From 7b90bb662e475075a1036cb4718063faabe54c34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manoj Kumar Giri Date: Wed, 25 Mar 2009 13:01:14 +0000 Subject: Updated Oriya Translation. svn path=/trunk/; revision=9393 --- po/or.po | 909 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 463 insertions(+), 446 deletions(-) (limited to 'po/or.po') diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 16d94a8d5..ff1abcc2e 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-03 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-16 15:16+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-20 18:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-25 18:28+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,6 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 @@ -116,62 +117,62 @@ msgstr "%s ଉପରେ ଆପଣଙ୍କର ଡାହାଣ ତର୍ଜନି #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 #, c-format msgid "Swipe your right index finger on %s" -msgstr "" +msgstr "%s ଉପରେ ଆପଣଙ୍କର ଡାହାଣ ତର୍ଜନିକୁ ବୁଲାନ୍ତୁ" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 #, c-format msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "" +msgstr "%s ଉପରେ ଆପଣଙ୍କର ଡାହାଣ ମଝି ଆଙ୍ଗୁଠିକୁ ରଖନ୍ତୁ" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 #, c-format msgid "Swipe your right middle finger on %s" -msgstr "" +msgstr "%s ଉପରେ ଆପଣଙ୍କର ଡାହାଣ ମଝି ଆଙ୍ଗୁଠିକୁ ବୁଲାନ୍ତୁ" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 #, c-format msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "" +msgstr "%s ଉପରେ ଆପଣଙ୍କର ଡାହାଣ ଅନାମିକା ଆଙ୍ଗୁଠିକୁ ରଖନ୍ତୁ" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 #, c-format msgid "Swipe your right ring finger on %s" -msgstr "" +msgstr "%s ଉପରେ ଆପଣଙ୍କର ଡାହାଣ ଅନାମିକା ଆଙ୍ଗୁଠିକୁ ବୁଲାନ୍ତୁ" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 #, c-format msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "" +msgstr "%s ଉପରେ ଆପଣଙ୍କର ଡାହାଣ କାନି ଆଙ୍ଗୁଠିକୁ ରଖନ୍ତୁ" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 #, c-format msgid "Swipe your right little finger on %s" -msgstr "" +msgstr "%s ଉପରେ ଆପଣଙ୍କର ଡାହାଣ କାନି ଆଙ୍ଗୁଠିକୁ ବୁଲାନ୍ତୁ" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 msgid "Place your finger on the reader again" -msgstr "" +msgstr "ପାଠକ ଉପରେ ପୁଣିଥରେ ଆପଣଙ୍କର ଅଙ୍ଗୁଳି ରଖନ୍ତୁ" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 msgid "Swipe your finger again" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଅଙ୍ଗୁଳିକୁ ପୁଣିଥରେ ବୁଲାନ୍ତୁ" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "" +msgstr "ବୁଲାଇବାଟି ଖୁବ ଛୋଟ ଅଛି, ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଅଙ୍ଗୁଳି କେନ୍ଦ୍ରିତ ନୁହଁ, ଆପଣଙ୍କର ଅଙ୍ଗୁଳିକୁ ପୁଣିଥରେ ବୁଲାଇ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଅଙ୍ଗୁଳିକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ, ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ଅଙ୍ଗୁଳିକୁ ପୁଣିଥରେ ବୁଲାଇ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:776 msgid "Select Image" @@ -182,7 +183,7 @@ msgid "No Image" msgstr "କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ନାହିଁ" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 msgid "Images" msgstr "ପ୍ରତିଛବି" @@ -196,6 +197,8 @@ msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" msgstr "" +"ଠିକଣାପୁସ୍ତକ ସୂଚନା ପ୍ରାପ୍ତ କରିବକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ବେଳେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା\n" +"କ୍ରମବିକାଶ ତଥ୍ଯ ସରଭର ପ୍ରୋଟକଲକୁ ପରିଚାଳନା କରିପାରିବ ନାହିଁ " #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:977 msgid "Unable to open address book" @@ -214,12 +217,12 @@ msgstr "%s ବିଷୟରେ" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1041 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 msgid "Enable _Fingerprint Login..." -msgstr "" +msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_F)..." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1044 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "" +msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_F)..." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 @@ -232,11 +235,11 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନାକୁ ବ #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ। ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 msgid "The device is already in use." -msgstr "" +msgstr "ଉପକରଣଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି।" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103 msgid "An internal error occured" @@ -244,17 +247,17 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତୃଟି ଘଟିଛ #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220 msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "" +msgstr "ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223 msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "" +msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ଯାହାଫଳରେ ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ଲଗଇନ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ?" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583 @@ -268,7 +271,7 @@ msgstr "ସମାପ୍ତ!" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "" +msgstr "'%s' ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: @@ -276,19 +279,19 @@ msgstr "" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "" +msgstr "'%s' ଉପକରଣରେ ଅଙ୍ଗୁଳି ଧାରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491 msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "" +msgstr "କୌଣସି ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ପାଠକଙ୍କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492 msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "" +msgstr "ସହାୟତା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518 msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "" +msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534 msgid "Select finger" @@ -307,15 +310,15 @@ msgstr "" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568 msgid "Swipe finger on reader" -msgstr "" +msgstr "ପାଠକ ଉପରେ ଅଙ୍ଗୁଳି ବୁଲାନ୍ତୁ" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570 msgid "Place finger on reader" -msgstr "" +msgstr "ପାଠକ ଉପରେ ଅଙ୍ଗୁଳି ରଖନ୍ତୁ" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1 msgid "Left index finger" -msgstr "" +msgstr "ବାମ ତର୍ଜନି" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2 msgid "" @@ -328,14 +331,22 @@ msgid "" "Right ring finger\n" "Right little finger" msgstr "" +"ବାମ ବୃଦ୍ଧ ଆଙ୍ଗୁଠି\n" +"ବାମ ମଝି ଆଙ୍ଗୁଠି\n" +"ବାମ ଅନାମିକା ଆଙ୍ଗୁଠି\n" +"ବାମ କାନି ଆଙ୍ଗୁଠି\n" +"ଡାହାଣ ବୃଦ୍ଧ ଆଙ୍ଗୁଠି\n" +"ଡାହାଣ ମଝି ଆଙ୍ଗୁଠି\n" +"ଡାହାଣ ଅନାମିକା ଆଙ୍ଗୁଠି\n" +"ଡାହାଣ କାନି ଆଙ୍ଗୁଠି" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10 msgid "Other finger: " -msgstr "" +msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଅଙ୍ଗୁଳି:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11 msgid "Right index finger" -msgstr "" +msgstr "ଡାହାଣ ତର୍ଜନି" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12 msgid "" @@ -472,7 +483,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 msgid "Select your photo" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 msgid "State/Pro_vince:" @@ -485,6 +496,8 @@ msgid "" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " "verification and click Change password." msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କର ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ, ତଳ କ୍ଷେତ୍ରରେ ଆପଣଙ୍କର ଚଳିତ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦକୁ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରମାଣିତକରରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ\n" +"ଆପଣ ପ୍ରମାଣିତ କରିବା ପରେ, ଆପଣଙ୍କର ନୂଆ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦକୁ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ, ପରୀକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ପୁନଃଟାଇପ କରନ୍ତୁ ଏବଂଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ପରିବର୍ତ୍ତନରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 msgid "User name:" @@ -603,7 +616,7 @@ msgstr "ବୈଧିକୃତ!" msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ପ୍ରମାଣ କରିଥିବା ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି! ଦଯାକରି ପୁନର୍ବାର ପ୍ରମାଣିତ କରନ୍ତୁ ୤" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477 msgid "That password was incorrect." @@ -681,7 +694,7 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "" +msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟ ଲଗଇନ (_g)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 msgid "Assistive Technologies Preferences" @@ -699,11 +712,11 @@ msgstr "ବନ୍ଦ ଏବଂ ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ (_L)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -msgstr "" +msgstr "ମନପସନ୍ଦ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକର ସଂଳାପକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "" +msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟ ଲଗଇନ ସଂଳାପକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" @@ -711,7 +724,7 @@ msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ଯତା ସଂଳାପକୁ #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "" +msgstr "ମାଉସ ଅଭିଗମ୍ଯ ସଂଳାପକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 msgid "_Enable assistive technologies" @@ -727,7 +740,7 @@ msgstr "ମାଉସ ଅଭିଗମ୍ଯତା (_M)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14 msgid "_Preferred Applications" -msgstr "" +msgstr "ମନପସନ୍ଦ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ (_P)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" @@ -735,19 +748,19 @@ msgstr "ସହକାରୀ ପ୍ରଯୁକ୍ତିବିଜ୍ଞାନ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଲଗଇନ ହେବା ସମୟରେ କେଉଁ ଅଭିଗମ୍ୟ ବିଶେଷଗୁଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବେ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 msgid "Add Wallpaper" msgstr "ପ୍ରାଚୀର ପତ୍ର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665 msgid "All files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 msgid "Font may be too large" -msgstr "" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ହୁଏତ ବହୁତ ବଡ ହୋଇପାରେ" #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 #, c-format @@ -777,24 +790,24 @@ msgstr[1] "" #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 msgid "Use previous font" -msgstr "" +msgstr "ପୂର୍ବ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536 msgid "Use selected font" -msgstr "" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 msgid "Specify the filename of a theme to install" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଥିମର ଫାଇଲ ନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କର" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125 msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "" +msgstr "ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପୃଷ୍ଠାର ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ (theme|background|fonts|interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897 @@ -804,18 +817,18 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠା" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140 msgid "[WALLPAPER...]" -msgstr "" +msgstr "[WALLPAPER...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637 msgid "Default Pointer" -msgstr "" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ପଏଣ୍ଟର" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647 @@ -831,7 +844,7 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 msgid "Apply Font" -msgstr "" +msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 msgid "Revert Font" @@ -851,7 +864,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 msgid "The current theme suggests a background and a font." -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଗୋଟିଏ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷରରୂପର ପ୍ରସ୍ତାବ ଦେଇଥାଏ।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 msgid "" @@ -861,15 +874,15 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 msgid "The current theme suggests a background." -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଗୋଟିଏ ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ପ୍ରସ୍ତାବ ଦେଇଥାଏ।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "" +msgstr "ଶେଷ ରେ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇଥିବା ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ରସ୍ତାବକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 msgid "The current theme suggests a font." -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷରରୂପର ପ୍ରସ୍ତାବ ଦେଇଥାଏ।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648 @@ -910,7 +923,6 @@ msgid "_Desktop Background" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି (_D)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 -#| msgid "Mouse Preferences" msgid "Appearance Preferences" msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ପସନ୍ଦ" @@ -1070,11 +1082,11 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରଙ୍ଗ ଯୋଜନାକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ।" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "ଥିମ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 msgid "" @@ -1087,16 +1099,16 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "" +msgstr "ଟୁଲବାର _ବଟନ ଲେବଲଗୁଡିକ:" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 msgid "VB_GR" -msgstr "" +msgstr "VB_GR" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 msgid "Window Border" -msgstr "" +msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସୀମାନ୍ତ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 @@ -1105,12 +1117,12 @@ msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ... (_A)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 msgid "_Application font:" -msgstr "" +msgstr "_ପ୍ରଯୋଗ ଫଣ୍ଟ :" #. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 msgid "_BGR" -msgstr "" +msgstr "_BGR" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 msgid "_Copy" @@ -1122,11 +1134,11 @@ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା (_D):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 msgid "_Document font:" -msgstr "" +msgstr "_ଦଲିଲ ଫଣ୍ଟ:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ତାଲିକା ସକ୍ଷିପ୍ତପଥ କିଗୁଡ଼ିକ (_E)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 msgid "_File" @@ -1134,27 +1146,27 @@ msgstr "ଫାଇଲ (_F)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 msgid "_Fixed width font:" -msgstr "" +msgstr "_ସ୍ଥିର ଓସାର ଫଣ୍ଟ:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 msgid "_Full" -msgstr "" +msgstr "_ପୂର୍ଣ୍ଣ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 msgid "_Input boxes:" -msgstr "" +msgstr "ନିବେଶ ବାକ୍ସଗୁଡ଼ିକ (_I):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 msgid "_Install..." -msgstr "" +msgstr "_ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନକର..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 msgid "_Medium" -msgstr "" +msgstr "_ମଧ୍ଯମ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 msgid "_Monochrome" -msgstr "" +msgstr "_ମନୋକ୍ରୋମ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 @@ -1188,11 +1200,11 @@ msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" #. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 msgid "_RGB" -msgstr "" +msgstr "_RGB" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 msgid "_Save" @@ -1208,7 +1220,7 @@ msgstr "ଆକାର (_S):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 msgid "_Slight" -msgstr "" +msgstr "_ଅତିକମ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 msgid "_Style:" @@ -1216,16 +1228,16 @@ msgstr "ଶୈଳୀ (_S):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 msgid "_Tooltips:" -msgstr "" +msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା (_T):" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 msgid "_VRGB" -msgstr "" +msgstr "_VRGB" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 msgid "_Window title font:" -msgstr "" +msgstr "_ଉଇଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକ ଫଣ୍ଟ:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96 msgid "_Windows:" @@ -1233,27 +1245,27 @@ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ (_W):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97 msgid "dots per inch" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତି ଇଂଚ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ" #: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "ସାଦ୍ରୁଶ୍ଯ" #: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Customize the look of the desktop" -msgstr "" +msgstr "ଡେସ୍କଟପର ଦୃଶ୍ୟକୁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ କରନ୍ତୁ" #: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "" +msgstr "ଡେସ୍କଟପର ବିଭିନ୍ନ ଅଂଶ ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗର ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 msgid "Theme Installer" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ଥାପକ" #: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Gnome Theme Package" -msgstr "" +msgstr "Gnome ପ୍ରସଙ୍ଗ ପ୍ୟାକେଜ" #: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 msgid "No Desktop Background" @@ -1261,7 +1273,7 @@ msgstr "କୌଣସି ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ନା #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208 msgid "Slide Show" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଲାଇଡ୍ ଦେଖାଅ" #. translators: wallpaper name #. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) @@ -1274,6 +1286,9 @@ msgid "" "%s, %d %s by %d %s\n" "Folder: %s" msgstr "" +"%s\n" +"%s, %d %s by %d %s\n" +"ଫୋଲଡର: %s" #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224 @@ -1290,11 +1305,11 @@ msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବ #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." -msgstr "" +msgstr "%s ଉପଯୋଗିତାଟି ସ୍ଥାପନ ହୋଇନାହିଁ।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226 msgid "There was a problem while extracting the theme." -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 msgid "There was an error installing the selected file" @@ -1303,7 +1318,7 @@ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ଟି ବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପରି ଦେଖାଯାଉନାହିଁ।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251 #, c-format @@ -1311,45 +1326,47 @@ msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" +"\"%s\" ଟି ବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପରି ଦେଖାଯାଉନାହିଁ। ଏହା ଗୋଟିଏ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ର ଯାହାକୁ କି ଆପଣଙ୍କୁ " +"ସଂକଳନ କରିବାକୁ ହେବ।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ \"%s\" ର ସ୍ଥାପନା ବିଫଳ ହୋଇଛି।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ \"%s\" ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ଅଥବା ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ରଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400 msgid "Keep Current Theme" -msgstr "" +msgstr "ଚଳିତ ଥିମକୁ ରଖ" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402 msgid "Apply New Theme" -msgstr "" +msgstr "ନୂଆ ଥିମ ପ୍ରଯୋଗ କର" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446 #, c-format msgid "GNOME Theme %s correctly installed" -msgstr "" +msgstr "GNOME ଥିମ %s ସଠିକ ଭାବରେ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ ହେଲା" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505 msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "" +msgstr "ଅସ୍ଥାଯୀ ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ବିଫଳ ହେଲା" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568 msgid "New themes have been successfully installed." -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସଫଳତାର ସହିତ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593 msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଥିମ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇ ନାହିଁ ୤" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614 #, c-format @@ -1357,6 +1374,8 @@ msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" +"ରେ ଥିମକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ କରିବା ପାଇଁ ଅୟଥେଷ୍ଟ ଅନୁମତି:\n" +"%s" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684 msgid "Select Theme" @@ -1369,28 +1388,28 @@ msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 #, c-format msgid "Theme name must be present" -msgstr "" +msgstr "ଥିମର ନାମ ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ଆବଶ୍ଯକ" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" +msgstr "ଥିମ ପୂର୍ବରୁ ବିଦ୍ଯମାନ ଅଛି ୤ ଆପଣ ଏହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କରିବାକୁ ଚାହିଁବେ କି ?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 msgid "_Overwrite" -msgstr "" +msgstr "ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_O)" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 msgid "Would you like to delete this theme?" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଏହି ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 msgid "Theme cannot be deleted" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 msgid "Could not install theme engine" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" @@ -1400,6 +1419,8 @@ msgid "" "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " "settings manager." msgstr "" +" 'ଜେନୋମ-ସେଟିଙ୍ଗସ-ଡିମୋନ' ସେଟିଙ୍ଗ ପ୍ରବନ୍ଧକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଅସମର୍ଥ ୤\n" +" GNOME ସେଟିଙ୍ଗ ପ୍ରବନ୍ଧକ ଚାଲୁ ନଥିବା ବିନା, କେତେକ ପସନ୍ଦ ପ୍ରଭାବଶାଲୀ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤ ବୋନୋବୋ ସହିତ ଏହା ହୁଏତ ଏକ ସମସ୍ଯା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ, କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ଅଣ-GNOME (e.g. KDE) ସେଟିଙ୍ଗ ପ୍ରବନ୍ଧକ ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିଯ ଥାଇପାରେ ଏବଂ GNOME ସେଟିଙ୍ଗ ପ୍ରବନ୍ଧକ ସହିତ ଦ୍ବନ୍ଦ୍ବ କରୁଥାଇପାରେ ୤" #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format @@ -1432,7 +1453,7 @@ msgstr "ମୂଳ ୱିଣ୍ଡୋ" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Parent window of the dialog" -msgstr "" +msgstr "ଡାଏଲଗର ପ୍ଯାରେଣ୍ଡ ଉଇଣ୍ଡୋ" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 msgid "From URI" @@ -1456,7 +1477,7 @@ msgstr "ଭଗ୍ନାଂଶ ସମ୍ପନ୍ନ" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣର ଏକ ଭାବ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 msgid "Current URI index" @@ -1477,15 +1498,15 @@ msgstr "ସର୍ବମୋଟ ସଂଖ୍ଯକ ୟୁ.ଆର.ଆଇ." #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲ '%s' ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି। ଆପଣ ଏହାକୁ ନବଲିଖନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "Overwrite _All" -msgstr "" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_A)" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 msgid "Key" @@ -1493,7 +1514,7 @@ msgstr "ଚାବି" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135 msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "" +msgstr "GConf କି ୟାହା ସହିତ ଏହି ବିଶେଷତା ସଂପାଦନକ ସଂଲଗ୍ନ ଅଛି ୤" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 msgid "Callback" @@ -1501,55 +1522,55 @@ msgstr "କଲ-ବେକ" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "" +msgstr "ୟେବେ କି ସହିତ ସମ୍ମିଳିତ ମୂଲ୍ଯରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଥାଏ ଏହି କଲବ୍ଯାକକୁ ନିର୍ଗମ କର" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 msgid "Change set" -msgstr "" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ସେଟ " #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" +msgstr "GConf ପରିବର୍ତ୍ତନ ସେଟରେ ଥିବା ତଥ୍ଯ ଆବେଦନରେ gconf ଗ୍ରାହକଙ୍କ ନିକଟକୁ ଅଗ୍ରସର କରାୟାଇଥାଏ ୤" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "" +msgstr "ବିଜେଟ କଲବ୍ଯାକ ପାଇଁ ସଂଭାଷଣ" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "" +msgstr "ୟେବେ ତଥ୍ଯ GConf ରୁ ବିଗେଟକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ ହେବାକୁ ଥାଆନ୍ତି କଲବ୍ଯାକ ନିର୍ଗମ ହେବାକୁ ଥାଏ ୤" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "" +msgstr "ବିଗେଟ କଲବ୍ଯାକରୁ ସଂଭାଷଣ" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "" +msgstr "ୟେବେ ତଥ୍ଯ ବିଗେଟରୁ GConfକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ ହେବାକୁ ଥାଆନ୍ତି କଲବ୍ଯାକ ନିର୍ଗମ ହେବାକୁ ଥାଏ ୤" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 msgid "UI Control" -msgstr "" +msgstr "UI ନିଯନ୍ତ୍ରଣ" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "" +msgstr "ବିଶେଷତାକୁ ନିଯନ୍ତ୍ରଣ କରୁଥିବା ବସ୍ତୁ (ସାମାନ୍ଯତଃ ଏକ ବିଗେଟ)" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 msgid "Property editor object data" -msgstr "" +msgstr "ବିଶେଷତା ସଂପାଦନକ ବସ୍ତୁ ତଥ୍ଯ" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182 msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ବିଶେଷତା ସଂପାଦକ ଦ୍ବାରା ଆବଶ୍ଯକ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ତଥ୍ଯ" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "" +msgstr "ବିଶେଷତା ସଂପାଦକ ତଥ୍ଯ କଲବ୍ଯାକ ମୁକ୍ତକରୁଛନ୍ତି" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" +msgstr "ୟେବେ ବିଶେଷତା ସଂପାଦକ ବସ୍ତୁ ତଥ୍ଯମୁକ୍ତ ହେବାକୁ ଥାଏ କଲବ୍ଯାକ ନିର୍ଗମ ହେବାକୁ ଥାଏ ୤" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404 #, c-format @@ -1559,6 +1580,9 @@ msgid "" "Please make sure it exists and try again, or choose a different background " "picture." msgstr "" +"ଫାଇଲ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ '%s'୤ \n" +"\n" +"ଦଯାକରି ଏହା ବିଦ୍ୟମାନ ଅଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ ୤" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412 #, c-format @@ -1568,10 +1592,14 @@ msgid "" "\n" "Please select a different picture instead." msgstr "" +"ଫାଇଲ କେମିତି ଖୋଲାୟାଏ ମୁଁ ଜାଣି ନାହିଁ '%s' ୤\n" +"ହୁଏତ ଏହା ଏମିତି ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ର ୟାହାକି ଏୟାଏଁ ସମର୍ଥିତ ହୋଇ ନାହିଁ \n" +"\n" +"ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଚିତ୍ର ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ ୤" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532 msgid "Please select an image." -msgstr "" +msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ବାଛନ୍ତୁ।" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537 msgid "_Select" @@ -1579,31 +1607,31 @@ msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)" #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 msgid "Default Pointer - Current" -msgstr "" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ପଏଣ୍ଟର - ଚଳିତ" #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642 msgid "White Pointer" -msgstr "" +msgstr "ଧଳା ପଏଣ୍ଟର" #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 msgid "White Pointer - Current" -msgstr "" +msgstr "ଧଳା ପଏଣ୍ଟର- ଚଳିତ" #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647 msgid "Large Pointer" -msgstr "" +msgstr "ବୃହତ୍ ପଏଣ୍ଟର" #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 msgid "Large Pointer - Current" -msgstr "" +msgstr "ବୃହତ୍ ପଏଣ୍ଟର - ଚଳିତ" #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652 msgid "Large White Pointer - Current" -msgstr "" +msgstr "ବୃହତ୍ ଧଳା ପଏଣ୍ଟର - ଚଳିତ" #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 msgid "Large White Pointer" -msgstr "" +msgstr "ବୃହତ୍ ଧଳା ପଏଣ୍ଟର" #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623 #, c-format @@ -1629,11 +1657,11 @@ msgstr "" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Preferred Applications" -msgstr "" +msgstr "ପସନ୍ଦ ପ୍ରଯୋଗଗୁଡିକ" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 msgid "Select your default applications" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଡିଫଲ୍ଟ ପ୍ରଯୋଗଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ " #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 msgid "Start the preferred visual assistive technology" @@ -1641,31 +1669,31 @@ msgstr "" #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 msgid "Visual Assistance" -msgstr "" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ସହାୟତା" #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" -msgstr "" +msgstr "କନଫିଗରେସନ ସଂଚଯ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି : %s" #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668 msgid "Could not load the main interface" -msgstr "" +msgstr "ମୁଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -msgstr "" +msgstr "ଆପଲେଟ ସଠିକ ଭାବରେ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ " #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "" +msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠାର ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ (internet|multimedia|system|a11y)" #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901 msgid "- GNOME Default Applications" -msgstr "" +msgstr "- GNOME ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Image Viewer" @@ -1716,9 +1744,13 @@ msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯତା" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" -msgstr "" +msgstr "ସମସ୍ତ %s ଉପସ୍ଥିତି ଗୁଡିକ ପ୍ରକୃତ ଲିଙ୍କ ସହିତ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ ହେବ " +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 msgid "C_ommand:" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_o):" @@ -1728,7 +1760,7 @@ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_m):" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 msgid "E_xecute flag:" -msgstr "" +msgstr "ପତାକା _ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ କର:" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Internet" @@ -1740,23 +1772,23 @@ msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରସାର ମାଧ୍ଯମ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "Open link in new _tab" -msgstr "" +msgstr "ନୂଆ ଟାବରେ ଲିଙ୍କକୁ_ଖୋଲ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 msgid "Open link in new _window" -msgstr "" +msgstr "ନୂଆ ଉଇଣ୍ଡୋରେ ଲିଙ୍କ_ଖୋଲ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "" +msgstr "ଉଏବ ବ୍ରାଉଜର _ଡିଫଲ୍ଟ ସହିତ ଲିଙ୍କ ଖୋଲ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "Run at st_art" -msgstr "" +msgstr "ଆରମ୍ଭରେ ଚଲାନ୍ତୁ (_a)" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 msgid "Run in t_erminal" -msgstr "" +msgstr "ଟର୍ମିନାଲରେ _ଚଲାଅ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 msgid "System" @@ -1764,39 +1796,39 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ର" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 msgid "_Run at start" -msgstr "" +msgstr "ଆରମ୍ଭରେ ଚଲାନ୍ତୁ (_R)" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 msgid "Balsa" -msgstr "" +msgstr "ବଲସା" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 msgid "Banshee Music Player" -msgstr "" +msgstr "ବଂଶୀ ସଂଗୀତ ପ୍ଲେଯାର୍ / ବାଦକ " #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 msgid "Claws Mail" -msgstr "" +msgstr "କ୍ଲଜ୍ ମେଲ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 msgid "Dasher" -msgstr "" +msgstr "ଡେଶର" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "" +msgstr "ଡେବିଯାନ ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ବ୍ରାଉଜର" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "" +msgstr "ଡେବିଯାନ ଟର୍ମିନାଲ ଇମ୍ଯୁଲେଟର" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 msgid "ETerm" -msgstr "" +msgstr "ଇ-ଶବ୍ଦ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 msgid "Encompass" -msgstr "" +msgstr "ପରିବେଷ୍ଟନକର" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 msgid "Epiphany Web Browser" @@ -1804,19 +1836,19 @@ msgstr "ଏପିଫାନୀ ଓ୍ବେବ-ବ୍ରାଉଜର" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "" +msgstr "ବିକାଶଶୀଳ ମେଲ ପାଠକ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 msgid "Firebird" -msgstr "" +msgstr "ଫାଯାରବର୍ଡ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "ଫାଯାରଫକ୍ସ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" -msgstr "" +msgstr "ବିନା ପରଦା ପାଠକରେ GNOME ବର୍ଦ୍ଧକ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 msgid "GNOME OnScreen Keyboard" @@ -1824,51 +1856,51 @@ msgstr "GNOME ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 msgid "GNOME Terminal" -msgstr "" +msgstr "GNOME ଟର୍ମିନାଲ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 msgid "Galeon" -msgstr "" +msgstr "ଗେଲେଅନ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 msgid "Gnopernicus" -msgstr "" +msgstr "Gnopernicus" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ଦ୍ଧକ ସହିତ Gnopernicus" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 msgid "Iceape" -msgstr "" +msgstr "Iceape" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 msgid "Iceape Mail" -msgstr "" +msgstr "Iceape ମେଲ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 msgid "Icedove" -msgstr "" +msgstr "ଆଇସଡୋଭ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 msgid "Iceweasel" -msgstr "" +msgstr "ଆଇସବିଜେଲ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "" +msgstr "ବିନା ପରଦା ପାଠକରେ KDE ବର୍ଦ୍ଧକ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 msgid "KMail" -msgstr "" +msgstr "Kମେଲ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 msgid "Konqueror" -msgstr "" +msgstr "କଙ୍କରର" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 msgid "Konsole" -msgstr "" +msgstr "କୋଲସୋଲ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 msgid "Linux Screen Reader" @@ -1876,55 +1908,55 @@ msgstr "Linux ପରଦା ପାଠକ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ଦ୍ଧକ ସହିତ Linux ପରଦା ପାଠକ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 msgid "Listen" -msgstr "" +msgstr "ଶୁଣନ୍ତୁ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 msgid "Midori" -msgstr "" +msgstr "Midori" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 msgid "Mozilla" -msgstr "" +msgstr "ମୋଜିଲା" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "" +msgstr "ମୋଜିଲା 1.6" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 msgid "Mozilla Mail" -msgstr "" +msgstr "ମୋଜିଲା ମେଲ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "" +msgstr "ମୋଜିଲା ଥଣ୍ଡରବର୍ଡ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 msgid "Muine Music Player" -msgstr "" +msgstr "Muine ସଙ୍ଗୀତ ଚାଳକ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 msgid "Mutt" -msgstr "" +msgstr "ମଟ୍ଟ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 msgid "NXterm" -msgstr "" +msgstr "NXଶବ୍ଦ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 msgid "Netscape Communicator" -msgstr "" +msgstr "ନେଟସ୍କେପ ସଂୟୋଜକ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 msgid "Opera" -msgstr "" +msgstr "ଅପେରା" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 msgid "Orca" -msgstr "" +msgstr "ଓର୍କା" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 msgid "Orca with Magnifier" @@ -1932,50 +1964,50 @@ msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ ସହିତ Orca" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 msgid "RXVT" -msgstr "" +msgstr "RXVT" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox ସଙ୍ଗୀତ ଚାଳକ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 msgid "SeaMonkey" -msgstr "" +msgstr "SeaMonkey" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "" +msgstr "SeaMonkey ମେଲ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 msgid "Standard XTerminal" -msgstr "" +msgstr "ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ X ଟର୍ମିନାଲ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 msgid "Sylpheed" -msgstr "" +msgstr "ସିଲଫିଡ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "" +msgstr "ସିଲଫିଡ-ପଞ୍ଜା" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 msgid "Terminator" -msgstr "" +msgstr "Terminator" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 msgid "Thunderbird" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 msgid "Totem Movie Player" -msgstr "" +msgstr "Totem ସିନେମା ଚାଳକ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 msgid "aterm" -msgstr "" +msgstr "ଏକ ଶବ୍ଦ" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:460 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:469 msgid "Monitor" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା" @@ -1985,10 +2017,9 @@ msgstr "ପ୍ୟାନେଲ ଚିତ୍ର ସଂକେତ" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 msgid "Drag the monitors to set their place" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକାଗୁଡ଼ିକୁ ସେମାନଙ୍କର ସ୍ଥାନ ନିରୁପଣ କରିବା ପାଇଁ ଟାଣନ୍ତୁ" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4 -#| msgid "Mouse Preferences" msgid "Display Preferences" msgstr "ପସନ୍ଦ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" @@ -2003,30 +2034,34 @@ msgid "" "Right\n" "Upside-down\n" msgstr "" +"ସାଧାରଣ\n" +"ବାମ\n" +"ଡାହାଣ\n" +"ଉପରୁ-ତଳକୁ\n" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "ବନ୍ଦ" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "ରେ" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 msgid "R_otation:" -msgstr "" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ_:" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14 msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "" +msgstr "ଦର_ରିଫ୍ରେସ କର:" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15 msgid "_Detect Monitors" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକାଗୁଡ଼ିକୁ ନିରିକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_D)" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16 msgid "_Mirror screens" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତିରୂପ ପରଦାଗୁଡ଼ିକ (_M)" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17 msgid "_Resolution:" @@ -2034,85 +2069,80 @@ msgstr "ବିଭେଦନ (_R):" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18 msgid "_Show displays in panel" -msgstr "" +msgstr "ପଟ୍ଟିକାରେ ପ୍ରଦର୍ଶନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" -msgstr "" +msgstr "ସ୍କ୍ରିନ ରିଜୋଲ୍ଯୁସନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Display Settings" msgid "Display" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିନ କରନ୍ତୁ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:327 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:366 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:336 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:375 msgid "Normal" msgstr "ସାଧାରଣ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:337 msgid "Left" msgstr "ବାମ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:338 msgid "Right" msgstr "ଡାହାଣ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:339 msgid "Upside Down" msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:411 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:420 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:421 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d ହର୍ଜ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:453 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:462 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:545 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:554 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:564 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:572 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1410 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1419 msgid "Mirror Screens" msgstr "ପ୍ରତିଫଳକ ପରଦାଗୁଡ଼ିକ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1729 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1796 msgid "Could not apply the selected configuration" -msgstr "" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1756 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1824 msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1767 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1835 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1777 -msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR" -msgstr "" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1823 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1877 msgid "Could not detect displays" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚକରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2021 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2070 msgid "Could not get screen information" -msgstr "" +msgstr "ପରଦା ସୂଚନା ପାଇପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 msgid "Sound" @@ -2130,25 +2160,25 @@ msgstr "ନୂତନ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ..." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 msgid "Accelerator key" -msgstr "" +msgstr "ବେଗବର୍ଦ୍ଧକ କି" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ୱରକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କାରୀ" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ୱରକ କି ସଂକେତ" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 msgid "Accel Mode" -msgstr "" +msgstr "ଏକ୍ସେଲ ମୋଡ" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 msgid "The type of accelerator." -msgstr "" +msgstr "ବେଗବର୍ଦ୍ଧକର ପ୍ରକାର" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103 @@ -2158,7 +2188,7 @@ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<ଅଜ୍ଞାତ କାର୍ୟ୍ଯ>" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1548 @@ -2167,7 +2197,7 @@ msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କ #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064 msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143 #, c-format @@ -2183,24 +2213,26 @@ msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" +"ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ \"%s\" ଟି ପୂର୍ବରୁ \n" +"\"%s\" ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଛି" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" +msgstr "ଯଦି ଆପଣ \"%s\"ରେ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ପୁଣିଥରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତି, ତେବେ \"%s\" ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯିବ।" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187 msgid "_Reassign" -msgstr "" +msgstr "ପୁଣିଥରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା (_R)" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "" +msgstr "ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟାବଳୀରେ ତ୍ୱରକକୁ ଅବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1503 msgid "Too many custom shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1788 msgid "Action" @@ -2210,44 +2242,37 @@ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" msgid "Shortcut" msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ" -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 msgid "Custom Shortcut" msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟଗୁଡିକ" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 -msgid "_Command:" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_C):" - #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" -msgstr "" +msgstr "ଆଦେଶଗୁଡିକୁ ସର୍ଟକଟ କିଗୁଡିକ ପ୍ରଦାନ କର" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211 msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" +msgstr "କେବଳ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ପ୍ରଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ (କେବଳ ଅନୁରୂପୟୋଗ୍ଯତା; ବର୍ତ୍ତମାନ ଡିମୋନ ଦ୍ବାରା ପରିଚାଳିତ)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "" +msgstr "ଟାଇପିଙ୍ଗ ଭଙ୍ଗ ସେଟିଙ୍ଗ ଦର୍ଶାଇବା ସହିତ ପୃଷ୍ଠା ଆରମ୍ଭ କର" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" -msgstr "" +msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଅଭିଗମ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ପରି ପୃଷ୍ଠାକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 msgid "- GNOME Keyboard Preferences" @@ -2278,7 +2303,6 @@ msgid "Sticky Keys" msgstr "କଷ୍ଟକର କିଗୁଡ଼ିକ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -#| msgid "Visual" msgid "Visual cues for sounds" msgstr "ଧ୍ୱନି ପାଇଁ ଦୃଷ୍ଟିସଂକ୍ରାନ୍ତୀୟ ଧାଡ଼ି" @@ -2298,13 +2322,13 @@ msgstr "ଲମ୍ବା" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "ଛୋଟ" #. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "ଧୀର" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "A_cceleration:" @@ -2312,11 +2336,11 @@ msgstr "ତ୍ୱରଣ (_c):" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "" +msgstr "ଭଙ୍ଗ ଗୁଡିକର_ସ୍ଥଗିତ କରଣକୁ ସ୍ବୀକୃତି ଦିଅ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "" +msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରତି ସୂଚନା (_F)..." #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" @@ -2328,7 +2352,7 @@ msgstr "ଯଦି ପରିବର୍ତ୍ତକ କି କୁ ଦବାଯା #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "" +msgstr "ଆଗପଛ କି ଦବାଇବା ସମୟରେ ଦପଦପ କରନ୍ତୁ (_t)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Beep when a key is pr_essed" @@ -2352,28 +2376,28 @@ msgstr "ଦେଶ ଦ୍ୱାରା (_c)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "By _language" -msgstr "" +msgstr "ଭାଷା ମାଧ୍ଯମରେ (_l)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "" +msgstr "ଭଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ସ୍ଥଗିତ କରିବା ସ୍ବୀକୃତ କି ନାହିଁ ୟାଞ୍ଚ କର " #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ କିବୋର୍ଡ ମୋଡେଲ ବାଛ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "Choose a Layout" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ବିରଚନା ବାଛ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "" +msgstr "ପାଠ୍ୟ କ୍ଷେତ୍ରରେ ସୂଚକ ଦପଦପ ହୋଇଥାଏ (_b)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "" +msgstr "କର୍ସରର ମିଟମିଟର ଗତି" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 @@ -2382,23 +2406,23 @@ msgstr "ବିଳମ୍ବ (_e):" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "" +msgstr "ଷ୍ଟିକି କିଗୁଡ଼ିକୁ ଦୁଇଟି କି ଦବାଇବାଲେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_b)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "" +msgstr "ଟାଇପ କରିବା ବେଳେ ଭଙ୍ଗର ଅବଧି ଅସ୍ବୀକୃତ ଅଟେ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଙ୍ଗ ବାଧ୍ଯ କରିବା ପୂର୍ବରୁ କାର୍ୟ୍ଯର ଅବଧି" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "" +msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକ ବାରକୁ _ଆଲୋକିତ କର" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "Flash entire _screen" -msgstr "" +msgstr "ସମଗ୍ର ପରଦାକୁ ଫ୍ଲାଶ କରନ୍ତୁ (_s)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 @@ -2407,7 +2431,7 @@ msgstr "ସାଧାରଣ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "" +msgstr "କି ଦବାଇବା ପୁନରାବୃତ୍ତି ହୁଏ _ୟେବେ କିକୁ ଦବାଇ ଧରି ରଖାୟାଏ ୤" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" @@ -2415,29 +2439,29 @@ msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ଯତା ଧ୍ୱନି ପ #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "" +msgstr "କିବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "" +msgstr "କିବୋର୍ଡ ପସନ୍ଦଗୁଡିକ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "Keyboard _model:" -msgstr "" +msgstr "କିବୋର୍ଡ ମୋଡେଲ (_m):" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "Layout _Options..." -msgstr "" +msgstr "ବିନ୍ୟାସ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_O)..." #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 msgid "Layouts" -msgstr "" +msgstr "ଲେପନଗୁଡିକ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" -msgstr "" +msgstr "ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅବଧି ପରେ ସ୍କ୍ରିନକୁ ତାଲାବନ୍ଦ କରିଦିଅ ୟଦ୍ବାରା କିବୋର୍ଡକୁ ପୁନର୍ବାର ଉପୟୋଗରୁ ହେଉଥିବା କ୍ଷତିକୁ ବାଧାଦେବାରେ ସହାଯକ ହେବ ୤" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 msgid "Mouse Keys" @@ -2449,11 +2473,11 @@ msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 msgid "Repeat keys speed" -msgstr "" +msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି କିଗୁଡିକର ଗତି" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 msgid "Reset to De_faults" -msgstr "" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_f)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 msgid "S_peed:" @@ -2461,23 +2485,23 @@ msgstr "ଗତି (_p):" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 msgid "Separate _layout for each window" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ (_l)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "" +msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ୱନି ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟମାନ ପ୍ରତି ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_v)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 msgid "Typing Break" -msgstr "" +msgstr "ଟାଇପ କରିବା ଭଙ୍ଗ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ଅଭିଗମ୍ୟ ବିଶେଷଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ (_A)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "" +msgstr "_ଭଙ୍ଗ ଅନ୍ତରାଳ ରହିଥାଏ:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 msgid "_Country:" @@ -2486,11 +2510,11 @@ msgstr "ଦେଶ (_C):" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 msgid "_Delay:" -msgstr "" +msgstr "_ବିଳମ୍ବ:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "" +msgstr "ଦ୍ରୁତ ନକଲ କି ଦବାଇବାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_I)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 msgid "_Language:" @@ -2498,11 +2522,11 @@ msgstr "ଭାଷା (_L):" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 msgid "_Lock screen to enforce typing break" -msgstr "" +msgstr "ଟାଇପିଙ୍ଗ ଭଙ୍ଗକୁ ବାଧ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ପରଦାକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ (_L)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 msgid "_Models:" -msgstr "" +msgstr "_ମୋଡେଲଗୁଡିକ:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 msgid "_Only accept long keypresses" @@ -2510,19 +2534,19 @@ msgstr "କେବଳ ଲମ୍ବା କି ଚାପକୁ ଗ୍ରହଣ କ #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "" +msgstr "କି ପ୍ୟାଡ ବ୍ୟବହାର କରି ସୂଚକକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇପାରିବ (_P)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 msgid "_Selected layouts:" -msgstr "" +msgstr "_ମନୋନୀତ ବିରଚନାଗୁଡିକ:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "" +msgstr "ସମତାଳ କି ଦବାଇବାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରନ୍ତୁ (_S)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 msgid "_Speed:" -msgstr "" +msgstr "_ଗତି:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 msgid "_Type to test settings:" @@ -2534,11 +2558,11 @@ msgstr "ଭିନ୍ନତା (_V):" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69 msgid "_Vendors:" -msgstr "" +msgstr "ବିକ୍ରେତା (_V):" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70 msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "" +msgstr "_କାର୍ୟ୍ଯ ଅନ୍ତରାଳ ଶେଷ ରହେ:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71 msgid "minutes" @@ -2560,7 +2584,7 @@ msgstr "ବିନ୍ଯାସ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "ବିକ୍ରେତାମାନେ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235 msgid "Models" @@ -2572,31 +2596,31 @@ msgstr "କି-ବୋର୍ଡ" #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର କିବୋର୍ଡ ପସନ୍ଦ ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90 msgid "gesture|Move left" -msgstr "" +msgstr "ବାମକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95 msgid "gesture|Move right" -msgstr "" +msgstr "ଡାହାଣକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100 msgid "gesture|Move up" -msgstr "" +msgstr "ଉପରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105 msgid "gesture|Move down" -msgstr "" +msgstr "ତଳକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. @@ -2607,7 +2631,7 @@ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:441 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -msgstr "" +msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠାର ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ (general|ଅଭିଗମ୍ୟତା)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:446 msgid "- GNOME Mouse Preferences" @@ -2640,7 +2664,7 @@ msgstr "ସୂଚକ ଗତି" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "" +msgstr "ଜାଗ୍ରତ ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "" @@ -2658,39 +2682,39 @@ msgstr "" #. high sensitivity #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "ଉଚ୍ଚ" #. large threshold #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "ବୃହତ" #. low sensitivity #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "ନିମ୍ନ" #. small threshold #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "ଛୋଟ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 msgid "Choose type of click _beforehand" -msgstr "" +msgstr "ହାତ ପୂର୍ବରୁ କ୍ଲିକର ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ (_b)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -msgstr "" +msgstr "ମାଉସ ଦୃଶ୍ୟ ସହିତ ନିଜର କ୍ଲିକ ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ (_u)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 msgid "D_ouble click:" -msgstr "" +msgstr "ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ (_o):" #. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 msgid "D_rag click:" -msgstr "" +msgstr "କ୍ଲିକକୁ ଟାଣନ୍ତୁ (_r):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 msgid "Mouse Preferences" @@ -2698,47 +2722,47 @@ msgstr "ମାଉସ ପସନ୍ଦ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 msgid "Seco_ndary click:" -msgstr "" +msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକ (_n):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କି କୁ ଦବାଇବା ସମୟରେ ସୂଚକର ଅବସ୍ଥିତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_o)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 msgid "Show click type _window" -msgstr "" +msgstr "କ୍ଲିକ ପ୍ରକାର ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 msgid "Thr_eshold:" -msgstr "" +msgstr "ଦ୍ୱାର (_e):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42 msgid "_Acceleration:" -msgstr "" +msgstr "_ବେଗବର୍ଦ୍ଧନ:" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -msgstr "" +msgstr "ସୂଚକ ଗତିକୁ ଅଟକାଇବା ସମୟରେ କ୍ଲିକକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_I)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 msgid "_Left-handed" -msgstr "" +msgstr "ବାମ-ହାତି (_L)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46 msgid "_Motion threshold:" -msgstr "" +msgstr "ବିକଳ୍ପ ଦ୍ୱାର (_M):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47 msgid "_Right-handed" -msgstr "" +msgstr "ଡାହାଣ ହାତ (_R)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48 msgid "_Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "_ସଂବେଦନଶୀଳତା:" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49 msgid "_Single click:" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଥର କ୍ଲିକ (_S):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50 msgid "_Timeout:" @@ -2746,7 +2770,7 @@ msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି (_T):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ବଟନକୁ ତଳକୁ ଧରି ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକକୁ ଜାଗ୍ରତ କରନ୍ତୁ (_T)" #: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -2754,11 +2778,10 @@ msgstr "ମାଉସ" #: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମାଉସ ପସନ୍ଦ ଗୁଡିକୁ ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:677 #: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816 -#| msgid "New shortcut..." msgid "New Location..." msgstr "ନୂତନ ସ୍ଥାନ..." @@ -2775,7 +2798,6 @@ msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକ୍ସି ପସନ୍ଦକୁ ସେଟକରନ୍ତୁ" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1 -#| msgid "Titlebar Action" msgid "Di_rect internet connection" msgstr "ସିଧାସଳଖ ଇଣ୍ଟରନେଟ ସଂଯୋଗ (_r)" @@ -2792,7 +2814,6 @@ msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "ହସ୍ତଚାଳିତ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସ (_M)" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5 -#| msgid "Mouse Orientation" msgid "_Use authentication" msgstr "ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" @@ -2801,7 +2822,6 @@ msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "ସ୍ୱୟଂବିନ୍ୟାସିତ URL (_U):" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7 -#| msgid "_Paste" msgid "C_reate" msgstr "ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ (_r)" @@ -2822,12 +2842,10 @@ msgid "Ignored Hosts" msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଥିବା ଆଧାରଗୁଡ଼ିକ" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12 -#| msgid "Action" msgid "Location:" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13 -#| msgid "Mouse Preferences" msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକ୍ସି ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ" @@ -2841,60 +2859,56 @@ msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସଂରଚନା" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16 msgid "S_ocks host:" -msgstr "" +msgstr "ଶକ୍ସ ଆଧାର (_o):" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17 msgid "The location already exists." -msgstr "" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18 -#, fuzzy #| msgid "User name:" msgid "U_sername:" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" +msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_s):" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19 -#, fuzzy #| msgid "A_cceleration:" msgid "_Delete Location" -msgstr "ତ୍ୱରଣ (_c):" +msgstr "ସ୍ଥାନ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20 -#, fuzzy #| msgid "D_etails..." msgid "_Details" -msgstr "ବିବରଣୀ (_e)..." +msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_D)" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21 msgid "_FTP proxy:" -msgstr "" +msgstr "FTP ପ୍ରୋକ୍ସି (_F):" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22 msgid "_Location name:" -msgstr "" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ନାମ (_L):" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23 -#, fuzzy #| msgid "_New password:" msgid "_Password:" -msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_N):" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P):" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24 msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "" +msgstr "_ HTTP ପ୍ରୋକ୍ସି ସୁରକ୍ଷିତକର:" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25 msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "" +msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ପାଇଁ ସମାନ ପ୍ରକ୍ସି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ପାଇଁ ପସନ୍ଦ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #. translators: this is the Control key #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 msgid "C_ontrol" -msgstr "" +msgstr "ନିଯନ୍ତ୍ରଣ_" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605 msgid "_Alt" @@ -2902,15 +2916,15 @@ msgstr "ଅଲ୍ଟ (_Alt)" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611 msgid "H_yper" -msgstr "" +msgstr "ଅତି_" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" -msgstr "" +msgstr "ସୁପର_(କିମ୍ବା \"ଉଇଣ୍ଡୋ ଲୋଗୋ\")" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625 msgid "_Meta" -msgstr "" +msgstr "_ମେଟା" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "Movement Key" @@ -2926,27 +2940,27 @@ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଚୟନ" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ, ଏହି କିକୁ ଧରି ରଖ ତାପରେ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଟାଣିଆଣ :" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 msgid "Window Preferences" -msgstr "" +msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ପସନ୍ଦଗୁଡିକ" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "" +msgstr "_ଏହି କାର୍ୟ୍ଯକୁ କରିବା ପାଇଁ ଶୀର୍ଷକବାରକୁ ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ କର:" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "_Interval before raising:" -msgstr "" +msgstr "_ଉଠିବା ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ତରାଳ:" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "" +msgstr "_ଏକ ଅନ୍ତରାଳ ପରେ ମନୋନୀତ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଉପରକୁ ଉଠାଅ" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "" +msgstr "_ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମନୋନୀତ କର ୟେବେ ମାଉସ ସେଗୁଡିକ ଉପରେ ଘୁଞ୍ଚେ " #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 msgid "seconds" @@ -2954,7 +2968,7 @@ msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Set your window properties" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଉଇଣ୍ଡୋ ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ସ୍ଥିର କର" #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Windows" @@ -2968,31 +2982,31 @@ msgstr "ଆରମ୍ଭ %s" #: ../libslab/application-tile.c:391 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟତା" #: ../libslab/application-tile.c:438 msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "ଶ୍ରେଣୀଉଚ୍ଚକର" #: ../libslab/application-tile.c:453 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "ଅପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ କର" #: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 msgid "Remove from Favorites" -msgstr "" +msgstr "ଅତିପସନ୍ଦଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" #: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "ଅତିପସନ୍ଦକୁ ୟୋଗକର" #: ../libslab/application-tile.c:867 msgid "Remove from Startup Programs" -msgstr "" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ପ୍ରୋଗ୍ରାମରୁ ହଟାଅ" #: ../libslab/application-tile.c:869 msgid "Add to Startup Programs" -msgstr "" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ପ୍ରୋଗ୍ରାମରେ ୟୋଗ କର" #: ../libslab/app-shell.c:753 #, c-format @@ -3001,6 +3015,9 @@ msgid "" "\n" " Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "" +"କୌଣସି ମେଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤ \n" +"\n" +"ଆପଣଙ୍କର ଫିଲ୍ଟର \"%s\" କୌଣସି ସାମଗ୍ରୀ ସହିତ ମେଳ ଖାଏନାହିଁ ୤" #: ../libslab/app-shell.c:903 msgid "Other" @@ -3008,11 +3025,11 @@ msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 msgid "New Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ସ୍ପ୍ରେଡସିଟ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "ନୂଆ ଦଲିଲ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 msgid "Home" @@ -3020,7 +3037,7 @@ msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "ଦଲିଲ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 msgid "File System" @@ -3028,7 +3045,7 @@ msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 msgid "Network Servers" -msgstr "" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ସେବକ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 msgid "Search" @@ -3043,17 +3060,17 @@ msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" #. make rename action #: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231 msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "ପୁନଃନାମ ଦିଅ..." #: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 #: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254 msgid "Send To..." -msgstr "" +msgstr "କୁ ପଠାଅ ..." #. make move to trash action #: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280 msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ଜିତକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 #: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831 @@ -3063,11 +3080,11 @@ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ \"%s\"କୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣକରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି? " #: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "" +msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତି, ଏହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." #: ../libslab/document-tile.c:192 #, c-format @@ -3076,7 +3093,7 @@ msgstr "\"%s\" ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ" #: ../libslab/document-tile.c:204 msgid "Open with Default Application" -msgstr "" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ପ୍ରଯୋଗ ସହିତ ଖୋଲ" #: ../libslab/document-tile.c:215 msgid "Open in File Manager" @@ -3084,31 +3101,31 @@ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" #: ../libslab/document-tile.c:611 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: ../libslab/document-tile.c:618 msgid "%l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:626 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "ଆଜି %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:636 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "ଗତକାଲି %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:648 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:656 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:658 msgid "%b %d %Y" -msgstr "" +msgstr "%b %d %Y" #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" @@ -3122,32 +3139,32 @@ msgstr "%s ଖୋଲନ୍ତୁ" #: ../libslab/system-tile.c:141 #, c-format msgid "Remove from System Items" -msgstr "" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବସ୍ତୁରୁ କାଢନ୍ତୁ" #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "" +msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ପ୍ରବନ୍ଧକ\"%s\" ଗୋଟିଏ କନଫିଗରେସନ ଉପକରଣ ପଞ୍ଜିକୃତ କରି ନାହିଁ \n" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 msgid "Maximize" -msgstr "" +msgstr " ବଡ କର" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 msgid "Maximize Vertically" -msgstr "" +msgstr "ଭୂଲମ୍ବରେ ବୃଦ୍ଧିକରନ୍ତୁ" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳରେ ବୃଦ୍ଧିକରନ୍ତୁ" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 msgid "Minimize" -msgstr "" +msgstr " ଛୋଟ କର" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408 msgid "Roll up" -msgstr "" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଉପର" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409 msgid "None" @@ -3156,7 +3173,7 @@ msgstr "କିଛି ନାହିଁ" #: ../shell/control-center.c:54 #, c-format msgid "key not found [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "କି ମିଳିଲା ନାହିଁ [%s]\n" #: ../shell/control-center.c:151 msgid "Filter" @@ -3168,7 +3185,7 @@ msgstr "ସମୂହ" #: ../shell/control-center.c:151 msgid "Common Tasks" -msgstr "" +msgstr "ସାଧାରଣ କାର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକ" #: ../shell/control-center.c:155 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 @@ -3177,47 +3194,47 @@ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କେନ୍ଦ୍ର" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ହେବା ସମୟରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ-କେନ୍ଦ୍ରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "" +msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ କିମ୍ବା କାଢ଼ନ୍ତୁ କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ କୋଷ ତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟତା କାର୍ଯ୍ୟ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବା ସମୟରେ କୋଷରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "" +msgstr "ଆରମ୍ଭ କାର୍ଯ୍ୟ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବା ସମୟରେ କୋଷରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "" +msgstr "ଉନ୍ନୟନ କିମ୍ବା ବିସ୍ଥାପନ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବା ସମୟରେ କୋଷରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "" +msgstr "ସହାୟତା କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ କୋଷକୁ ବନ୍ଦ କରବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ଜଣାନ୍ତୁ।" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "" +msgstr "ଆରମ୍ଭ କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ କୋଷକୁ ବନ୍ଦ କରବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ଜଣାନ୍ତୁ।" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." -msgstr "" +msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ କିମ୍ବା କାଢନ୍ତୁ କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ କୋଷକୁ ବନ୍ଦ କରବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ଜଣାନ୍ତୁ।" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." -msgstr "" +msgstr "ଉନ୍ନୟନ କିମ୍ବା ବିସ୍ଥାପନ କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ କୋଷକୁ ବନ୍ଦ କରବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ଜଣାନ୍ତୁ।" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ନାମ ଏବଂ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ .desktop ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 msgid "" @@ -3235,64 +3252,64 @@ msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "" +msgstr "ଯଦି true, ତେବେ \"Common Task\" ସକ୍ରିୟ ହେବା ମାତ୍ରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ-କେନ୍ଦ୍ର ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।" #: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "" +msgstr "GNOME କନଫିଗରେସନ୍ ଉପକରଣ" #: ../typing-break/drw-break-window.c:193 msgid "_Postpone Break" -msgstr "" +msgstr "ବିରାମ ସମୟକୁ ଆଗକୁ କରନ୍ତୁ (_P)" #: ../typing-break/drw-break-window.c:249 msgid "Take a break!" -msgstr "" +msgstr "ଏକ ବିରାମ ନିଅ !" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, #. translators: keep the initial "/" #: ../typing-break/drwright.c:129 msgid "/_Preferences" -msgstr "" +msgstr "/_ପସନ୍ଦଗୁଡିକ" #: ../typing-break/drwright.c:130 msgid "/_About" -msgstr "" +msgstr "/_ବିଷଯରେ" #: ../typing-break/drwright.c:132 msgid "/_Take a Break" -msgstr "" +msgstr "/_ଗୋଟିଏ ବିରାମ ନିଅ" #: ../typing-break/drwright.c:488 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ପରବର୍ତ୍ତି ବିରତି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ %d ମିନଟ" +msgstr[1] "ପରବର୍ତ୍ତି ବିରତି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ %d ମିନଟ" #: ../typing-break/drwright.c:492 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" -msgstr "" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବିରାମ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଗୋଟିଏ ମିନିଟରୁ କମ" #: ../typing-break/drwright.c:579 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" -msgstr "" +msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ସହିତ ଟାଇପିଙ୍ଗ ଭଙ୍ଗ ବିଶେଷତା ଡାଏଲଗକୁ ଆଣିବା ପାଇଁ ଅସମର୍ଥ : %s" #: ../typing-break/drwright.c:598 msgid "Written by Richard Hult " -msgstr "" +msgstr "ରିଚାର୍ଡ ହଲ୍ଟ ଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଲିଖିତ " #: ../typing-break/drwright.c:599 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" -msgstr "" +msgstr "ଆଇ କାଣ୍ଡି ଆଣ୍ଡରସନ କାର୍ଲସନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ୟୋଗ ହୋଇଛି" #: ../typing-break/drwright.c:608 msgid "A computer break reminder." -msgstr "" +msgstr "ଏକ କମ୍ପ୍ଯୁଟର ଭଙ୍ଗ ମନେପକାଏ" #: ../typing-break/drwright.c:610 msgid "translator-credits" @@ -3300,15 +3317,15 @@ msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି " #: ../typing-break/main.c:61 msgid "Enable debugging code" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../typing-break/main.c:63 msgid "Don't check whether the notification area exists" -msgstr "" +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../typing-break/main.c:89 msgid "Typing Monitor" -msgstr "" +msgstr "ଟାଇପିଙ୍ଗ ନିରୀକ୍ଷକ" #: ../typing-break/main.c:105 msgid "" @@ -3316,75 +3333,75 @@ msgid "" "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" +msgstr "ଟାଇପିଙ୍ଗ ନିରୀକ୍ଷକ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଅଂଚଳକୁ ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଉପୟୋଗ କରେ ୤ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ଯାନେଲରେ ଗୋଟିଏ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଅଂଚଳ ଥିଲା ପରି ମନେହେଉନାହିଁ ୤ ଆପଣ ଏହାକୁ ପ୍ଯାନେଲରେ ଡାହାଣ କ୍ଲିକ କରି ଏବଂ 'ପ୍ଯାନେଲକୁ ୟୋଗକର'କୁ ବାଛି, 'ବିଜ୍ଞାପ୍ତି ଅଂଚଳ' କୁ ମନୋନୀତ କରି ଏବଂ 'ୟୋଗକର' କୁ କ୍ଲିକ କରି ୟୋଗ କରିପାରିବେ ୤" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "" +msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯକୁ ସେଟ ହୁଏ, ତେବେ ଓପନଟାଇପ ଫଣ୍ଟ ଥମ୍ବନେଇଲଡ ହୋଇୟିବ ୤" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "" +msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯକୁ ସେଟ ହୁଏ, ତେବେ PCF ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ଥମ୍ବନେଇଲଡ ହୋଇୟିବ ୤" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "" +msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯକୁ ସେଟ ହୁଏ, ତେବେ ଟ୍ରୁଟାଇପ ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ଥମ୍ବନେଇଲଡ ହୋଇୟିବ ୤" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "" +msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯ ସେଟ ହୁଏ, ତେବେ ଟାଇପ1 ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ଥମ୍ବନେଇଲଡ ହୋଇୟିବ ୤" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "" +msgstr "ଓପନଟାଇପ ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଥମ୍ବନେଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିବା ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ଏହି କିକୁ ଆଦେଶକୁ ସେଟ କର ୤" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "" +msgstr " PCF ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଥମ୍ବନେଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିବା ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ଏହି କିକୁ ଆଦେଶକୁ ସେଟ କର ୤" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "" +msgstr "ଟ୍ରୁଟାଇପ ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଥମ୍ବନେଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିବା ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ଏହି କିକୁ ଆଦେଶକୁ ସେଟ କର ୤" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "" +msgstr "ଟାଇପ1 ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଥମ୍ବନେଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିବା ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ଏହି କିକୁ ଆଦେଶକୁ ସେଟ କର ୤" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "" +msgstr "ଥମ୍ବନେଇଲ ଆଦେଶ ଓପନଟାଇପ ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "" +msgstr "ଥମ୍ବନେଇଲ ଆଦେଶ PCF ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "" +msgstr "ଥମ୍ବନେଇଲ ଆଦେଶ ଟ୍ରୁ ଟାଇପ ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "" +msgstr "ଥମ୍ବନେଇଲ ଆଦେଶ ଟାଇପ1 ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "" +msgstr "ଓପନଟାଇପ ଫଣ୍ଟକୁ ଥମ୍ବନେଇଲ କରାୟିବ କି ନାହିଁ" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "" +msgstr "PCFଫଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ଥମ୍ବନେଇଲ କରାୟିବ କି ନାହିଁ" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "" +msgstr "ଟ୍ରୁ ଟାଇପ ଫଣ୍ଟକୁ ଥମ୍ବନେଇଲ କରାୟିବ କି ନାହିଁ" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "" +msgstr "ଟାଇପ 1 ଫଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ଥମ୍ବନେଇଲ କରାୟିବ କି ନାହିଁ " #: ../font-viewer/font-view.c:113 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "" +msgstr "ଦି କ୍ବିକ ବ୍ରାଉନ ଫକ୍ସ ଜମ୍ପ ଓଭର ଦି ଲେଜି ଡଗ ୤ 0123456789" #: ../font-viewer/font-view.c:275 msgid "Name:" @@ -3417,11 +3434,11 @@ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" #: ../font-viewer/font-view.c:437 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "" +msgstr "ଉପୟୋଗ: %s ଫଣ୍ଟଫାଇଲ\n" #: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "Font Viewer" -msgstr "" +msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ରଦର୍ଶକ" #: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "Preview fonts" @@ -3429,26 +3446,26 @@ msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ ଅକ୍ଷରରୂପ" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "" +msgstr "ପାଠ୍ୟରୁ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ର (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ: Aa)" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 msgid "TEXT" -msgstr "" +msgstr "TEXT" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "" +msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ: 64)" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 msgid "SIZE" -msgstr "" +msgstr "SIZE" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "" +msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" -- cgit v1.2.1