From f7f1a80d5cc226c8c2e015de49040132a1df35be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B0=D1=80=D0=BA=D0=BE=20=D0=9A=D0=BE=D1=81=D1=82?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D1=9B?= Date: Sun, 9 Apr 2023 10:19:58 +0000 Subject: Update Serbian translation (cherry picked from commit 3a280f91bf6efae9ba371b53b2697fb11591a867) --- po/sr.po | 5891 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 3301 insertions(+), 2590 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index e43695119..46e144bb3 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 08:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-26 11:48+0200\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-07 17:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-09 12:19+0200\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: Serbian <српски >\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 msgid "System Bus" @@ -53,7 +53,8 @@ msgid "Full access to /dev" msgstr "Пун приступ фасцикли /dev" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/cc-network-panel.c:763 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 msgid "Network" @@ -82,8 +83,8 @@ msgstr "Систем датотека" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 -#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22 -#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3 +#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" @@ -94,12 +95,11 @@ msgstr "Може променити подешавања" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 #, c-format msgid "" -"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " -"are concerned about these permissions, consider removing this application." +"%s requires access to the following system resources. To stop this access, " +"the app must be removed." msgstr "" -"Програм „%s“ садржи следећа уграђена овлашћења. Она не могу бити промењена. " -"Уколико сте забринути због ових овлашћења, размислите о уклањању овог " -"програма." +"%s захтева приступ следећим системским ресурсима. Да бисте прекинули овај " +"приступ, програм мора бити уклоњен." #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192 #, c-format @@ -121,16 +121,16 @@ msgstr "%s се користи за отварање следећих в msgid "%s of disk space used." msgstr "%s простора на диску заузето." -#. List of applications. +#. List of apps. #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26 -msgid "Applications" +msgid "Apps" msgstr "Програми" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31 -msgid "No applications" +msgid "No apps" msgstr "Нема програма" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 @@ -138,29 +138,27 @@ msgid "Install some…" msgstr "Инсталирајте неке…" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84 -#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96 msgid "Open" msgstr "Отвори" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 -msgid "View Details" -msgstr "Прикажи детаље" +msgid "App Details" +msgstr "Детаљи програма" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:41 msgid "Search" msgstr "Претрага" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120 -msgid "Receive system searches and send results." -msgstr "Примање системских претрага и слање исхода." +msgid "Receive system searches and send results" +msgstr "Примање системских претрага и слање исхода" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. @@ -175,38 +173,38 @@ msgstr "Примање системских претрага и слање ис #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:821 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:951 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "Искључено" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 msgid "Notifications" msgstr "Обавештења" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 -msgid "Show system notifications." -msgstr "Приказивање системских обавештења." +msgid "Show system notifications" +msgstr "Приказивање системских обавештења" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 msgid "Run in Background" msgstr "Ради у позадини" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134 -msgid "Allow activity when the app is closed." -msgstr "Дозвољен рад када је програм затворен." +msgid "Allow activity when the app is closed" +msgstr "Дозвољен рад када је програм затворен" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 msgid "Screenshots" msgstr "Снимци екрана" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141 -msgid "Take pictures of the screen at any time." -msgstr "Хвата снимке екрана у било ком тренутку." +msgid "Take pictures of the screen at any time" +msgstr "Хвата снимке екрана у било ком тренутку" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147 msgid "Change Wallpaper" @@ -218,59 +216,61 @@ msgstr "Промени позадину радне површине." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:352 msgid "Sounds" msgstr "Звукови" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 msgid "Reproduce sounds." msgstr "Пуштање звукова." +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +msgid "Reproduce sounds" +msgstr "Пуштање звукова" + #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168 msgid "Inhibit Shortcuts" msgstr "Спречи пречице" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169 -msgid "Block standard keyboard shortcuts." -msgstr "Блокира уобичајене пречице тастатуре." +msgid "Block standard keyboard shortcuts" +msgstr "Блокира уобичајене пречице тастатуре" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 -msgid "Take pictures with the camera." -msgstr "Снимање слика преко камере." +msgid "Take pictures with the camera" +msgstr "Снимање слика преко камере" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197 -msgid "Record audio with the microphone." -msgstr "Снимање звука преко микрофона." +msgid "Record audio with the microphone" +msgstr "Снимање звука преко микрофон" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:3 msgid "Location Services" msgstr "Услуге места" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 -msgid "Access device location data." -msgstr "Приступи подацима о локацији уређаја." +msgid "Access device location data" +msgstr "Приступи подацима о локацији уређаја" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 -msgid "Built-in Permissions" -msgstr "Уграђена овлашћења" +msgid "Required Access" +msgstr "Потребан приступ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223 msgid "System access that is required by the app" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "File & Link Associations" msgstr "Подешавања датотека и веза" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412 msgid "Storage" msgstr "Складиште" @@ -289,62 +289,59 @@ msgstr "Складиште" msgid "No results found" msgstr "Нисам нашао резултате" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210 -#: shell/cc-panel-list.ui:117 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 shell/cc-panel-list.ui:117 msgid "Try a different search" msgstr "Пробајте другачију претрагу" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:355 msgid "File & Link Associations" msgstr "Подешавања датотека и веза" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380 msgid "File Types" msgstr "Врсте датотека" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:386 msgid "Link Types" msgstr "Врсте везе" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:396 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 msgid "Reset" msgstr "Поново постави" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417 -msgid "" -"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 +msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches." msgstr "Колико простора на диску овај програм заузима својим кешом и подацима." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420 -msgid "Application" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426 +msgid "App" msgstr "Програм" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 msgid "Data" msgstr "Подаци" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 msgid "Cache" msgstr "Кеш" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:444 msgid "Total" msgstr "Укупно" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:454 msgid "Clear Cache…" msgstr "Очисти кеш…" -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control various application permissions and settings" +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4 +msgid "Control various app permissions and settings" msgstr "Управља разним овлашћењима и подешавањима програма" -#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16 msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "" "application;flatpak;permission;setting;апликација;програм;флатпак;флетпек;" @@ -358,28 +355,26 @@ msgstr "Изаберите слику" #: panels/background/cc-background-chooser.c:315 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 #: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:42 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:745 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341 -#: panels/network/net-device-wifi.c:866 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:215 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: panels/network/net-device-wifi.c:867 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:479 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 @@ -388,9 +383,9 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #: panels/background/cc-background-chooser.c:316 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:216 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:480 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" @@ -410,7 +405,7 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "Нема позадине за радну површ" -#: panels/background/cc-background-panel.c:227 +#: panels/background/cc-background-panel.c:226 msgid "Current background" msgstr "Тренутна позадина" @@ -435,28 +430,25 @@ msgstr "Позадина" msgid "Add Picture…" msgstr "Додај слику…" -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4 msgid "Change your background image or the UI colors" msgstr "Промените слику позадине или боје интерфејса" #. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15 msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" msgstr "" "Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;позадина;екран;радна " "површ;стил;тамна;светла;pozadina;ekran;radna;povrs;površ;stil;tamna;svetla;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122 -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9 -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:124 msgid "Enable" msgstr "Омогући" @@ -473,76 +465,80 @@ msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Блутут је угашен" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 -msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." -msgstr "Укључите за повезивање уређаја и остваривање преноса датотека." +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers" +msgstr "Укључите за повезивање уређаја и остваривање преноса датотека" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Авионски режим рада је укључен" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 -msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." -msgstr "Блутут је искључен када је авионски режим рада укључен." +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on" +msgstr "Блутут је искључен када је авионски режим рада укључен" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Искључи авионски режим рада" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 msgid "Hardware Airplane Mode is On" msgstr "Хардверски авионски режим рада је укључен" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Искључите авионски режим рада бисте укључили блутут." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 msgid "Bluetooth" msgstr "Блутут" -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Укључите или искључите блутут и повежите ваше уређаје" #. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "" "дељење;блутут;обекс;deljenje;blutut;obeks;share;sharing;bluetooth;obex;" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24 -msgid "Camera is Turned Off" -msgstr "Камера је искључена" +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:11 +msgid "_Camera Access" +msgstr "Приступ _камери" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:12 +msgid "Allow permitted apps to use cameras" +msgstr "Дозволи овлашћеним програмима приступ камерама" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25 -msgid "No applications can capture photos or video." -msgstr "Ниједан програм може снимати фотографије или видео записе." +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22 panels/location/cc-location-panel.ui:23 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:22 +msgid "Permitted Apps" +msgstr "Дозвољени програми" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:23 msgid "" -"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " -"the camera may cause some applications to not function properly.\n" -"\n" -"Allow the applications below to use your camera." +"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps " +"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission." msgstr "" -"Коришћење камере омогућава програмима снимање слика и видео записа. " -"Онемогућавање приступа камери може узроковати проблеме у раду неким " -"програмима.\n" -"\n" -"Дозвољава програмима испод коришћење ваше камере." +"Следећи ограничени програми добили су овлашћење за коришћење камера. " +"Програми који нису ограничени могу користити камере без тражења овлашћења." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55 -msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" -msgstr "Ниједан програм није затражио приступ камери" +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:37 +msgid "No sandboxed apps have asked for camera access" +msgstr "Ниједан ограничени програм није затражио приступ камери" -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your pictures" -msgstr "Заштитите ваше слике" +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:3 +msgid "Cameras" +msgstr "Камере" -#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:4 +msgid "Restrict camera access" +msgstr "Ограничи приступ камери" + +#. Translators: Search terms to find the Cameras panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:16 msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" msgstr "" "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;камера;фотографије;видео;" @@ -697,7 +693,7 @@ msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Прикажи профиле боја за „%s“" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:292 +#: panels/color/cc-color-device.c:291 msgid "Not calibrated" msgstr "Није калибрисано" @@ -735,12 +731,10 @@ msgstr "Подржани ИЦЦ профили" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: panels/color/cc-color-panel.c:303 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" #: panels/color/cc-color-panel.c:586 -#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3 msgid "Screen" msgstr "Екран" @@ -750,7 +744,7 @@ msgid "Save Profile" msgstr "Сачувај профил" #: panels/color/cc-color-panel.c:845 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:335 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" @@ -920,7 +914,7 @@ msgstr "_Увези датотеку…" #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:620 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 msgid "_Add" @@ -1142,18 +1136,20 @@ msgstr "Исправка приказа преко целог екрана ни msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Овај профил више не може бити тачан" -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:192 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:267 msgid "Color" msgstr "Боја" -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "" "Калибрирајте боје ваших уређаја, као што су екрани, фото-апарати или штампачи" #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "" "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;боја;ицц;профил;калибрирај;" @@ -1176,7 +1172,7 @@ msgid "No languages found" msgstr "Нисам пронашао језике" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175 msgid "More…" msgstr "Још…" @@ -1213,12 +1209,12 @@ msgid "Decrement Minute" msgstr "Смањи минут" #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167 msgid "Today" msgstr "Данас" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:169 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" @@ -1232,7 +1228,17 @@ msgstr "%e. %b" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e. %b, %Y." -#: panels/common/cc-util.c:165 +#. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of +#. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM", +#. and "Yesterday, 10:10:10 AM" +#: panels/common/cc-util.c:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "timezone loc" +#| msgid "%s, %s" +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/common/cc-util.c:182 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1242,7 +1248,7 @@ msgstr[2] "%d сати" msgstr[3] "Један сат" #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849 +#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1251,7 +1257,7 @@ msgstr[1] "%d минута" msgstr[2] "%d минута" msgstr[3] "Један минут" -#: panels/common/cc-util.c:167 +#: panels/common/cc-util.c:184 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1261,42 +1267,42 @@ msgstr[2] "%d секунди" msgstr[3] "Једна секунда" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:174 +#: panels/common/cc-util.c:191 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 5 hours 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:179 +#: panels/common/cc-util.c:196 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours -#: panels/common/cc-util.c:184 +#: panels/common/cc-util.c:201 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:192 +#: panels/common/cc-util.c:209 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:197 +#: panels/common/cc-util.c:214 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:208 +#: panels/common/cc-util.c:225 msgid "0 seconds" msgstr "0 секунди" @@ -1306,26 +1312,26 @@ msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Врућа тачка" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:167 msgid "24-hour" msgstr "24-часовно" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:169 msgid "AM / PM" msgstr "ПрП/ПоП" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:240 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%A, %e.%m.%Y. %l:%M %P" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:245 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e. %B %Y. %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:398 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1333,157 +1339,132 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:415 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "КУВ%:::z" - -#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %P" - -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Update the text bubble in the timezone map -#. