid "Cursor Size" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5 msgid "Click Assist" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126 msgid "_Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5 msgid "Repeat Keys" msgstr "Арыдқәа автоматла реиҭаҟаҵара" #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "" #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88 msgid "Repeat keys delay" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144 msgid "Repeat keys speed" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4 msgid "Typing Assist" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41 msgid "_Sticky Keys" msgstr "_Иҷабуа арыдқәа" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96 msgid "S_low Keys" msgstr "_Имыццакуа арыдқәа" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203 msgid "_Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Арыдқәа рыцхыраарала иҷыдоу алшарақәа рҿакра мамзар рҿыхра" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17 msgid "_Always Show Accessibility Menu" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34 msgid "_High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46 msgid "_Large Text" msgstr "_Ишәпоу атекст" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58 msgid "Enable A_nimations" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70 msgid "Screen _Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 msgid "_Sound Keys" msgstr "_ Арыд ақәыӷәӷәараан абжьы аргара" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96 msgid "C_ursor Size" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82 msgid "_Zoom" msgstr "_Амасштаб:" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141 #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54 msgid "_Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178 msgid "R_epeat Keys" msgstr "_Арыдқәа автоматла реиҭаҟаҵара" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243 msgid "_Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255 msgid "_Locate Pointer" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267 msgid "_Click Assist" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297 msgid "Double-Click Delay" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "" #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86 msgid "Flash the entire _window" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 msgid "Top Half" msgstr "Хыхьтәи абжара" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68 msgid "Zoom Options" msgstr "Амасштабркра ахышәарақәа " #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119 msgid "_Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174 msgid "_Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267 msgid "_Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306 msgid "_Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361 msgid "_Length:" msgstr "_Аура" #. The color of the accessibility crosshair #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395 msgid "Co_lor:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466 msgid "_White on black:" msgstr "_Ашкәакәа аиқәаҵәа аҟны:" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482 msgid "_Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499 msgid "_Contrast:" msgstr "_Аиҿагылара:" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" "audio;typing;animations;" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 msgid "_Empty Trash" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Аамҭалатәи афаилқәа рныхра" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 msgctxt "retain_history" msgid "1 day" msgstr "" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 msgctxt "retain_history" msgid "7 days" msgstr "" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 msgctxt "retain_history" msgid "30 days" msgstr "" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 msgid "File History" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10 msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " "shared between applications, and makes it easier to find files that you " "might want to use." msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 msgid "File H_istory" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 msgid "File _History Duration" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48 msgid "_Clear History…" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63 msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "Акаҵкәыр автоматикла _арыцқьара" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "Автоматикла иаамҭалатәу _афаилқә рныхра" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115 msgid "_Empty Trash…" msgstr "_Акаҵкәыр арыцқьара…" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "_Аамҭалатәи афаилқәа рныхра" #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 msgid "File History & Trash" msgstr "" #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 msgid "Don't leave traces" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35 msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216 msgid "Failed to add account" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114 msgid "The passwords do not match." msgstr "Ажәамаӡақәа еиқәшәаӡом" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940 msgid "Failed to register account" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119 msgid "Failed to join domain" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189 msgid "Failed to log into domain" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 msgid "Add User" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 msgid "Administrator" msgstr "Анаԥхгаҩы" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users. Parental controls cannot be applied to administrators." msgstr "" "Анаԥхгаҩцәа ирылшоит егьырҭ ахархәаҩцәа рныхреи рацҵареи, насгьы ахархәаҩцәа " "зегьы рзы архиарақәа рыԥсахра. Анаԥхгаҩцәа рахь аҭаацәаратә хылаԥшра " "ахархәара заиуӡом." #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 msgid "User sets password on first login" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161 msgid "Set password now" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224 msgid "Confirm" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278 msgid "Enterprise Login" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279 msgid "User accounts which are managed by a company or organization." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 msgid "You are Offline" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " "resources on the internet." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 msgid "Browse for more pictures" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 msgid "Select a File…" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 msgid "Fingerprint Manager" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 msgid "Fingerprint" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 msgid "_No" msgstr "_Мап" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 msgid "_Yes" msgstr "_Ааи" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 msgid "No fingerprint device" msgstr "" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 msgid "No Fingerprint device" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 msgid "Ensure the device is properly connected." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 msgid "Fingerprint Device" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 msgid "Fingerprint Login" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 msgid "" "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " "finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Ашьҭақәа рныхра" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 msgid "Fingerprint Enroll" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 msgid "the device needs to be claimed to perform this action" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 msgid "the device is already claimed by another process" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 msgid "you do not have permission to perform the action" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 msgid "no prints have been enrolled" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:513 #, c-format msgid "Failed to list fingerprints: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:580 #, c-format msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:611 msgid "Left thumb" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:613 msgid "Left middle finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:615 msgid "_Left index finger" msgstr "_Арымарахьтәи анацәарбага" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:617 msgid "Left ring finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:619 msgid "Left little finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:621 msgid "Right thumb" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:623 msgid "Right middle finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:625 msgid "_Right index finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:627 msgid "Right ring finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:629 msgid "Right little finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:631 msgid "Unknown Finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:765 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 msgid "Fingerprint device disconnected" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:782 msgid "Fingerprint device storage is full" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:786 msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:817 #, c-format msgid "Failed to start enrollment: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:825 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:856 #, c-format msgid "Failed to stop enrollment: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:902 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1021 msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1036 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1074 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1146 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1181 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1332 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71 msgid "This Week" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74 msgid "Last Week" msgstr "" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s — %s" msgstr "" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238 msgid "Session Ended" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244 msgid "Session Started" msgstr "" #. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. #. The %s is the user real name. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339 #, c-format msgid "%s — Account Activity" msgstr "%s- аҳасабрбатә нҵамҭа активра" #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30 msgid "Previous" msgstr "Аԥхьатәи" #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40 msgid "Next" msgstr "Ԥхьаҟа" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 msgid "Please choose another password." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 msgid "Please type your current password again." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 msgid "Password could not be changed" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 msgid "Change Password" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34 msgid "Ch_ange" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53 msgid "Current Password" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68 msgid "New Password" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99 msgid "Confirm Password" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165 msgid "Set a password now" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 msgid "No such domain or realm found" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356 msgid "Failed to delete user" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592 msgid "_Delete Files" msgstr "_Афаилқәа рныхра" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 msgid "_Keep Files" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 msgid "_Delete" msgstr "_Аныхра" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715 msgid "Logged in" msgstr "Зхаҭара шьақәыргылоу" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226 msgid "This panel must be unlocked to change this setting" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293 msgid "Delete the selected user account" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455 msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Users" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 msgid "Restart Now" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79 msgid "Close" msgstr "Аркра" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120 msgid "Edit avatar" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 msgid "Full name" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295 msgid "Edit" msgstr "" #. FIXME #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "_Ашьаҭа ала аҭалара" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Автоматикла а_ҭалара" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 msgid "Account Activity" msgstr "аҳасабрбатә нҵамҭа активра" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 msgid "_Administrator" msgstr "_Анаԥхгаҩы" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." msgstr "" "Анаԥхгаҩцәа ирылшоит егьырҭ ахархәаҩцәа рныхреи рацҵареи, насгьы ахархәаҩцәа " "зегьы рзы архиарақәа рыԥсахра" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283 msgid "_Parental Controls" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 msgid "Open the Parental Controls application." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335 msgid "Remove User…" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 msgid "Other Users" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360 msgid "Add User…" msgstr "" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388 msgid "No Users Found" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "" #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 msgid "Add or remove users and change your password" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " "Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" msgstr "" #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 msgid "_Enroll" msgstr "_Аҭагалара" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" "type their domain password here." msgstr "" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 msgid "Administrator _Name" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 msgid "Administrator Password" msgstr "" #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 msgid "Manage user accounts" msgstr "" #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " "letters, numbers and punctuation." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 msgctxt "Password hint" msgid "" "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " "punctuation." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 msgctxt "Password hint" msgid "" "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "" #: panels/user-accounts/user-utils.c:144 msgid "" "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: - _" msgstr "" #: panels/user-accounts/user-utils.c:148 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "" #: panels/user-accounts/user-utils.c:190 msgid "The username is too long." msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui:26 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui:51 msgid "" "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui:66 msgid "_Close" msgstr "_Аркра" #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." msgstr "" #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Application defined" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 msgid "Tablet mounted on laptop panel" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 msgid "Tablet mounted on external display" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 msgid "External tablet device" msgstr "" #. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs #: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9 msgid "External pad device" msgstr "" #. All displays item #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:643 msgid "All Displays" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 msgid "Tablet Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 msgid "Use absolute positioning for the pen" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 msgid "Left Hand Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58 msgctxt "display setting" msgid "Map to Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65 msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76 msgid "Calibrate" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 msgid "Stylus tip pressure" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 msgctxt "display setting" msgid "Button 1" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 msgctxt "display setting" msgid "Button 2" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 msgctxt "display setting" msgid "Button 3" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 msgid "Eraser pressure" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 msgid "Forward" msgstr "Ԥхьаҟа" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 msgid "Standard stylus with pressure and tilt" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 msgid "Standard stylus with pressure" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 msgid "Wacom Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "" #: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 msgid "New shortcut…" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 msgid "Access Points" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 msgid "APN" msgstr "APN" #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 msgid "Operation Cancelled" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 msgid "Error: Access denied changing settings" msgstr "Агха: Архиарақәа рыԥсахразы анеира мап ацәкуп" #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 msgid "Error: Mobile Equipment Error" msgstr "Агха: Амобилтә маруга агха" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 msgid "Not Registered" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 msgid "Registered" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 msgid "Roaming" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 msgid "Searching" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 msgid "Denied" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 msgid "Modem Details" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 msgid "Modem Status" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 msgid "Carrier" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 msgid "Network Type" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 msgid "Network Status" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 msgid "Own Number" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 msgid "Device Details" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 msgid "Firmware Version" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 msgid "2G Only" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 msgid "3G Only" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 msgid "4G Only" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 msgid "5G Only" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 msgid "2G, 3G, 4G, 5G" msgstr "2G, 3G, 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 msgid "2G, 3G, 4G" msgstr "2G, 3G, 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 msgid "3G, 4G, 5G" msgstr "3G, 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 msgid "2G, 4G, 5G" msgstr "2G, 3G, 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 msgid "2G, 3G, 5G" msgstr "2G, 3G, 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 msgid "3G, 4G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 msgid "3G (Preferred), 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 msgid "3G, 4G" msgstr "3G, 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 msgid "2G, 4G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 msgid "2G (Preferred), 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 msgid "2G, 4G" msgstr "2G, 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 msgid "2G, 3G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 msgid "2G (Preferred), 3G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 msgid "2G, 3G" msgstr "2G, 3G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 msgid "2G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 msgid "2G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 msgid "2G, 5G" msgstr "2G, 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 msgid "3G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 msgid "3G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 msgid "3G, 5G" msgstr "3G, 4G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 msgid "4G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 msgid "4G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 msgid "4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 msgctxt "Network mode" msgid "Unknown" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 msgid "Unlock SIM card" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236 msgid "Unlock" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 #, c-format msgid "Please provide PIN code for SIM %d" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 #, c-format msgid "Please provide PUK code for SIM %d" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217 #, c-format msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225 msgid "Wrong password entered." msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270 msgid "PUK code should be an 8 digit number" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294 msgid "Enter New PIN" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298 msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316 msgid "Unlocking…" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 msgid "No SIM" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 msgid "Insert a SIM card to use this modem" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 msgid "SIM Locked" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 msgid "_Mobile Data" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 msgid "Access data using mobile network" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88 msgid "_Data Roaming" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89 msgid "Use mobile data when roaming" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115 msgid "_Network Mode" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122 msgid "N_etwork" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132 msgid "Advanced" msgstr "Аҧкаақәа" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146 msgid "_Access Point Names" msgstr "_ Анеира аҭыҧ ахьӡқәа" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155 msgid "_SIM Lock" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156 msgid "Lock SIM with PIN" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165 msgid "M_odem Details" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 msgid "Phone failure" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 msgid "No connection to phone" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 msgid "Operation not allowed" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 msgid "Operation not supported" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 msgid "SIM not inserted" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 msgid "SIM PIN required" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 msgid "SIM PUK required" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 msgid "SIM failure" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 msgid "SIM busy" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 msgid "Incorrect password" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 msgid "SIM PIN2 required" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 msgid "SIM PUK2 required" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 msgid "Not found" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 msgid "No network service" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 msgid "Network timeout" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 msgid "GPRS services not allowed" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 msgid "Roaming not allowed in this location area" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 msgid "Unspecified GPRS error" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 msgid "No Error" msgstr "Агхақәа ыҟаӡам" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 msgid "Action Cancelled" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 msgid "Access denied" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 msgid "Unknown Error" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 msgid "Network Mode" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматикла" #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 msgid "Choose Network" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 msgid "Refresh Network Providers" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 #, c-format msgid "SIM %d" msgstr "SIM %d" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 msgid "Enable Mobile Network" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "Арнаалагақәа WWAN ԥшаам" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "Иҭелдоу аҳақәа аҿыххоит авиарежим анаҿаку" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "_Авиарежим" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 msgid "Data Connection" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 msgid "SIM card used for internet" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 msgid "SIM Lock" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 msgid "_Next" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 msgid "_Lock SIM with PIN" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 msgid "Change PIN" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" msgstr "" #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 msgid "Mobile Network" msgstr "" #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 msgid "Configure Telephony and mobile data connections" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" msgstr "" #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 msgid "Utility to configure the GNOME desktop" msgstr "" #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." msgstr "" #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" #: shell/cc-application.c:59 msgid "Display version number" msgstr "Аԥшьы аверсиа арбара" #: shell/cc-application.c:60 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Аинформациа змоу арежим аҿакра" #: shell/cc-application.c:61 msgid "Search for the string" msgstr "" #: shell/cc-application.c:62 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "" #: shell/cc-application.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/cc-application.c:63 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "" #: shell/cc-panel-list.ui:18 msgid "Settings categories" msgstr "" #: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 msgid "Privacy" msgstr "" #: shell/cc-panel-loader.c:304 msgid "Available panels:" msgstr "" #: shell/cc-window.ui:30 msgid "All Settings" msgstr "" #: shell/cc-window.ui:54 msgid "Primary Menu" msgstr "" #: shell/cc-window.ui:152 msgid "Warning: Development Version" msgstr "" #: shell/cc-window.ui:153 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " "issues. " msgstr "" #: shell/cc-window.ui:164 msgid "Help" msgstr "Аилыркаа" #: shell/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Panels" msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to previous panel" msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" msgstr "" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 msgid "" "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " "will be ignored and the first panel in the list selected." msgstr "" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 msgid "Show warning when running a development build of Settings" msgstr "" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 msgid "" "Whether Settings should show a warning when running a development build." msgstr "" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 msgid "Initial state of the window" msgstr "" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 msgid "" "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the " "application window." msgstr "" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u ҭыҵрак" msgstr[1] "%u ҭыҵрак" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u аҭалара" msgstr[1] "%u аҭаларақәа" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 msgid "System Sounds" msgstr "" msgid "Basic Protection" msgstr "Абазатә ҽацәыхьчара" msgid "Basic Security Protections" msgstr "Абазатә ашәарҭадаратә уснагӡатәқәа" msgid "MEI version" msgstr "Аверсиа MEI" msgid "Secure Boot disabled" msgstr "Ишәарҭадароу аҭагалара аҿыхуп" msgid "Secure Boot enabled" msgstr "Ишәарҭадароу аҭагалара аҿакуп" #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy