# help.HEAD.po's Portuguese translation # Copyright © 2007 gnome-control-center # Distributed under the same licence as the gnome-control-center package # Bruno Queiros , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-22 23:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-23 01:23+0000\n" "Last-Translator: Bruno Queiros \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: C/control-center.xml:11(para) msgid "The GNOME Control Center provides a central place for the user to setup their GNOME experience. It can let you configure anything from the behavior of your window borders to the default font type." msgstr "O Centro de Controlo GNOME fornece um ponto central para o utilizador configurar a sua experiência GNOME. Permite-lhe configurar tudo desde o comportamento das margens das janelas até ao tipo de fonte por omissão." #: C/control-center.xml:15(title) msgid "Control Center" msgstr "Centro de Controlo" #: C/control-center.xml:18(firstname) msgid "Kevin" msgstr "Kevin" #: C/control-center.xml:18(surname) msgid "Breit" msgstr "Breit" #: C/control-center.xml:22(year) msgid "2001, 2002" msgstr "2001, 2002" #: C/control-center.xml:23(holder) msgid "Ximian, Inc." msgstr "Ximian, Inc." #: C/control-center.xml:27(publishername) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projecto de Documentação GNOME" #: C/control-center.xml:32(revnumber) msgid "2.14" msgstr "2.14" #: C/control-center.xml:33(date) msgid "2006-03" msgstr "2006-03" #: C/control-center.xml:38(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License , Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license can be found here." msgstr "É permitida a cópia, distribuição e/ou alteração este documento sob os termos da GNU Free Documentation License , Versão 1.1 ou qualquer versão mais antiga publicada pela Free Software Foundation sem Secções Invariantes, Textos da Capa e Textos da Contra-Capa. Uma cópia da licença pode ser encontrada aqui." #: C/control-center.xml:50(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and those trademarks are made aware to the members of the GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial caps." msgstr "Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir os seus produtos e serviços são considerados marcas registadas. Onde esses nomes aparecerem na documentação do GNOME, e essas marcas registadas são dadas a conhecer aos membros do Projecto de Documentação do GNOME, os nomes foram impressos em maiúsculas ou com a inicial em maiúscula." #: C/control-center.xml:59(releaseinfo) msgid "This manual describes version 1.5.7 of the GNOME Control Center." msgstr "Este manual descreve a versão 1.5.7 do Centro de Controlo do GNOME." #: C/control-center.xml:65(title) msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #: C/control-center.xml:66(para) msgid "The GNOME Control Center provides a single window from which to launch all preference tools." msgstr "O Centro de Controlo GNOME fornece uma única janela a partir da qual são iniciadas todas as ferramentas de configuração." #: C/control-center.xml:69(para) msgid "To launch the GNOME Control Center, type gnome-control-center in a terminal window." msgstr "Para iniciar o Centro de Controlo GNOME, escreva gnome-control-center numa janela de consola." #: C/control-center.xml:73(para) msgid "For help on using preference tools, see the User Guide." msgstr "Para ajuda na utilização de ferramentas de configuração, consulte o Manual de Utilização." #: C/control-center.xml:77(title) msgid "Usage" msgstr "Utilização" #: C/control-center.xml:78(para) msgid "The GNOME Control Center shows icons for all preference tools installed on your system in a window. Select a preference tool to see its description in the status bar." msgstr "O Centro de Controlo GNOME apresenta numa janela os ícones de todas as ferramentas de configuração instaladas no seu sistema. Seleccione uma ferramenta de configuração para ver a sua descrição na barra de estados." #: C/control-center.xml:80(para) msgid "To open a preference tool, double-click on its icon." msgstr "Para abrir uma ferramenta de configuração, faça duplo-clique no seu ícone." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/control-center.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Bruno Queirós , 2007"