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472 -#, c-format -msgctxt "timezone map" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15 -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Датум и време" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:45 msgid "Year" msgstr "Година" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:88 +msgid "Day" +msgstr "Дан" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:122 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "Аутоматско време и _датум" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Захтева приступ интернету" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:138 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Датум и _време" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:162 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "Аутоматска временска _зона" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:163 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "Захтева омогућену услугу места и приступ интернету" + +#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:170 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:819 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:948 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 +msgid "Enabled" +msgstr "Омогућено" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:178 +msgid "Time Z_one" +msgstr "Временска з_она" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:203 +msgid "Time _Format" +msgstr "Запис _времена" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:247 msgid "January" msgstr "Јануар" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:248 msgid "February" msgstr "Фебруар" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:249 msgid "March" msgstr "Март" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:250 msgid "April" msgstr "Април" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:251 msgid "May" msgstr "Мај" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 msgid "June" msgstr "Јун" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:253 msgid "July" msgstr "Јул" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 msgid "August" msgstr "Август" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 msgid "September" msgstr "Септембар" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:256 msgid "October" msgstr "Октобар" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 msgid "November" msgstr "Новембар" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:258 msgid "December" msgstr "Децембар" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92 -msgid "Day" -msgstr "Дан" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 -msgid "Time Zone" -msgstr "Временска зона" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 -msgid "Search for a city" -msgstr "Потражите град" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164 -msgid "Automatic _Date & Time" -msgstr "Аутоматско време и _датум" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165 -msgid "Requires internet access" -msgstr "Захтева приступ интернету" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180 -msgid "Date & _Time" -msgstr "Датум и _време" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204 -msgid "Automatic Time _Zone" -msgstr "Аутоматска временска _зона" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205 -msgid "Requires location services enabled and internet access" -msgstr "Захтева омогућену услугу места и приступ интернету" +#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6 +msgid "Select Time Zone" +msgstr "Изабери временску зону" -#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 -#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 -msgid "Enabled" -msgstr "Омогућено" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 -msgid "Time Z_one" -msgstr "Временска з_она" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245 -msgid "Time _Format" -msgstr "Запис _времена" +#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:40 +msgid "No Results" +msgstr "Нема резултата" -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "Измените датум и време, укључујући временску зону" #. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Clock;Timezone;Location;сат;временска зона;место;" @@ -1516,21 +1497,29 @@ msgstr "_Музика" msgid "_Video" msgstr "_Видео" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:89 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 msgid "_Photos" msgstr "_Фотографије" -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Default Applications" +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:103 +msgid "Ca_lls" +msgstr "Пози_ви" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:118 +msgid "_SMS" +msgstr "_СМС" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3 +msgid "Default Apps" msgstr "Подразумевани програми" -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Default Applications" -msgstr "Подесите основне програме" +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4 +msgid "Configure Default Apps" +msgstr "Подеси подразумеване програме" -#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15 msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "основни;програм;омиљени;медиј;" @@ -1552,62 +1541,51 @@ msgstr "Извештавање о проблему" msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Самостално извести о проблему" -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:3 msgid "Diagnostics" msgstr "Дијагностика" -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Report your problems" -msgstr "Пријавите ваше проблеме" +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgid "Settings for automatically problem reporting" +msgstr "_Самостално извести о проблему" #. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:16 msgid "diagnostics;crash;" msgstr "diagnostics;crash;дијагностика;пад;" -#: panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: panels/display/cc-display-panel.c:496 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 -#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750 msgid "On" msgstr "Укљ." -#: panels/display/cc-display-panel.c:494 panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/display/cc-display-panel.c:498 panels/network/cc-net-proxy-page.c:166 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 -#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748 msgid "Off" msgstr "Искљ." -#: panels/display/cc-display-panel.c:930 +#: panels/display/cc-display-panel.c:936 msgid "Apply Changes?" msgstr "Да применим измене?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:935 +#: panels/display/cc-display-panel.c:941 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Не могу да применим измене" -#: panels/display/cc-display-panel.c:937 +#: panels/display/cc-display-panel.c:943 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Ово је можда због ограничења хардвера." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:43 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 -msgid "_Apply" -msgstr "_Примени" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:33 panels/display/cc-display-panel.ui:89 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:259 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 @@ -1615,35 +1593,40 @@ msgstr "_Примени" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 +msgid "_Apply" +msgstr "_Примени" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 msgid "Display Settings Disabled" msgstr "Подешавања екрана онемогућена" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:122 msgid "Multiple Displays" msgstr "Више екрана" #. 'Join' as in 'Join displays' -#: panels/display/cc-display-panel.ui:120 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:131 msgid "Join" msgstr "Споји" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:127 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:138 msgid "Mirror" msgstr "Пресликано" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:155 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:166 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Садржи горњу траку и Активности" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:167 msgid "Primary Display" msgstr "Главни екран" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:177 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:228 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:188 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:227 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 msgid "Night Light" msgstr "Ноћно светло" @@ -1667,7 +1650,7 @@ msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Положено (изврнуто)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:177 +#: panels/display/cc-display-settings.c:180 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" @@ -1690,14 +1673,18 @@ msgstr "Стопа освежавања" msgid "Adjust for TV" msgstr "Дотеривање за ТВ" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:78 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:93 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:79 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:94 msgctxt "display setting" msgid "Scale" msgstr "Размера" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22 -msgid "Night Light unavailable" +#: panels/display/cc-night-light-page.c:269 +msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine." +msgstr "Ноћно светло се не може користити у виртуелној машини." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:25 +msgid "Night Light Unavailable" msgstr "Ноћно светло недоступно" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 @@ -1709,16 +1696,16 @@ msgstr "" "можда радна површ користи удаљено" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:60 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Привремено је искључено до сутра" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:74 msgid "Restart Filter" msgstr "Поново покрени филтер" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:97 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1726,73 +1713,75 @@ msgstr "" "Ноћно светло чини боје екрана топлијим. Може помоћи у спречавању напрезања " "очију и несанице." -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:134 msgid "Schedule" msgstr "Закажи" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:142 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Од заласка до изласка сунца" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:143 msgid "Manual Schedule" msgstr "Ручно закажи" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:156 #: panels/region/cc-format-preview.ui:35 msgid "Times" msgstr "Времена" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:169 msgid "From" msgstr "Од" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:281 msgid "Hour" msgstr "Сат" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 msgid ":" msgstr ":" # bug(danilo): plural-forms -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:304 msgid "Minute" msgstr "Минут" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:227 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314 msgid "AM" msgstr "ПрП" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:239 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:326 msgid "PM" msgstr "ПоП" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:256 msgid "To" msgstr "До" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:362 msgid "Color Temperature" msgstr "Температура боје" -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "Екрани" -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "Изаберите како ћете користити повезане екране и пројекторе" #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15 msgid "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" "redshift;color;sunset;sunrise;" @@ -1805,7 +1794,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:112 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119 msgid "Secure Boot is Active" msgstr "Безбедно подизање је покренуто" @@ -1888,167 +1877,242 @@ msgstr "" "\n" "За више информација, обратите се произвођачу хардвера или ИТ подршци." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 -msgid "Passed" -msgstr "Успешно" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 -msgid "Failed" -msgstr "Неуспешно" - -#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137 -#, c-format -msgid "Device conforms to HSI level %d" -msgstr "Уређај је у складу са „HSI“ ниво %d" - #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:149 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:485 -msgid "Security Level 0" -msgstr "Безбедносни ниво 0" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:113 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:544 +#, fuzzy +#| msgid "PIN check failed" +msgid "Checks Failed" +msgstr "Провера ПИН-а није успела" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:150 +#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on +#. checking the security items. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:116 msgid "" -"This device has no protection against hardware security issues. This could " -"be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended " -"to contact your IT support provider." +"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against " +"common hardware security issues.\n" +"\n" +"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your " +"firmware or changing device configuration options. However, failures can " +"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible." msgstr "" -"Овај уређај нема заштиту од проблема безбедности хардвера. Ово може бити " -"услед хардверских или проблема подешавања уграђеног програма. Препоручује " -"вам се да се обратите вашем достављачу ИТ подршке." #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:158 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:357 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:492 -msgid "Security Level 1" -msgstr "Безбедносни ниво 1" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:127 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:551 +#, fuzzy +#| msgid "Change Password" +msgid "Checks Passed" +msgstr "Измените лозинку" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:159 +#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the +#. minimum requirement of security check. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:130 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This device has basic protection against hardware security issues. This " +#| "provides protection against some common security threats." msgid "" -"This device has minimal protection against hardware security issues. This is " -"the lowest device security level and only provides protection against simple " -"security threats." -msgstr "" -"Овај уређај има најмању заштиту од проблема безбедности хардвера. Ово је " -"најнижи ниво безбедности уређаја и обезбеђује заштиту само од једноставних " -"безбедносних претњи." - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:362 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:499 -msgid "Security Level 2" -msgstr "Безбедносни ниво 2" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:168 +"This device meets basic security requirements. Its hardware has protection " +"against some of the most common security threats." +msgstr "" +"Овај уређај има основну заштиту од проблема безбедности хардвера. Ово " +"обезбеђује заштиту од неких општих безбедносних претњи." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:141 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:560 +msgid "Protected" +msgstr "Заштићено" + +#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing +#. the extended security check. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This device has basic protection against hardware security issues. This " +#| "provides protection against some common security threats." msgid "" -"This device has basic protection against hardware security issues. This " -"provides protection against some common security threats." +"This device passes current security tests. Its hardware is protected against " +"the majority of security threats." msgstr "" "Овај уређај има основну заштиту од проблема безбедности хардвера. Ово " "обезбеђује заштиту од неких општих безбедносних претњи." -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:176 +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:152 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:567 +msgid "Checks Unavailable" +msgstr "Провере нису доступне" + +#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:154 +msgid "" +"Device security checks are not available for this device. It is not possible " +"to tell whether it meets security requirements." +msgstr "" + +#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:294 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:314 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:355 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:385 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:270 +msgid "Device Security Report" +msgstr "Извештај о безбедности уређаја" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:273 +msgid "Report details" +msgstr "Пријави детаље" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:277 +msgid "Date generated:" +msgstr "Датум стварања:" + +#. TRANSLATOR: This is the title for showing the version of fwupd service. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:285 +msgid "fwupd version:" +msgstr "fwupd издање:" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:294 +msgid "Hardware model:" +msgstr "Модел хардвера:" + +#. TRANSLATOR: "Processor" indicates the CPU model name. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:301 +msgid "Processor:" +msgstr "Процесор:" + +#. TRANSLATOR: "OS" indicates the OS name, ex: Fedora 38. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:307 +msgid "OS:" +msgstr "ОС:" + +#. TRANSLATOR: This is the title for device security level. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:313 +msgid "Security level:" +msgstr "Безбедносни ниво:" + +#. TRANSLATOR: This is the postfix of "HSI-n Tests" title. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:343 +msgid "Tests" +msgstr "Провере" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:348 +msgid "Runtime Tests" +msgstr "" + +#. Passed +#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "Pass " is shown. +#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success" #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:506 -msgid "Security Level 3" -msgstr "Безбедносни ниво 3" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:231 +msgid "Pass" +msgstr "Успешно" + +#. Failed +#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "! Fail " is shown. +#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:374 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:234 +msgid "! Fail" +msgstr "Неуспешно!" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:386 +#, fuzzy +#| msgid "Host firmware security status" +msgid "Host security events" +msgstr "Безбедносно стање фирмвера домаћина" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:177 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:390 msgid "" -"This device has extended protection against hardware security issues. This " -"is the highest device security level and provides protection against " -"advanced security threats." +"For information on the contents of this report, see https://fwupd.github.io/" +"hsi.html" msgstr "" -"Овај уређај има прођирену заштиту од проблема безбедности хардвера. Ово је " -"највиши ниво безбедности уређаја и обезбеђује заштиту од напредних " -"безбедносних претњи." -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgid "Report copied to clipboard" +msgstr "Умножава снимак у бележницу" + #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:521 -msgid "Security Level" -msgstr "Безбедносни ниво" +#, fuzzy +#| msgid "Device Security" +msgid "Device Security Status" +msgstr "Безбедност уређаја" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:186 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:522 -msgid "Security levels are not available for this device." -msgstr "Нивои безбедности нису доступни за овај уређај." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:6 +#, fuzzy +#| msgid "Device Security" +msgid "About Device Security" +msgstr "Безбедност уређаја" -#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:201 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:211 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:218 -msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:31 +msgid "" +"Device security provides information about how protected your device is " +"against security issues which target the hardware itself." msgstr "" -"Обратите се вашем произвођачу хардвера за помоћ са безбедносним освежењима." -#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:203 -msgid "" -"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " -"settings, or by a support technician." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:51 +msgid "Aspects of hardware that affect security include:" msgstr "" -"Може бити могуће решити овај проблем у поставкама уграђеног програма УЕФИ-а " -"уређаја, или са техничарем подршке." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:212 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:223 -msgid "" -"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " -"settings." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:69 +msgid "• security features that are built into a hardware itself;" msgstr "" -"Може бити могуће решити овај проблем у поставкама уграђеног програма УЕФИ-а " -"уређаја." -#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:229 -msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:79 +msgid "• how the hardware is configured to protect against security issues;" msgstr "" -"Може бити могуће да техничар подршке реши овај проблем (ако је добре воље)." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88 -msgid "Level 1" -msgstr "Ниво 1" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:89 +msgid "• the security of the software runs directly on the hardware." +msgstr "" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124 -msgid "Level 2" -msgstr "Ниво 2" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:107 +msgid "" +"Security threats which affect hardware include malware and viruses that " +"target the software that runs directly on the hardware. It also includes " +"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data " +"and implant malware." +msgstr "" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160 -msgid "Level 3" -msgstr "Ниво 3" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:125 +msgid "" +"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the " +"overall security status of the system and applications." +msgstr "" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:113 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120 msgid "Protected against malicious software when the device starts." msgstr "Заштићени сте од злонамерног софтвера приликом покретања уређаја." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126 msgid "Secure Boot has Problems" msgstr "Безбедно подизање има проблема" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:127 msgid "Some protection when the device is started." msgstr "Имате некакву заштиту приликом покретања уређаја." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:125 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:132 msgid "Secure Boot is Off" msgstr "Безбедно подизање је искључено" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:133 msgid "No protection when the device is started." msgstr "Немате никакву заштиту приликом покретања уређаја." #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:145 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:152 msgid "" "This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " "operating system configuration change, or because of malicious software on " @@ -2059,7 +2123,7 @@ msgstr "" "на овом систему." #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:153 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160 msgid "" "This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " "or because of malicious software on this system." @@ -2068,7 +2132,7 @@ msgstr "" "а, или услед злонамерног софтвера на овом систему." #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:167 msgid "" "This issue could have been caused by an operating system configuration " "change, or because of malicious software on this system." @@ -2076,300 +2140,137 @@ msgstr "" "Овај проблем је можда изазван изменом у подешавањима оперативног система или " "услед злонамерног софтвера на овом систему." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:486 -msgid "Exposed to serious security threats." -msgstr "Изложен озбиљним безбедносним претњама." +#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format, +#. for example: 2022-08-01 22:48:00 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:225 +#, c-format +msgid "%1$s" +msgstr "" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:493 -msgid "Limited protection against simple security threats." -msgstr "Ограничена заштита од једноставних безбедносних претњи." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:237 +#, c-format +msgid "(%1$s → %2$s)" +msgstr "" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:500 -msgid "Protected against common security threats." -msgstr "Заштићен од уобичајених безбедносних претњи." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:545 +msgid "Hardware does not pass checks." +msgstr "" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:507 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:515 -msgid "Protected against a wide range of security threats." -msgstr "Заштићен од великог опсега безбедносних претњи." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:552 +msgid "Hardware meets basic security requirements." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:514 -msgid "Comprehensive Protection" -msgstr "Разумљива заштита" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:561 +msgid "Hardware has a good level of protection." +msgstr "" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150 -msgid "No Events" -msgstr "Нема догађаја" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:568 +msgid "Security levels are not available for this device." +msgstr "Нивои безбедности нису доступни за овај уређај." -#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37 -msgid "Firmware Write Protection" -msgstr "Заштита уписа фирмвера" - -#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42 -msgid "Firmware Write Protection Lock" -msgstr "Катанац заштите уписа фирмвера" - -#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47 -msgid "Firmware BIOS Region" -msgstr "Област БИОС фирмвера" - -#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52 -msgid "Firmware BIOS Descriptor" -msgstr "Описник БИОС фирмвера" - -#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57 -msgid "Pre-boot DMA Protection" -msgstr "Предподизна ДМА заштита" - -#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62 -msgid "Intel BootGuard" -msgstr "Intel BootGuard" - -#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, -#. * verified boot refers to the way the boot process is verified -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68 -msgid "Intel BootGuard Verified Boot" -msgstr "Intel BootGuard проверено подизање" - -#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, -#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74 -msgid "Intel BootGuard ACM Protected" -msgstr "Intel BootGuard ACM заштита" - -#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, -#. * error policy is what to do on failure -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 -msgid "Intel BootGuard Error Policy" -msgstr "Intel BootGuard политика грешке" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:50 +#, fuzzy +#| msgid "Device Security" +msgid "Starting Device Security…" +msgstr "Безбедност уређаја" -#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 -msgid "Intel BootGuard Fuse" -msgstr "Intel BootGuard стопљено" - -#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, -#. * enabled means supported by the processor -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91 -msgid "Intel CET Enabled" -msgstr "Intel CET је укључено" - -#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, -#. * active means being used by the OS -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97 -msgid "Intel CET Active" -msgstr "Intel CET је активно" - -#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102 -msgid "Intel SMAP" -msgstr "Intel SMAP" - -#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107 -msgid "Encrypted RAM" -msgstr "Шифровани РАМ" - -#. TRANSLATORS: Title: -#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113 -msgid "IOMMU Protection" -msgstr "ИОММУ заштита" - -#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118 -msgid "Linux Kernel Lockdown" -msgstr "Закључавање Линукс кернела" - -#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123 -msgid "Linux Kernel Verification" -msgstr "Потврђивање Линукс кернела" - -#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128 -msgid "Linux Swap" -msgstr "Линуксова разменска" - -#. TRANSLATORS: Title: sleep state -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133 -msgid "Suspend To RAM" -msgstr "Обустава у РАМ" - -#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138 -msgid "Suspend To Idle" -msgstr "Обустава у мировање" - -#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143 -msgid "UEFI Platform Key" -msgstr "Платформски УЕФИ кључ" - -#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148 -msgid "UEFI Secure Boot" -msgstr "УЕФИ безбедно подизање" - -#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153 -msgid "TPM Platform Configuration" -msgstr "Подешавање ТПМ платформе" - -#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158 -msgid "TPM Reconstruction" -msgstr "ТПМ реконструкција" - -#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163 -msgid "TPM v2.0" -msgstr "ТПМ издања 2.0" - -#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168 -msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" -msgstr "Intel Management Engine режим производње" - -#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled -#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer -#. * boards -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175 -msgid "Intel Management Engine Override" -msgstr "Intel Management Engine пресклопка" - -#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180 -msgid "Intel Management Engine Version" -msgstr "Intel Management Engine издање" - -#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185 -msgid "Firmware Updates" -msgstr "Ажурирања фирмвера" - -#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190 -msgid "Firmware Attestation" -msgstr "Атест фирмвера" - -#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195 -msgid "Firmware Updater Verification" -msgstr "Потврђивање ажурирања фирмвера" - -#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201 -msgid "Platform Debugging" -msgstr "Платформско поправљање грешака" - -#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206 -msgid "Processor Security Checks" -msgstr "Безбедносне провере процесора" - -#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211 -msgid "AMD Rollback Protection" -msgstr "АМД резервна заштита" - -#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216 -msgid "AMD Firmware Replay Protection" -msgstr "Риплеј заштита АМД фирмвера" - -#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221 -msgid "AMD Firmware Write Protection" -msgstr "Заштита уписа АМД фирмвера" - -#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226 -msgid "Fused Platform" -msgstr "Притопљена платформа" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:76 +#, fuzzy +#| msgid "Device Security" +msgid "Device Security Unavailable" +msgstr "Безбедност уређаја" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:78 +msgid "" +"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware " +"has been detected." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:216 +msgid "Security Events" +msgstr "Безбедносни догађаји" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:226 +msgid "No Events" +msgstr "Нема догађаја" #. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:35 msgid "Valid" msgstr "Исправно" #. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:40 msgid "Not Valid" msgstr "Није исправно" #. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:50 msgid "Not Enabled" msgstr "Није омогућено" #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:55 msgid "Locked" msgstr "Закључано" #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:60 msgid "Not Locked" msgstr "Откључано" #. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Шифровано" #. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:70 msgid "Not Encrypted" msgstr "Нешифровано" #. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:75 msgid "Tainted" msgstr "Укаљано" #. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 msgid "Not Tainted" msgstr "Неукаљано" #. TRANSLATORS: the feature can be detected. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 msgid "Found" msgstr "Уочено" #. TRANSLATORS: the feature can't be detected. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:90 msgid "Not Found" msgstr "Неуочено" #. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:95 msgid "Supported" msgstr "Подржано" #. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:100 msgid "Not Supported" msgstr "Неподржано" -#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:3 msgid "Device Security" msgstr "Безбедност уређаја" -#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Host firmware security status" -msgstr "Безбедносно стање фирмвера домаћина" +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "Protected against a wide range of security threats." +msgid "Protection against hardware security threats" +msgstr "Заштићен од великог опсега безбедносних претњи." #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:16 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "network;identity;privacy;" @@ -2378,138 +2279,119 @@ msgstr "" "попис;назив;мрежа;идентитет;приватност;screen;lock;diagnostics;crash;private;" "recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;privacy;" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:332 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-бита" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-бита" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623 msgid "X11" msgstr "Икс-11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627 msgid "Wayland" msgstr "Вејленд" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell #. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:707 msgid "Not Available" msgstr "Није доступно" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:18 msgid "System Logo" msgstr "Лого система" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:21 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:278 msgid "Device Name" msgstr "Назив уређаја" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:48 msgid "Hardware Model" msgstr "Модел хардвера" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:57 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Издање фирмвера" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:65 msgid "Memory" msgstr "Меморија" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73 msgid "Processor" msgstr "Процесор" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:81 msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 msgid "Disk Capacity" msgstr "Капацитет диска" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:90 msgid "Calculating…" msgstr "Израчунавам…" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105 msgid "OS Name" msgstr "Назив ОС-а" #. translators: this field contains the distro build ID -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114 msgid "OS Build ID" msgstr "ИБ изградње ОС-а" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:122 msgid "OS Type" msgstr "Врста ОС-а" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:130 msgid "GNOME Version" msgstr "Издање Гнома" #. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 msgid "Loading…" msgstr "Учитавам…" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:140 msgid "Windowing System" msgstr "Прозорски систем" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:148 msgid "Virtualization" msgstr "Виртуелизација" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:157 +msgid "Kernel Version" +msgstr "Издање кернела" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:166 msgid "Software Updates" msgstr "Ажурирања програма" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174 -msgid "Rename Device" -msgstr "Преименуј уређај" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 -msgid "" -"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " -"network, or when pairing Bluetooth devices." -msgstr "" -"Назив уређаја се користи за идентификовање овог уређаја на мрежи или " -"приликом упаривања Блутут уређаја." - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196 -msgid "Device name" -msgstr "Назив уређаја" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 -msgid "_Rename" -msgstr "П_реименуј" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:3 msgid "About" msgstr "Системски подаци" -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:4 msgid "View information about your system" msgstr "Погледајте податке о вашем систему" @@ -2518,7 +2400,7 @@ msgstr "Погледајте податке о вашем систему" #. The list MUST also end with a semicolon! #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make #. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19 msgid "" "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" @@ -2580,7 +2462,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Избаци" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:122 msgid "Typing" msgstr "Куцање" @@ -2634,7 +2516,8 @@ msgid "Lock screen" msgstr "Закључај екран" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:128 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 msgid "Accessibility" msgstr "Приступачност" @@ -2670,11 +2553,11 @@ msgstr "Смањи величину текста" msgid "High contrast on or off" msgstr "Укључи/искључи велики контраст" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188 msgid "No input sources found" msgstr "Нисам пронашао изворе улаза" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:993 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Друго" @@ -2712,22 +2595,22 @@ msgid "View Keyboard Layout" msgstr "Прикажи распоред тастатуре" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:603 msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Произвољне пречице" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "Тастери заменских знакова" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 msgid "" "The alternate characters key can be used to enter additional characters. " "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." @@ -2735,48 +2618,48 @@ msgstr "" "Тастер заменских карактера се може користити за унос додатних знакова. " "Некада су одштампани као трећа могућност на вашој тастатури." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "Леви алт" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Alt" msgstr "Десни алт" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Super" msgstr "Леви супер" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Super" msgstr "Десни супер" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 msgctxt "keyboard key" msgid "Menu key" msgstr "Тастер изборника" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Ctrl" msgstr "Десни Ctrl" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:80 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 msgid "Compose Key" msgstr "Саставни тастер" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 msgid "" "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " "it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " @@ -2788,22 +2671,22 @@ msgstr "" "којим следи C и o уписаће ©, a за којим следи " "' уписаће á." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 msgctxt "keyboard key" msgid "Caps Lock" msgstr "Закључавање слова" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "Закључавање померања" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 msgctxt "keyboard key" msgid "Print Screen" msgstr "Штампај екран" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:214 #, c-format msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" @@ -2840,30 +2723,20 @@ msgstr "Унос посебних знакова" msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "Начини за унос симбола и различитих слова преко тастатуре." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:98 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:161 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице тастатуре" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:101 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "Преглед и прилагођавање пречица" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgid_plural "%d modified" -msgstr[0] "%d ставка је измењена" -msgstr[1] "%d ставки је измењено" -msgstr[2] "%d ставки је измењено" -msgstr[3] "Једна ставка је измењена" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Да вратим све пречице?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:385 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2871,79 +2744,85 @@ msgstr "" "Поновно враћање пречица може утицати на ваше произвољне пречице. Ово се не " "може опозвати." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470 -#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:26 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390 msgid "Reset All" msgstr "Врати све" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27 msgid "Reset All…" msgstr "Врати све…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Вратите све пречице на њене основне вредности" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 -msgid "Section" -msgstr "Одељак" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:49 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Пречице претраге" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Пречице" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Нисам нашао речицу тастатуре" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 -msgid "Add a shortcut" -msgstr "Додај пречицу" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 +msgid "Try a different search." +msgstr "Пробајте другачију претрагу." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:138 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "Додајте произвољне пречице" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" "Поставите произвољне пречице за покретање програма, извршавање скрипти и још " "тога." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143 msgid "Add Shortcut" msgstr "Додај пречицу" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "Нисам нашао речицу тастатуре" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392 -#, c-format -msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate %s, which is the accelerator used +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgid "" +"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " +"disabled" msgstr "" "„%s“ се већ користи за пречицу „%s“. Ако замените, пречица „%s“ биће " "онемогућена" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Унесите нову пречицу" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Постави произвољну пречицу" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 msgid "Set Shortcut" msgstr "Постави пречицу" -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562 -#, c-format -msgid "Enter new shortcut to change %s." -msgstr "Унесите нову пречицу за „%s“." +#. Setup the top label +#. +#. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut, +#. * don't translate/transliterate %s +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgid "Enter new shortcut to change %s" +msgstr "Унесите нову пречицу за „%s“." #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 msgid "Add Custom Shortcut" @@ -2991,18 +2870,34 @@ msgid "Set Shortcut…" msgstr "Постави пречицу…" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:340 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 msgid "None" msgstr "Ништа" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgid_plural "%d modified" +msgstr[0] "%d ставка је измењена" +msgstr[1] "%d ставки је измењено" +msgstr[2] "%d ставки је измењено" +msgstr[3] "Једна ставка је измењена" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154 +msgid "Add a Shortcut" +msgstr "Додај пречицу" + #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Врати пречицу на њену основну вредност" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4 msgid "" "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " "and input sources" @@ -3011,197 +2906,251 @@ msgstr "" "тастатуре и изворе улаза" #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" msgid "" "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +"Hotkey;" msgstr "" "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" "пречица;радни простор;прозор;промени величину;зум;контраст;улаз;извор;" "закључај;волумен;" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:23 -msgid "Location Services Turned Off" -msgstr "Услуге места су искључене" +#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 +msgid "" +"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the " +"approximate location of this device. Learn about what data is collected, and how it is used." +"" +msgstr "" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:24 -msgid "No applications can obtain location information." -msgstr "Ниједан програм не може прикупити податке о месту." +#: panels/location/cc-location-panel.ui:12 +msgid "_Location Services" +msgstr "Услуге _места" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:38 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:13 +msgid "Allow permitted apps to access location data" +msgstr "" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:24 msgid "" -"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " -"mobile broadband increases accuracy.\n" -"\n" -"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy\n" -"\n" -"Allow the applications below to determine your location." +"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps " +"that are not sandboxed can access location data without asking for " +"permission." msgstr "" -"Услуге места говоре програмима вашу локацију. Коришћење бежичних и мобилних " -"мрежа повећава тачност.\n" -"\n" -"Користи се Мозилина услуга локације: политика приватности\n" -"\n" -"Дозвољава програмима испод да знају вашу локацију." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:56 -msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +#: panels/location/cc-location-panel.ui:38 +#, fuzzy +#| msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgid "No sandboxed apps have asked for location access" msgstr "Ниједан програм није затражио податке о месту" -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your location information" -msgstr "Заштитите ваше податке о месту становања" +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:4 +msgid "Control access to your location" +msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:16 msgid "location;gps;private;privacy;" msgstr "" "место;локација;џпс;гпс;приватно;приватност;location;gps;private;privacy;" -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23 -msgid "Microphone Turned Off" -msgstr "Микрофон је искључен" +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:11 +msgid "_Microphone Access" +msgstr "Приступ _микрофону" -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24 -msgid "No applications can record sound." -msgstr "Ниједан програм не може снимати звук." +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:12 +#, fuzzy +#| msgid "Allow the applications below to use your microphone." +msgid "Allow permitted apps to use microphones" +msgstr "Дозвољава програмима испод да користе ваш микрофон." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23 msgid "" -"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " -"Disabling the microphone may cause some applications to not function " -"properly.\n" -"\n" -"Allow the applications below to use your microphone." +"The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. " +"Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for " +"permission." msgstr "" -"Коришћење микрофона омогућава програмима снимање и слушање звукова. " -"Онемогућавање приступа микрофону може узроковати проблеме у раду неким " -"програмима.\n" -"\n" -"Дозвољава програмима испод употребу вашег микрофона." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54 -msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:38 +#, fuzzy +#| msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access" msgstr "Ниједан програм није затражио приступ микрофону" -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your conversations" -msgstr "Заштитите ваше разговоре" +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:3 +msgid "Microphones" +msgstr "Микрофони" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "Requires internet access" +msgid "Restrict microphone access" +msgstr "Захтева приступ интернету" -#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +#. Translators: Search terms to find the Microphones panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:16 msgid "microphone;recording;application;privacy;" msgstr "" "микрофон;снимање;програм;апликација;приватност;microphone;recording;" "application;privacy;" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 -msgid "Test Your _Settings" -msgstr "Испробај _подешавања" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:30 +msgid "Test _Settings" +msgstr "И_спробај подешавања" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90 +msgid "Mouse" +msgstr "Миш" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9 msgid "General" msgstr "Опште" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:54 msgid "Primary Button" msgstr "Главно дугме" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27 -msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:55 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Подешава редослед физичких тастера на мишевима и додирним таблицама." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:76 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62 -msgid "Mouse" -msgstr "Миш" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:93 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:200 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "Брзина показивача" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111 +msgid "Slow" +msgstr "Споро" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 +msgid "Fast" +msgstr "Брзо" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Убрзање миша" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 +msgid "Recommended for most users and applications" +msgstr "Препоручено за већину корисника и програма" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140 +msgid "" +"Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, " +"but can also make the mouse more difficult to use." +msgstr "" +"Искључивањем убрзања миша можете добити брже и прецизније покрете али и " +"лошији угођај коришћења миша." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 +msgid "Pointer Assistance" +msgstr "Испомоћ показивача" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:160 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:264 +msgid "Scroll Direction" +msgstr "Смер клизања" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65 -msgid "Mouse Speed" -msgstr "Брзина миша" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:161 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265 +msgid "Traditional" +msgstr "Традиционални" -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 -msgid "Natural Scrolling" -msgstr "Природно клизање" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:162 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266 +msgid "Scrolling moves the view" +msgstr "Клизање помера преглед" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 -msgid "Scrolling moves the content, not the view." -msgstr "Клизање помера садржај, не преглед." +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:163 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 +msgid "Natural" +msgstr "Природни" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268 +msgid "Scrolling moves the content" +msgstr "Клизање помера садржај" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:186 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192 msgid "Touchpad" msgstr "Додирна табла" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 -msgid "Touchpad Speed" -msgstr "Брзина додирне табле" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:205 +msgid "Pointer speed" +msgstr "Брзина показивача" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:228 +msgid "Clicking" +msgstr "Кликтање" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:233 msgid "Tap to Click" msgstr "Лупни за клик" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:234 +msgid "Quickly touch the touchpad to click" +msgstr "Брзо додирните таблицу за клик" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240 msgid "Tap to click" msgstr "Лупни за клик" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 -msgid "Two-finger Scrolling" -msgstr "Премицање са два прста" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 -msgid "Edge Scrolling" -msgstr "Клизање по страни" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251 +msgid "Scrolling" +msgstr "Клизање" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "Испробајте кликање, двоструко кликање, клизање" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254 +msgid "Scroll Method" +msgstr "Начин клизања" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "Пет клика, ГЕГЛ време!" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255 +msgid "Two Finger" +msgstr "Два прста" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "Двоструки клик, главно дугме" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256 +msgid "Drag two fingers on the touchpad" +msgstr "Превуците са два приста на таблици" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "Један клик, главно дугме" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257 +msgid "Edge" +msgstr "Ивица" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "Двоструки клик, средње дугме" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 +msgid "Drag one finger on the edge" +msgstr "Вуците једним прстом на ивици" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "Један клик, средње дугме" +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:96 +msgid "Single Click" +msgstr "Једноструки " -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "Двоструки клик, помоћно дугме" +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:110 +msgid "Double Click" +msgstr "Дупли клик" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "Један клик, помоћно дугме" +#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:24 +msgid "Test Mouse & Touchpad" +msgstr "Провери миша и додирну таблу" -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Миш и додирна табла" -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4 msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" @@ -3209,7 +3158,7 @@ msgstr "" "деснорукост" #. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "" "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;плоча;показивач;" @@ -3223,75 +3172,75 @@ msgstr "Врући у_гао" msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." msgstr "Досегните горњи леви угао да бисте отворили преглед активности." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31 msgid "_Active Screen Edges" msgstr "Укључене ивице екран_а" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:32 msgid "" "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." msgstr "" "Повуците прозоре ка горњој, левој и десној ивици екрана да бисте променили " "величину." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:48 msgid "Workspaces" msgstr "Радни простори" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54 msgid "_Dynamic workspaces" msgstr "_Динамички радни простори" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55 msgid "Automatically removes empty workspaces." msgstr "Самостално брише празне радне просторе." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:69 msgid "_Fixed number of workspaces" msgstr "_Трајни радни простори" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70 msgid "Specify a number of permanent workspaces." msgstr "Наведите број трајних радних простора." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86 msgid "_Number of Workspaces" msgstr "_Број радних простора" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102 msgid "Multi-Monitor" msgstr "Више екрана" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 msgid "Workspaces on _primary display only" msgstr "Радни _простори само на главном екрану" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123 msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "Ра_дни простори на свим екранима" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 -msgid "Application Switching" +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140 +msgid "App Switching" msgstr "Пребацивање програма" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190 -msgid "Include applications from all _workspaces" +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146 +msgid "Include apps from all _workspaces" msgstr "Прикажи програме са свих _радних простора" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204 -msgid "Include applications from the _current workspace only" +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160 +msgid "Include apps from the _current workspace only" msgstr "Прикажи програме _само са тренутног радног простора" -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3 msgid "Multitasking" msgstr "Упоредни рад" -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4 msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" msgstr "Управљајте поставкама продуктивности и упоредног рада" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15 msgid "" "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" msgstr "" @@ -3300,55 +3249,190 @@ msgstr "" "Врући угао;Радни простори;Uporedni rad;Višestruki rad;Produktivnost;" "Prilagodi;Desktop;Radna površ;Vruci ugao;Radni prostori;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303 -msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." -msgstr "Упс, нешто је пошло наопако. Обратите се вашем продавцу софтвера." +#: panels/network/cc-network-panel.c:672 +#, fuzzy +#| msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgid "Can’t Connect to Network" +msgstr "_Повежи се на скривену бежичну мрежу…" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:674 +msgid "" +"NetworkManager needs to be running to view or make connections. Contact a " +"system administrator or the software vendor." +msgstr "" -#: panels/network/cc-network-panel.c:669 -msgid "NetworkManager needs to be running." -msgstr "Управљач мрежом треба бити покренут." +#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row +#: panels/network/cc-network-panel.c:759 panels/network/cc-network-panel.ui:140 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:149 +msgid "Proxy" +msgstr "Посредник" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:34 +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:75 panels/network/cc-network-panel.ui:80 msgid "Other Devices" msgstr "Други уређаји" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:91 panels/network/cc-network-panel.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:708 msgid "VPN" msgstr "ВПН" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:42 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:96 msgid "Add connection" msgstr "Додај везу" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:62 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:116 msgid "Not set up" msgstr "Није подешено" +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:168 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656 +msgid "Automatic" +msgstr "Самостално" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:170 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 +msgid "Manual" +msgstr "Ручно" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284 +msgid "Configuration" +msgstr "Подешавање" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:53 +msgid "Configuration URL" +msgstr "Адреса подешавања" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. " +"This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "" +"Аутоматско налажење веб посредника се користи када није дата адреса за " +"подешавање. Ово није препоручљиво на непознатим јавним мрежама." + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80 +#, fuzzy +#| msgid "_HTTP Proxy" +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "_ХТТП посредник" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:91 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:136 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:226 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:98 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:143 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:188 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:233 +#, fuzzy +#| msgid "Portrait" +msgid "Port" +msgstr "Усправно" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Прикључник ХТТП посредника" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:125 +#, fuzzy +#| msgid "H_TTPS Proxy" +msgid "HTTPS Proxy" +msgstr "_ХТТПС посредник" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "Прикључник ХТТПС посредника" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:170 +#, fuzzy +#| msgid "_FTP Proxy" +msgid "FTP Proxy" +msgstr "_ФТП посредник" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "Прикључник ФТП посредника" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:215 +msgid "SOCKS Host" +msgstr "" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:245 +msgid "SOCKS host port" +msgstr "" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:261 +#, fuzzy +#| msgid "_Ignore Hosts" +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "_Занемари домаћине" + +#. +#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code. +#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID. +#. +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgid "Scan the QR code to connect to the network %s." +msgstr "Искључите да се повежете на бежичну мрежу" + +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9 +#, fuzzy +#| msgid "Choose Network" +msgid "Share Network" +msgstr "Изабери мрежу" + +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36 +msgid "QR Code" +msgstr "" + +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46 +#, fuzzy +#| msgid "How to Connect" +msgid "Scan to Connect" +msgstr "Како се повезати" + #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (Назив мреже: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Небезбедна мрежа (ВЕП)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Безбедна мрежа (ВПА2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Безбедна мрежа (ВПА2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Безбедна мрежа (ВПА3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294 msgid "Secure network" msgstr "Безбедна мрежа" @@ -3358,10 +3442,13 @@ msgid "Connected" msgstr "Повезани сте" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 +msgid "Show QR-Code" +msgstr "Прикажи QR код" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 #: panels/network/net-device-ethernet.c:325 #: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 -#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62 -#: panels/network/network-vpn.ui:21 +#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 msgid "Options…" msgstr "Могућности…" @@ -3409,11 +3496,11 @@ msgstr "Назив мреже" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:359 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "Лозинка" @@ -3430,19 +3517,27 @@ msgstr "Самостално направи лозинку" msgid "_Turn On" msgstr "_Укључи" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549 -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:407 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:66 msgid "Wi-Fi" msgstr "Бежична" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "Да зауставим врућу тачку и да искључим све кориснике?" +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:741 +msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot." +msgstr "" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:743 +#, fuzzy +#| msgid "Turn Off Hotspot…" +msgid "Turn Off Hotspot?" +msgstr "Искључи врућу тачку…" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "_Заустави врућу тачку" +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:746 +#, fuzzy +#| msgid "Turn Off" +msgid "_Turn Off" +msgstr "Искључи" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 msgid "Airplane Mode" @@ -3452,48 +3547,56 @@ msgstr "Режим у авиону" msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Искључите бежичну, блутут и широкопојасну мрежу" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Нисам нашао бежични адаптер" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Проверите да ли сте прикључили и упалили бежични адаптер" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Авио режим укључен" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:111 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Искључите да бисте користили бежичну картицу" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Бежична врућа тачка покренута" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "Мобилни уређаји могу скенирати QR код за повезивање." -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:164 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "Искључи врућу тачку…" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 msgid "Visible Networks" msgstr "Видљиве мреже" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297 -msgid "NetworkManager needs to be running" -msgstr "Управљач мрежом треба бити покренут" +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:221 +#, fuzzy +#| msgid "Unavailable" +msgid "Wi-Fi Unavailable" +msgstr "Недоступно" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:222 +msgid "" +"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n" +"Error details: NetworkManager not running." +msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Безбедност 802.1x" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 msgid "Security" msgstr "Безбедност" @@ -3530,49 +3633,49 @@ msgid "Profile %d" msgstr "Профил „%d“" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98 -#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 +#: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "WEP" msgstr "ВЕП" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 +#: panels/network/net-device-wifi.c:235 msgid "WPA" msgstr "ВПА" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107 msgid "WPA3" msgstr "ВПА3" #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 msgid "Enhanced Open" msgstr "Побољшано отварање" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:124 msgid "WPA2" msgstr "ВПА2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 msgid "Enterprise" msgstr "Ентерпрајз" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136 -#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:135 +#: panels/network/net-device-wifi.c:220 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 msgid "Never" msgstr "Никад" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:171 #: panels/network/net-device-ethernet.c:105 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -3582,71 +3685,71 @@ msgstr[1] "Пре %i дана" msgstr[2] "Пре %i дана" msgstr[3] "Пре једног дана" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297 #: panels/network/net-device-ethernet.c:217 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 msgid "5 GHz" msgstr "5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Нема сигнала" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Слаб сигнал" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Добар сигнал" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Одличан сигнал" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Изврстан сигнал" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 #: panels/network/net-device-ethernet.c:144 #: panels/network/net-device-mobile.c:441 msgid "IPv4 Address" msgstr "ИПв4 адреса" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 msgid "IPv6 Address" msgstr "ИПв6 адреса" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 #: panels/network/net-device-ethernet.c:149 #: panels/network/net-device-ethernet.c:151 #: panels/network/net-device-mobile.c:445 @@ -3654,20 +3757,20 @@ msgstr "ИПв6 адреса" msgid "IP Address" msgstr "ИП адреса" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 #: panels/network/net-device-ethernet.c:166 #: panels/network/net-device-mobile.c:450 msgid "DNS4" msgstr "ДНС4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/net-device-mobile.c:451 msgid "DNS6" msgstr "ДНС6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:425 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 @@ -3680,19 +3783,19 @@ msgstr "ДНС6" msgid "DNS" msgstr "ДНС" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 msgid "Forget Connection" msgstr "Заборави везу" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Уклони профил везе" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:480 msgid "Remove VPN" msgstr "Уклони ВПН" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:499 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:498 msgid "Details" msgstr "Појединости" @@ -3706,59 +3809,66 @@ msgstr "самостално" msgid "Identity" msgstr "Идентитет" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:264 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:245 msgid "Delete Address" msgstr "Обриши адресу" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392 msgid "Delete Route" msgstr "Обриши руту" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:774 msgid "IPv4" msgstr "ИПв4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:744 msgid "IPv6" msgstr "ИПв6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "ВЕП 40/128-битни кључ (Хекса или АСКРИ)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "ВЕП 128-битна лозинка" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 msgid "LEAP" msgstr "ЛЕАП" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамички ВЕП (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Лични ВПА & ВПА2" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Пословни ВПА & ВПА2" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373 msgid "WPA3 Personal" msgstr "ВПА3 лично" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:864 +msgid "WireGuard" +msgstr "Вајергард" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405 +msgid "Unsaved peer" +msgstr "" + #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 msgid "Signal Strength" @@ -3797,13 +3907,13 @@ msgstr "_Сам се повежи" msgid "Make available to _other users" msgstr "Учини доступно _другим корисницима" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "" "О_граничена веза: постоје ограничења за податке или могу настати додатни " "трошкови" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419 msgid "" "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "" @@ -3830,6 +3940,7 @@ msgid "_Cloned Address" msgstr "_Клонирана адреса" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187 msgid "bytes" msgstr "бајта" @@ -3846,12 +3957,6 @@ msgstr "Самостално (ДХЦП)" msgid "Link-Local Only" msgstr "Само вежи-локално" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 -#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100 -msgid "Manual" -msgstr "Ручно" - #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 msgid "Disable" @@ -3887,17 +3992,6 @@ msgstr "Мрежна маска" msgid "Gateway" msgstr "Мрежни пролаз" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 -#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656 -msgid "Automatic" -msgstr "Самостално" - #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 msgid "Automatic DNS" @@ -3947,29 +4041,36 @@ msgstr "Самостално, само ДХЦП" msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:389 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Не могу да отворим уређивача везе" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:405 msgid "New Profile" msgstr "Нови профил" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:472 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Неисправно подешавање %s: %s" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:475 #, c-format msgid "Invalid setting %s" msgstr "Неисправно подешавање %s" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721 +#. Translators: VPN add dialog Wireguard description +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:852 +msgid "" +"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed " +"performance and low attack surface." +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888 msgid "Import from file…" msgstr "Увези из датотеке…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914 msgid "Add VPN" msgstr "Додај ВПН" @@ -3977,11 +4078,11 @@ msgstr "Додај ВПН" msgid "S_ecurity" msgstr "Б_езбедност" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Не могу да увезем ВПН везу" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3994,29 +4095,29 @@ msgstr "" "\n" "Грешка: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212 msgid "Select file to import" msgstr "Изаберите датотеку за увоз" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:268 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Да ли желите да замените „%s“ ВПН везом коју сада чувате?" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Не могу да извезем ВПН везу" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:305 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -4027,7 +4128,7 @@ msgstr "" "\n" "Грешка: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:331 msgid "Export VPN connection" msgstr "Извези ВПН везу" @@ -4043,12 +4144,88 @@ msgstr "_ССИД" msgid "_BSSID" msgstr "_БССИД" -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22 +#, fuzzy +#| msgid "Connection failed" +msgid "_Connection Name" +msgstr "Повезивање није успело" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44 +#, fuzzy +#| msgid "_Interface" +msgid "_Interface Name" +msgstr "Су_чеље" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54 +msgid "The name of the wireguard interface to create." +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66 +#, fuzzy +#| msgid "Private _key" +msgid "_Private Key" +msgstr "Лични _кључ" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76 +msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81 +#, fuzzy +#| msgid "Choose your private key" +msgid "Show/hide private key" +msgstr "Изаберите лични кључ" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93 +msgid "_Listen Port" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104 +msgid "" +"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " +"when the interface comes up." +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138 +msgid "0" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126 +msgid "_fwmark" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137 +msgid "" +"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158 +msgid "_MTU" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197 +#, fuzzy +#| msgid "_Add profile" +msgid "_Add peer routes" +msgstr "_Додај профил" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222 +msgid "_Peers" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257 +#, fuzzy +#| msgid "Not set up" +msgid "No peers set up" +msgstr "Није подешено" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Управљајте вашим повезивањем на Интернет" #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" msgstr "" "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;мрежа;ИП;ЛАН;" @@ -4056,12 +4233,12 @@ msgstr "" "LAN;proksi;posrednik;VAN;broadbend;širokopojasni;modem;blutut;mreza;" "sirokopojasni;" -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" msgstr "Управљајте повезивањем на бежичне мреже" #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" msgstr "" ";Network;Wireless;mreza;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;мрежа;" @@ -4098,7 +4275,7 @@ msgstr "Жичана" msgid "Add new connection" msgstr "Додајте нову везу" -#: panels/network/net-device-wifi.c:863 +#: panels/network/net-device-wifi.c:864 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -4106,44 +4283,30 @@ msgstr "" "Детаљи мреже за изабране мреже, укључујући лозинку и сва произвољна " "подешавања ће бити изгубљени." -#: panels/network/net-device-wifi.c:867 +#: panels/network/net-device-wifi.c:868 msgid "_Forget" msgstr "_Заборави" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1048 -msgid "Known Wi-Fi Networks" +#: panels/network/net-device-wifi.c:1067 +#, fuzzy +#| msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgid "Saved Wi-Fi Networks" msgstr "Познате бежичне мреже" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1067 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1086 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Заборави" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1221 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1244 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Политика система забрањује употребу као вруће тачке" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1224 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1247 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Бежични уређај не подржава режим вруће тачке" -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:112 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"Аутоматско налажење веб посредника се користи када није дата адреса за " -"подешавање." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:120 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "Ово није препоручљиво за небезбедне, јавне мреже." - #: panels/network/network-bluetooth.ui:11 msgid "Turn device off" msgstr "Искључи уређај" @@ -4162,50 +4325,6 @@ msgstr "ИМЕИ" msgid "Provider" msgstr "Достављач" -#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Мрежни посредник" - -#: panels/network/network-proxy.ui:141 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_ХТТП посредник" - -#: panels/network/network-proxy.ui:158 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "_ХТТПС посредник" - -#: panels/network/network-proxy.ui:175 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_ФТП посредник" - -#: panels/network/network-proxy.ui:192 -msgid "_Socks Host" -msgstr "_Прикључци домаћина" - -#: panels/network/network-proxy.ui:209 -msgid "_Ignore Hosts" -msgstr "_Занемари домаћине" - -#: panels/network/network-proxy.ui:246 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Прикључник ХТТП посредника" - -#: panels/network/network-proxy.ui:309 -msgid "HTTPS proxy port" -msgstr "Прикључник ХТТПС посредника" - -#: panels/network/network-proxy.ui:324 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "Прикључник ФТП посредника" - -#: panels/network/network-proxy.ui:339 -msgid "Socks proxy port" -msgstr "Прикључник соцкс посредника" - -#: panels/network/network-proxy.ui:359 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Адреса подешавања" - #: panels/network/network-vpn.ui:11 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Искључи ВПН везу" @@ -4242,8 +4361,10 @@ msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "_Укључи бежичну врућу тачку…" #: panels/network/network-wifi.ui:143 -msgid "_Known Wi-Fi Networks" -msgstr "_Познате бежичне мреже" +#, fuzzy +#| msgid "Networks" +msgid "_Saved Networks" +msgstr "Мреже" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:37 @@ -4500,423 +4621,36 @@ msgstr "Недостаје фирмвер" msgid "Cable unplugged" msgstr "Кабал је искључен" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 -msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -msgstr "неодређена грешка у 802.1X безбедности (впа-еап)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196 -msgid "no file selected" -msgstr "није изабрана датотека" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "неодређена грешка потврђивања датотеке еап-метода" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:394 -msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys" -msgstr "ДЕР, ПЕМ, ПКЦС#12, или ПГП приватни кључеви" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 -msgid "DER or PEM certificates" -msgstr "ДЕР или ПЕМ уверења" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88 -msgid "missing EAP-FAST PAC file" -msgstr "недостаје датотека ЕАП-ФАСТ ПАЦ" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "ПАЦ датотеке (*.pac)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 -msgid "GTC" -msgstr "ГТЦ" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "МСЦХАПв2" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 -msgid "Anonymous" -msgstr "Анонимно" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 -msgid "Authenticated" -msgstr "Потврђеним идентитетом" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 -msgid "Both" -msgstr "Оба" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48 -msgid "Anony_mous identity" -msgstr "Анонимни _идентитет" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67 -msgid "PAC _file" -msgstr "ПАЦ _датотека" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79 -msgid "Choose a PAC file" -msgstr "Изабери ПАЦ датотеку" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122 -msgid "_Inner authentication" -msgstr "_Унутрашња пријава" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126 -msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "Дозволи аутоматско ПАЦ _снабдевање" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 -msgid "missing EAP-LEAP username" -msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП корисничко име" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 -msgid "missing EAP-LEAP password" -msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП лозинка" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11 -msgid "_Username" -msgstr "_Корисник" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 -msgid "_Password" -msgstr "_Лозинка" +#. This is the per app switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "О_бавештења" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53 -msgid "Sho_w password" -msgstr "По_кажи лозинку" +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "Звучне _узбуне" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "неисправно ЕАП-ПЕАП уверење издавача уверења: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" -"неисправно ЕАП-ПЕАП уверење издавача уверења: није наведено никакво уверење" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 -msgid "MD5" -msgstr "МД5" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 -msgid "Version 0" -msgstr "Издање 0" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 -msgid "Version 1" -msgstr "Издање 1" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 -msgid "C_A certificate" -msgstr "ЦА _уверење" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "Изаберите уверење издавача овлашћења" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110 -msgid "No CA certificate is _required" -msgstr "Није потребно _уверење издавача уверења" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103 -msgid "PEAP _version" -msgstr "ПЕАП _издање" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 -msgid "missing EAP username" -msgstr "недостаје ЕАП корисничко име" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 -msgid "missing EAP password" -msgstr "недостаје ЕАП лозинка" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93 -msgid "missing EAP-TLS identity" -msgstr "недостаје ЕАП-ТЛС идентитет" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС уверење издавача уверења: %s" +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_Облачићи обавештења" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113 -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." msgstr "" -"неисправно ЕАП-ТЛС уверење издавача уверења: није наведено никакво уверење" +"Обавештења ће наставити да се појављују на списку обавештења приликом " +"приказивања облачића." -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -msgstr "неисправан ЕАП-ТЛС приватни кључ: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС уверење корисника: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "Нешифровани приватни кључеви нису сигурни" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " -"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " -"password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" -"Изгледа да изабрани приватни кључ није заштићен лозинком. Ово може угрозити " -"ваше сигурносне податке. Изаберите приватни кључ који зе заштићен лозинком.\n" -"\n" -"(Можете заштитити приватне кључеве користећи „openssl“)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517 -msgid "Choose your personal certificate" -msgstr "Изаберите ваше лично уверење" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531 -msgid "Choose your private key" -msgstr "Изаберите лични кључ" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11 -msgid "I_dentity" -msgstr "_Идентитет" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32 -msgid "_User certificate" -msgstr "Уверење _корисника" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87 -msgid "Private _key" -msgstr "Лични _кључ" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 -msgid "_Private key password" -msgstr "_Лозинка личног кључа" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "неисправно ЕАП-ТТЛС уверење издавача уверења: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" -"неисправно ЕАП-ТТЛС уверење издавача уверења: није наведено никакво уверење" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 -msgid "PAP" -msgstr "ПАП" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 -msgid "MSCHAP" -msgstr "МСЦХАП" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 -msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" -msgstr "МСЦХАПв2 (без ЕАП-а)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 -msgid "CHAP" -msgstr "ЦХАП" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 -msgid "_Domain" -msgstr "_Домен" - -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 -msgid "Unknown error validating 802.1X security" -msgstr "Непозната грешка потврђивања 802.1X безбедности" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 -msgid "TLS" -msgstr "ТЛС" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 -msgid "PWD" -msgstr "ЛЗН" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 -msgid "FAST" -msgstr "ФАСТ" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "ТЛС кроз тунел" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "Заштићени ЕАП (ПЕАП)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52 -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57 -msgid "Au_thentication" -msgstr "Потврђивање _идентитета" - -#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49 -msgid "Select a file" -msgstr "Изаберите датотеку" - -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 -msgid "missing leap-username" -msgstr "недостаје леап корисничко име" - -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 -msgid "missing leap-password" -msgstr "недостаје леап лозинка" - -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 -msgid "Wi-Fi password is missing." -msgstr "Недостаје лозинка бежичне мреже." - -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33 -msgid "_Type" -msgstr "_Врста" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 -msgid "missing wep-key" -msgstr "недостаје веп кључ" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 -#, c-format -msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" -msgstr "" -"неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само хексадецималне цифре" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" -msgstr "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само аскри знакове" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " -"(ascii) or 10/26 (hex)" -msgstr "" -"неисправан веп кључ: погрешна дужина кључа %zu. Кључ мора бити дужине 5/13 " -"(аскри) или 10/26 (хекса)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" -msgstr "неисправан веп кључ: пропусна реч не сме бити празна" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" -msgstr "неисправан веп кључ: пропусна реч мора бити краћа од 64 знакова" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (Основно)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 -msgid "Open System" -msgstr "Отворени систем" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 -msgid "Shared Key" -msgstr "Дељени кључ" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44 -msgid "_Key" -msgstr "_Кључ" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75 -msgid "Sho_w key" -msgstr "П_рикажи кључ" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 -msgid "WEP inde_x" -msgstr "ВЕП и_ндекс" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 -#, c-format -msgid "" -"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " -"digits" -msgstr "" -"неисправан впа-пск: неисправна дужина кључа %zu. Мора бити [8,63] бајта или " -"64 хексадецималних цифара" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 -msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" -msgstr "" -"неисправан впа-пск: не могу да растумачим кључ са 64 бајта као хексадецимални" - -#. This is the per application switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 -msgctxt "notifications" -msgid "_Notifications" -msgstr "О_бавештења" - -#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 -msgctxt "notifications" -msgid "Sound _Alerts" -msgstr "Звучне _узбуне" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 -msgctxt "notifications" -msgid "Notification _Popups" -msgstr "_Облачићи обавештења" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 -msgid "" -"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " -"are disabled." -msgstr "" -"Обавештења ће наставити да се појављују на списку обавештења приликом " -"приказивања облачића." - -#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message _Content in Popups" -msgstr "Прикажи садржај _поруке у облачићима" +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "Прикажи садржај _поруке у облачићима" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 msgctxt "notifications" @@ -4932,16 +4666,18 @@ msgstr "Прикажи садржај п_оруке на екрану закљу msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_Не узнемиравај" +#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Обавештења на екрану закључавања" -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "Управљајте приказаним обавештењима и њиховим садржајем" #. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "" "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;обавештења;врпца;порука;фиока;" @@ -4997,11 +4733,11 @@ msgstr "„%s“ налог" msgid "Remove Account" msgstr "Уклони налог" -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Online Accounts" msgstr "Налози на мрежи" -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "" "Повежите се на ваше налоге на мрежи и одлучите за шта ћете их користити" @@ -5010,7 +4746,7 @@ msgstr "" #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18 msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" @@ -5155,7 +4891,7 @@ msgid "Gaming input device" msgstr "Улазни уређај за игре" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257 +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 #: panels/power/cc-power-panel.ui:58 msgid "Battery" msgstr "Батерија" @@ -5174,49 +4910,55 @@ msgstr "Додатна" msgid "Batteries" msgstr "Батерије" -#: panels/power/cc-power-panel.c:514 +#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply: +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply +#: panels/power/cc-power-panel.c:260 +msgid "UPS" +msgstr "Резервно напајање" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:520 msgid "When _idle" msgstr "Када _мирује" -#: panels/power/cc-power-panel.c:674 +#: panels/power/cc-power-panel.c:680 msgid "Suspend" msgstr "Обустави" -#: panels/power/cc-power-panel.c:675 +#: panels/power/cc-power-panel.c:681 msgid "Power Off" msgstr "Искључи" -#: panels/power/cc-power-panel.c:676 +#: panels/power/cc-power-panel.c:682 msgid "Hibernate" msgstr "Замрзни" -#: panels/power/cc-power-panel.c:677 +#: panels/power/cc-power-panel.c:683 msgid "Nothing" msgstr "Ништа" -#: panels/power/cc-power-panel.c:733 +#: panels/power/cc-power-panel.c:739 msgid "When on battery power" msgstr "Када се напаја са батерије" -#: panels/power/cc-power-panel.c:735 +#: panels/power/cc-power-panel.c:741 msgid "When plugged in" msgstr "Када је укључен" -#: panels/power/cc-power-panel.c:856 +#: panels/power/cc-power-panel.c:862 msgctxt "Idle time" msgid "Never" msgstr "Никада" -#: panels/power/cc-power-panel.c:940 +#: panels/power/cc-power-panel.c:946 msgid "Automatic suspend" msgstr "Самостална обустава уређаја" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1036 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1042 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "Најбржи режим рада онемогућен због високе радне температуре." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1038 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1044 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." @@ -5224,11 +4966,11 @@ msgstr "" "Уочен рад на крилу: најбржи режим тренутно није доступан. Померите уређај на " "неку стабилну површину за омогућавање најбржег рада." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1040 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1046 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "Режим учинковитости је тренутно искључен." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1082 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1088 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." @@ -5237,13 +4979,13 @@ msgstr "" "враћен када се батерија довољно напуни." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1090 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1096 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "Режим штедише напајања је укључио „%s“." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1094 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1100 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "Режим учинковитости је покренуо „%s“." @@ -5372,20 +5114,25 @@ msgstr "Радња ду_гмета за напајање" msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "Прикажи _проценат батерије" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:244 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:209 +msgid "Show exact charge level in the top bar" +msgstr "" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:245 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Сам обустави" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:267 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 msgid "_Plugged In" msgstr "Када је _укључен" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:279 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:280 msgid "On _Battery Power" msgstr "Када се напаја са _батерије" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127 msgid "Delay" msgstr "Застој" @@ -5416,16 +5163,16 @@ msgstr "Уштеда батерије" msgid "Reduced performance and power usage." msgstr "Умањена брзина и коришћење напајања." -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3 msgid "Power" msgstr "Напајање" -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "Погледајте стање ваше батерије и измените подешавања уштеде напајања" #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15 msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" "Energy;" @@ -5436,38 +5183,38 @@ msgstr "" "baterija;osvetljaj;mirovanje;Energija;" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Штампач „%s“ је обрисан" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:942 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:939 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Нисам успео да додам нови штампач." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1247 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1246 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Не могу да учитам сучеље: %s" -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1315 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1314 msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" msgstr "Откључај за додавање штампача и промену подешавања" -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3 msgid "Printers" msgstr "Штампачи" -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "" "Додајте штампаче, погледајте послове штампања и одлучите као желите да " "штампате" #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "" "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;штампач;ред;штампа;папир;мастило;тонер;" @@ -5489,29 +5236,29 @@ msgid "_Unlock" msgstr "_Откључај" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:181 msgid "No Printers Found" msgstr "Нисам нашао штампаче" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Унесите адресу мреже или потражите штампач" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270 msgid "Authentication Required" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Унесите корисничко име и лозинку да видите штампаче на серверу штампања." #. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:338 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" @@ -5716,7 +5463,7 @@ msgstr "Унесите пуномоћства да бисте штампали #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:295 msgid "Domain" msgstr "Домен" @@ -5818,77 +5565,77 @@ msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Гост скрипт предфилтер" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:513 msgid "Pages per side" msgstr "Страница по листу" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:525 msgid "Two-sided" msgstr "Двострано" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:537 msgid "Orientation" msgstr "Усмерење" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:634 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Опште" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:637 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Подешавање странице" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:640 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Инстаљиве опције" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:643 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Посао" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:646 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Квалитет слике" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:649 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Боја" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:652 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Завршавање" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Напредно" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:840 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 msgid "Test Page" msgstr "Пробна страница" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:853 msgid "Test page" msgstr "Пробна страница" @@ -6100,19 +5847,29 @@ msgid "Restart" msgstr "Поново покрени" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:171 +#. Translators: This button adds a new printer. +#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:148 msgid "Add Printer…" msgstr "Додај штампач…" -#: panels/printers/printers.ui:160 -msgid "No printers" +#: panels/printers/printers.ui:145 +msgid "No Printers" msgstr "Нема штампача" -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:196 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -" doesn’t seem to be available." +#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:168 +#, fuzzy +#| msgid "Unlock Print Server" +msgid "No Print Service" +msgstr "Откључај сервер штампача" + +#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:169 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sorry! The system printing service\n" +#| " doesn’t seem to be available." +msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." msgstr "" "Изгледа да није доступан позадински\n" " програм за штампу." @@ -6196,29 +5953,29 @@ msgstr "" msgid "Your Account" msgstr "Ваш налог" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:83 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:278 msgid "_Language" msgstr "_Језик" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:66 panels/region/cc-region-panel.ui:93 msgid "_Formats" msgstr "_Формати" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:90 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:78 msgid "Login Screen" msgstr "Екран за пријављивање" -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:3 msgid "Region & Language" msgstr "Регион и језик" -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:4 msgid "Select your display language and formats" msgstr "Изаберите ваш приказни језик и формате" #. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;језик;распоред;тастатура;унос;" @@ -6336,7 +6093,9 @@ msgid "_Other Media…" msgstr "_Остали носачи података…" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +#, fuzzy +#| msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgid "_Never prompt or start apps on media insertion" msgstr "" "_Никада не питај или не покрећи програме након убацивања носача података" @@ -6352,16 +6111,16 @@ msgstr "_Радња:" msgid "_Type:" msgstr "_Врста:" -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:3 msgid "Removable Media" msgstr "Преносни носачи" -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:4 msgid "Configure Removable Media settings" msgstr "Подесите преносне медије" #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15 msgid "" "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" "removable;media;autorun;" @@ -6490,10 +6249,6 @@ msgid "Never" msgstr "Никада" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Закључавање екрана" - -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9 msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "while you're away." @@ -6501,29 +6256,33 @@ msgstr "" "Самостално закључавање екрана спречава неовлашћени приступ рачунару када сте " "одсутни." -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:13 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "Застој гашења екрана" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15 -msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 +#, fuzzy +#| msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgid "Period of inactivity until screen blanks" msgstr "Период мировања након којег ће се екран угасити." -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "Самостално _закључавање екрана" +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 +#, fuzzy +#| msgid "Lock screen _after blank for" +msgid "Locks the screen after it blanks" +msgstr "_Закључај екран након затамњења од" + #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "Застој _самосталног закључавања екрана" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51 -msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." -msgstr "Период када треба самостално закључати екран, након гашења истог." - -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 -msgid "Show _Notifications on Lock Screen" -msgstr "Прикажи обавештења _на закључаном екрану" +msgid "Time from screen blank to screen lock" +msgstr "" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87 msgid "Forbid new _USB devices" @@ -6543,12 +6302,18 @@ msgstr "Приватност екрана" msgid "Restrict Viewing Angle" msgstr "Ограничи угао гледања" -#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Screen Settings" -msgstr "Подешавања екрана" +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:3 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Закључавање екрана" + +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "Automatically Delete _Period" +msgid "Automatically lock the screen" +msgstr "_Период самосталног брисања" #. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:16 msgid "screen;lock;private;privacy;" msgstr "screen;lock;private;privacy;екран;закључавање;приватност;" @@ -6567,11 +6332,10 @@ msgstr "Места претраге" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13 msgid "" -"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " -"Videos." +"Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos." msgstr "" -"Фасцикле које се претражују унутар системских програма као што су Датотеке, " -"Фотографије и Видео." +"Фасцикле које претражују системски програми као што су Датотеке, Фотографије " +"и Видео." #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18 msgid "Places" @@ -6590,38 +6354,40 @@ msgid "Add Location" msgstr "Додај место" #: panels/search/cc-search-panel.c:165 -msgid "No applications found" +msgid "No apps found" msgstr "Нисам пронашао програме" #: panels/search/cc-search-panel.ui:10 -msgid "Application Search" +msgid "App Search" msgstr "Претрага програма" #: panels/search/cc-search-panel.ui:11 -msgid "Include application-provided search results." +msgid "Include app-provided search results." msgstr "Укључи и резултате претраге из програма." #: panels/search/cc-search-panel.ui:23 -msgid "Folders which are searched by system applications." -msgstr "Фасцикле које се претражују унутар системских програма." +msgid "Folders which are searched by system apps." +msgstr "Фасцикле које претражују системски програми." -#: panels/search/cc-search-panel.ui:37 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 msgid "Search Results" msgstr "Резултати претраге" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:38 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:34 msgid "Results are displayed according to the list order." msgstr "Резултати су приказани на основу редоследа у списку." -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview" msgstr "" "Одлучите који програми ће приказивати резултате претраге у прегледу " "активности" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "" "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;нађи;тражи;пронађи;потражи;попис;" @@ -6636,40 +6402,40 @@ msgstr "Нису изабране мреже за дељење" msgid "Networks" msgstr "Мреже" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Укљ." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:325 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Искљ." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Укључено" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:358 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Радна" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:476 msgid "Choose a Folder" msgstr "Изаберите фасциклу" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:629 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 msgid "Add" msgstr "Додај" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693 msgid "Enable media sharing" msgstr "Омогући дељење медија" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:715 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -6679,7 +6445,7 @@ msgstr "" "вашој тренутној мрежи користећи: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -6690,70 +6456,71 @@ msgstr "" "користећи наредбу безбедне шкољке:\n" "%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:795 msgid "Enable personal media sharing" msgstr "Омогући дељење личних датотека" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1159 msgid "Device name copied" msgstr "Назив уређаја копиран" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1170 msgid "Device address copied" msgstr "Адреса уређаја копирана" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1181 msgid "Username copied" msgstr "Корисничко име копирано" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1192 msgid "Password copied" msgstr "Лозинка копирана" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Дељење" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31 -msgid "_Computer Name" -msgstr "_Назив рачунара" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 msgid "_File Sharing" msgstr "_Дељење датотека" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:40 msgid "Remote _Desktop" msgstr "Удаљена ра_дна површ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:48 msgid "_Media Sharing" msgstr "Дељење _медија" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:56 msgid "_Remote Login" msgstr "Удаљено п_ријављивање" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:66 msgid "File Sharing" msgstr "Дељење датотека" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:112 msgid "_Require Password" msgstr "_Захтева лозинку" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 +msgid "_Password" +msgstr "_Лозинка" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:205 msgid "Remote Login" msgstr "Удаљено пријављивање" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:225 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:244 msgid "Remote Desktop" msgstr "Удаљена радна површ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:240 msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer." @@ -6761,84 +6528,84 @@ msgstr "" "Удаљена радна површ омогућава прегледање и управљање вашег рачунара са " "другог уређаја." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:245 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "Укључите или искључите удаљено пријављивање на овај рачунар." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:258 msgid "Remote Control" msgstr "Даљинско управљање" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:259 msgid "Allows remote connections to control the screen." msgstr "Дозволите удаљеним везама управљање вашим екраном." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:273 msgid "How to Connect" msgstr "Како се повезати" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:274 msgid "" "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgstr "" "Повежите се на овај рачунар користећи назив уређаја или адресу удаљене радне " "површи." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:293 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:320 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 msgid "Copy" msgstr "Умножавање" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:306 msgid "Remote Desktop Address" msgstr "Адреса удаљене радне површи" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:336 msgid "Authentication" msgstr "Идентификовање" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgstr "Потребни су корисничко име и лозинка за повезивање на овај рачунар." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:341 msgid "User Name" msgstr "Корисничко име" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:380 msgid "Verify Encryption" msgstr "Потврди шифровање" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:409 msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "Отисак шифровања" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:410 msgid "" "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " "identical." msgstr "Отисак шифровања је видљив долазним клијентима и треба бити исти." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442 msgid "Media Sharing" msgstr "Дељење медија" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Делите музику, фотографије и снимке на мрежи." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "Одлучите шта желите да делите с другима" #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15 msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "movies;server;renderer;" @@ -6860,118 +6627,134 @@ msgstr "" "Потребно је потврђивање идентитета за укључивање или искључивање удаљеног " "пријављивања" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 msgid "Click" msgstr "Клик" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74 +msgid "Hum" +msgstr "Шум" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46 msgid "String" msgstr "Ниска" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60 msgid "Swing" msgstr "Замах" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36 -msgid "Hum" -msgstr "Шум" +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:367 +msgid "Alert Sound" +msgstr "Звук упозорења" -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139 msgid "Balance" msgstr "Уравнотеженост" -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170 +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165 msgid "Fade" msgstr "Ишчезавање" -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16 -msgid "Rear" -msgstr "Иза" - -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18 -msgid "Front" -msgstr "Испред" - -#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "Testing %s" -msgstr "Испробавам ставку %s" - -#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131 -msgid "Click a speaker to test" -msgstr "Кликни на звучник за пробу" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 -msgid "System Volume" -msgstr "Системска јачина звука" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12 -msgid "Master volume" -msgstr "Јачина главног звука" +#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206 +#, fuzzy +#| msgid "Select a file" +msgid "Select a Speaker" +msgstr "Изаберите датотеку" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28 -msgid "Volume Levels" -msgstr "Нивои јачине звука" +#: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4 +#, fuzzy +#| msgid "_Test Speakers" +msgid "Test Speakers" +msgstr "_Провери звучнике" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:207 msgid "Output" msgstr "Излаз" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:210 msgid "Output Device" msgstr "Излазни уређај" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:52 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69 msgid "Test" msgstr "Провери" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275 -msgid "Configuration" -msgstr "Подешавање" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:100 +msgid "Master volume" +msgstr "Јачина главног звука" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113 +#, fuzzy +#| msgid "_Input volume:" +msgid "Output Volume" +msgstr "Јачина _улазног звука:" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 msgid "Subwoofer" msgstr "Сабвуфер" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:213 +#, fuzzy +#| msgid "Output Device" +msgid "No Output Devices" +msgstr "Излазни уређај" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225 panels/sound/cc-sound-panel.ui:334 msgid "Input" msgstr "Улаз" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:247 panels/sound/cc-sound-panel.ui:337 msgid "Input Device" msgstr "Улазни уређај" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13 -msgid "Volume" -msgstr "Јачина звука" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:318 +#, fuzzy +#| msgid "_Input volume:" +msgid "Input Volume" +msgstr "Јачина _улазног звука:" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327 -msgid "Alert Sound" -msgstr "Звук упозорења" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:340 +#, fuzzy +#| msgid "Input Device" +msgid "No Input Devices" +msgstr "Улазни уређај" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:355 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Нивои јачине звука" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116 +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:131 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22 +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:9 msgid "Mute" msgstr "Утишај" -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21 +msgid "Volume" +msgstr "Јачина звука" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" msgstr "Измените нивое звука, улазе, излазе и звуке упозорења" #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15 msgid "" "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" msgstr "" @@ -7094,23 +6877,23 @@ msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "Овлашћен" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:234 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" "Тандерболт подсистем (boltd) није инсталиран или није подешен исправно." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "" "Дозволи директни приступ уређајима као што су докови или спољне графичке." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:491 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "Могу се качити само УСБ и Дисплеј порт уређаји." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:526 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " @@ -7120,15 +6903,15 @@ msgstr "" "Или систем нема подршку за Тандерболт, или је онемогућен у БИОС-у, или је " "постављен на неподржани ниво безбедности у БИОС-у." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:570 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "Подршка за Тандерболт је искључена у БИОС-у." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:574 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "Безбедносни ниво Тандерболта се не може утврдити." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:694 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "Грешка при промени директног режима: %s" @@ -7153,244 +6936,250 @@ msgstr "Уређаји на чекању" msgid "No devices attached" msgstr "Нема закачених уређаја" -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:3 msgid "Thunderbolt" msgstr "Тандерболт" -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Manage Thunderbolt devices" +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgid "Manage Thunderbolt device access" msgstr "Управљај Тандерболт уређајима" #. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:15 msgid "Thunderbolt;privacy;" msgstr "Thunderbolt;Тандерболт;Тхундерболт;Tanderbolt;приватност;privatnost;" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Трепћући показивач" +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Величина показивача" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32 -msgid "Cursor blinks in text fields." -msgstr "Показивач трепће унутар текстуалних поља." +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:9 +#, fuzzy +#| msgid "_Magnification:" +msgid "_Overamplification" +msgstr "_Увећавање:" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120 -msgid "Speed" -msgstr "Брзина" +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:10 +msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss" +msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87 -msgid "Cursor blinking speed" -msgstr "Брзина трептања показивача" +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Визуелна упозорења" -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Величина показивача" +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:33 +#, fuzzy +#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgstr "Користи видно указивање када се деси звук упозорења." -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22 -msgid "" -"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:37 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "_Визуелна упозорења" + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:46 +msgid "_Flash Area" msgstr "" -"Величина показивача се може комбиновати са зумом како би показивач био " -"уочљивији." -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5 -msgid "Click Assist" -msgstr "Помоћ при клику" +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard key" +#| msgid "Print Screen" +msgid "Entire Screen" +msgstr "Штампај екран" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "_Симулирани секундарни клик" +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:53 +msgid "Entire Window" +msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Укључи/искључи секундарни клик држећи притиснут примарни тастер" +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:63 +#, fuzzy +#| msgid "_Test flash" +msgid "_Test Flash" +msgstr "Пробни _бљесак" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "_Кашњење прихватања:" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "Тастери _миша" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:11 +msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "Пронађи по_казивач" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:20 +msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:28 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "Застој _дуплог клика" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78 -msgctxt "secondary click" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:72 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:105 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:186 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:168 +#, fuzzy +#| msgctxt "secondary click" +#| msgid "Short" msgid "Short" msgstr "Кратак" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Застој секундарног клика" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97 -msgctxt "secondary click delay" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:75 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:108 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:135 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:172 +#, fuzzy +#| msgctxt "secondary click delay" +#| msgid "Long" msgid "Long" msgstr "Велики" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:58 +msgid "Click Assist" +msgstr "Помоћ при клику" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:61 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_Симулирани секундарни клик" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:62 +#, fuzzy +#| msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button" +msgstr "Укључи/искључи секундарни клик држећи притиснут примарни тастер" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:181 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231 +#, fuzzy +#| msgid "A_cceptance delay:" +msgid "Acceptance Delay" +msgstr "_Кашњење прихватања:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:93 msgid "_Hover Click" msgstr "Клик _лебдења" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:94 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Укључи/искључи клик када показивач лебди" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154 -msgid "D_elay:" -msgstr "_Застој:" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Short" -msgstr "Кратак" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Long" -msgstr "Велики" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201 -msgid "Motion _threshold:" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:126 +#, fuzzy +#| msgid "Motion _threshold:" +msgid "Motion Threshold" msgstr "_Осетљивост на покрет:" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213 -msgctxt "dwell click threshold" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:131 +#, fuzzy +#| msgctxt "dwell click threshold" +#| msgid "Small" msgid "Small" msgstr "Мали" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231 -msgctxt "dwell click threshold" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:134 +#, fuzzy +#| msgctxt "dwell click threshold" +#| msgid "Large" msgid "Large" msgstr "Велики" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Понављање тастера" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:118 +msgid "Seeing" +msgstr "Видност" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32 -msgid "Key presses repeat when key is held down." -msgstr "Притисци тастера се понављају када се тастер држи притиснутим." +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:120 +msgid "Hearing" +msgstr "Чујност" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88 -msgid "Repeat keys delay" -msgstr "Застој понављања тастера" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124 +#, fuzzy +#| msgid "Pointing & Clicking" +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Показивање и кликтање" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Брзина понављања тастера" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:126 +msgid "Zoom" +msgstr "Увећано" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4 -msgid "Typing Assist" -msgstr "Помоћ куцања" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:42 +#, fuzzy +#| msgid "Accessibility" +msgid "_Accessibility Menu" +msgstr "Приступачност" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41 -msgid "_Sticky Keys" -msgstr "_Лепљиви тастери" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:43 +msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar" +msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Схвата низ тастера модификатора као комбинацију тастера" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:64 +#, fuzzy +#| msgid "Seeing" +msgid "_Seeing" +msgstr "Видност" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Искључи ако су два тастера притиснута истовремено" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:74 +#, fuzzy +#| msgid "Hearing" +msgid "_Hearing" +msgstr "Чујност" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Запишти када је притиснут _измењивач" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 +#, fuzzy +#| msgid "Typing" +msgid "_Typing" +msgstr "Куцање" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96 -msgid "S_low Keys" -msgstr "_Спори тастери" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:94 +#, fuzzy +#| msgid "Pointing & Clicking" +msgid "_Pointing and Clicking" +msgstr "Показивање и кликтање" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Убацује кашњење између притиска тастера и његовог прихватања" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Повећај" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Кратак" +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Основно" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Застој куцања спорих тастера" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Средњи" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Long" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" msgstr "Велики" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Запишти када је притиснут _тастер" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173 -msgid "Beep when a key is _accepted" -msgstr "Запишти када је тастер _прихваћен" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Већи" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Запишти када тастер није п_рихваћен" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203 -msgid "_Bounce Keys" -msgstr "_Одскочни тастери" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Занемарује узастопне двоструке притиске на тастер" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Кратак" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Застој куцања одскочних тастера" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Велики" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335 -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "_Укључи тастатуром" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "Укључите/искључите функције приступачности користећи тастатуру" - -#. translators: the labels will read: -#. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 -msgctxt "cursor size" -msgid "Default" -msgstr "Основно" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 -msgctxt "cursor size" -msgid "Medium" -msgstr "Средњи" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 -msgctxt "cursor size" -msgid "Large" -msgstr "Велики" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 -msgctxt "cursor size" -msgid "Larger" -msgstr "Већи" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Највећи" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -7399,303 +7188,410 @@ msgstr[1] "%d пиксела" msgstr[2] "%d пиксела" msgstr[3] "један пиксел" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17 -msgid "_Always Show Accessibility Menu" -msgstr "_Увек прикажи изборник приступачности" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31 -msgid "Seeing" -msgstr "Видност" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:10 msgid "_High Contrast" msgstr "_Велики контраст" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:11 +msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19 +#, fuzzy +#| msgctxt "Thunderbolt Device Status" +#| msgid "Reduced Functionality" +msgid "_Reduce Animation" +msgstr "Смањена употребљивост" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:20 +msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:28 msgid "_Large Text" msgstr "_Велики текст" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58 -msgid "Enable A_nimations" -msgstr "Омогући а_нимације" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:29 +msgid "Increase the size of all text in the user interface" +msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70 -msgid "Screen _Reader" -msgstr "Читач _екрана" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:37 +#, fuzzy +#| msgid "Cursor Size" +msgid "_Cursor Size" +msgstr "Величина показивача" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "Читач екрана чита приказани текст како померате први план." +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:38 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see" +msgstr "" +"Величина показивача се може комбиновати са зумом како би показивач био " +"уочљивији." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:47 msgid "_Sound Keys" msgstr "Тастери _звука" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:48 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off" msgstr "" "Запишти када је закључавање бројева или великих слова укључено или искључено." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96 -msgid "C_ursor Size" -msgstr "Величина _показивача" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:56 +msgid "_Overlay Scrollbars" +msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116 -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Повећај" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:57 +msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide" +msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138 -msgid "Hearing" -msgstr "Чујност" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:70 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Читач _екрана" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141 -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54 -msgid "_Visual Alerts" -msgstr "_Визуелна упозорења" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:71 +#, fuzzy +#| msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus" +msgstr "Читач екрана чита приказани текст како померате први план." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 -msgid "Screen _Keyboard" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:9 +#, fuzzy +#| msgid "Screen _Keyboard" +msgid "_Screen Keyboard" msgstr "_Тастатура на екрану" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178 -msgid "R_epeat Keys" -msgstr "Понављањ_е тастера" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:10 +#, fuzzy +#| msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields" +msgstr "Укључи/искључи екранску тастатуру" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198 -msgid "Cursor _Blinking" -msgstr "_Трептање показивача" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_Укључи тастатуром" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218 -msgid "_Typing Assist (AccessX)" -msgstr "_Помоћ при куцању (Икс приступ)" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18 +#, fuzzy +#| msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard" +msgstr "Укључите/искључите функције приступачности користећи тастатуру" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240 -msgid "Pointing & Clicking" -msgstr "Показивање и кликтање" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:28 +#, fuzzy +#| msgid "Next source" +msgid "Text Cursor" +msgstr "Следећи извор" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243 -msgid "_Mouse Keys" -msgstr "Тастери _миша" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:32 +msgid "_Cursor Blinking" +msgstr "Тр_ептање показивача" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255 -msgid "_Locate Pointer" -msgstr "Пронађи по_казивач" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:33 +#, fuzzy +#| msgid "Cursor blinks in text fields." +msgid "Change if the cursor blinks in text fields" +msgstr "Показивач трепће унутар текстуалних поља." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267 -msgid "_Click Assist" -msgstr "Помоћ при _клику" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:41 +#, fuzzy +#| msgid "Link speed" +msgid "_Blink Speed" +msgstr "Брзина везе" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287 -msgid "_Double-Click Delay" -msgstr "Застој _дуплог клика" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:47 +#, fuzzy +#| msgid "Link speed" +msgid "Blink Speed" +msgstr "Брзина везе" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297 -msgid "Double-Click Delay" -msgstr "Застој дуплог клика" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:77 +msgid "Test Entry" +msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Визуелна упозорења" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82 +msgid "Type to test" +msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14 -msgid "_Test flash" -msgstr "Пробни _бљесак" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Помоћ куцања" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." -msgstr "Користи видно указивање када се деси звук упозорења." +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:97 +msgid "_Repeat Keys" +msgstr "По_нављање тастера" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74 -msgid "Flash the entire _screen" -msgstr "Бљесни целим _екраном" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 +#, fuzzy +#| msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgid "Key presses repeat when the key is held down" +msgstr "Притисци тастера се понављају када се тастер држи притиснутим." -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86 -msgid "Flash the entire _window" -msgstr "Бљесни целим п_розором" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "Кратко" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:154 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "_Лепљиви тастери" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "1/4 екрана" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:155 +#, fuzzy +#| msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination" +msgstr "Схвата низ тастера модификатора као комбинацију тастера" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "1/2 екрана" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160 +#, fuzzy +#| msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgid "Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Искључи ако су два тастера притиснута истовремено" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "3/4 екрана" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:166 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgid "Beep when modifier key is pressed" +msgstr "Запишти када је притиснут _измењивач" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "Велико" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175 +msgid "S_low Keys" +msgstr "_Спори тастери" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:176 +#, fuzzy +#| msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Убацује кашњење између притиска тастера и његовог прихватања" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:204 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgid "Beep when a key is pressed" +msgstr "Запишти када је притиснут _тастер" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:210 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a key is _accepted" +msgid "Beep when a key is accepted" +msgstr "Запишти када је тастер _прихваћен" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:216 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a key is _rejected" +msgid "Beep when a key is rejected" +msgstr "Запишти када тастер није п_рихваћен" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "_Одскочни тастери" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226 +#, fuzzy +#| msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgid "Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "Занемарује узастопне двоструке притиске на тастер" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:9 +msgid "_Desktop Zoom" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:10 +#, fuzzy +#| msgid "Flash the entire _screen" +msgid "Magnify the entire screen" +msgstr "Бљесни целим _екраном" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:20 +msgid "Magnifier" +msgstr "Лупа" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:23 +#, fuzzy +#| msgid "_Magnification:" +msgid "Magnification Factor" +msgstr "_Увећавање:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:44 +#, fuzzy +#| msgid "Magnifier" +msgid "_Magnifier View" +msgstr "Лупа" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:50 +#, fuzzy +#| msgid "_Follow mouse cursor" +msgid "Follow Mouse Cursor" +msgstr "Прати по_казивач миша" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:70 +#, fuzzy +#| msgid "Screen Reader" +msgid "Screen Area" +msgstr "Читач екрана" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:60 +#, fuzzy +#| msgid "_Active Screen Edges" +msgid "_Extend Outside Screen Edges" +msgstr "Укључене ивице екран_а" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74 msgid "Full Screen" msgstr "Цео екран" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:75 msgid "Top Half" msgstr "Горња половина" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 msgid "Bottom Half" msgstr "Доња половина" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77 msgid "Left Half" msgstr "Лева половина" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78 msgid "Right Half" msgstr "Десна половина" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68 -msgid "Zoom Options" -msgstr "Опције увећања" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119 -msgid "_Magnification:" -msgstr "_Увећавање:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "Положај лупе:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163 -msgid "_Follow mouse cursor" -msgstr "Прати по_казивач миша" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174 -msgid "_Screen part:" -msgstr "Део _екрана:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208 -msgid "Magnifier _extends outside of screen" -msgstr "Лупа се простире изван _екрана" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:88 +msgid "Follow Behavior" +msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215 -msgid "_Keep magnifier cursor centered" -msgstr "Држи по_казивач лупе по средини" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:93 +#, fuzzy +#| msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgid "Moves with Contents" +msgstr "Показивач лупе се помера са сад_ржајима" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223 -msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94 +#, fuzzy +#| msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgid "Pushes Contents Around" msgstr "Показивач лу_пе гура садржаје унаоколо" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231 -msgid "Magnifier cursor moves with _contents" -msgstr "Показивач лупе се помера са сад_ржајима" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247 -msgid "Magnifier" -msgstr "Лупа" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:95 +#, fuzzy +#| msgid "Registered" +msgid "Remains Centered" +msgstr "Регистрован" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267 -msgid "_Crosshairs:" -msgstr "У_крштање:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:107 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Укрштање" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284 -msgid "_Overlaps mouse cursor" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:117 +#, fuzzy +#| msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgid "_Overlap Mouse Cursor" msgstr "Преклапа п_оказивач миша" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306 -msgid "_Thickness:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:125 +#, fuzzy +#| msgid "_Thickness:" +msgid "Thickness" msgstr "_Дебљина:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330 -msgctxt "universal access, thickness" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:129 +#, fuzzy +#| msgctxt "universal access, thickness" +#| msgid "Thin" msgid "Thin" msgstr "Танко" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348 -msgctxt "universal access, thickness" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130 +#, fuzzy +#| msgctxt "universal access, thickness" +#| msgid "Thick" msgid "Thick" msgstr "Дебело" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361 -msgid "_Length:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:161 +#, fuzzy +#| msgid "_Length:" +msgid "Length" msgstr "Тра_јање:" -#. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Бо_ја:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427 -msgid "Crosshairs" -msgstr "Укрштање" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444 -msgid "Color Effects:" -msgstr "Дејства боје:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:169 +#, fuzzy +#| msgid "Lock screen" +msgid "1/4 screen" +msgstr "Закључај екран" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466 -msgid "_White on black:" -msgstr "_Бела на црној:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:170 +#, fuzzy +#| msgid "Screen" +msgid "1/2 Screen" +msgstr "Екран" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482 -msgid "_Brightness:" -msgstr "Осв_етљење:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:171 +#, fuzzy +#| msgid "Screen" +msgid "3/4 Screen" +msgstr "Екран" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499 -msgid "_Contrast:" -msgstr "_Контраст:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:207 +#, fuzzy +#| msgid "Colors" +msgid "Color Filters" +msgstr "Боје" -#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Co_lor" -msgstr "_Боја" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:211 +msgid "_Inverted" +msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538 -msgctxt "universal access, color" -msgid "None" -msgstr "Ништа" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212 +msgid "Invert colors in the magnifier region" +msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556 -msgctxt "universal access, color" -msgid "Full" -msgstr "Пун" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:220 +#, fuzzy +#| msgid "_Brightness:" +msgid "Brightness" +msgstr "Осв_етљење:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588 -msgctxt "universal access, brightness" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:225 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248 +#, fuzzy +#| msgctxt "Calibration quality" +#| msgid "Low" msgid "Low" msgstr "Низак" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606 -msgctxt "universal access, brightness" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:226 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:249 +#, fuzzy +#| msgctxt "Calibration quality" +#| msgid "High" msgid "High" msgstr "Висок" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Низак" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Висок" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:244 +#, fuzzy +#| msgid "_Contrast:" +msgid "Contrast" +msgstr "_Контраст:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664 -msgid "Color Effects" -msgstr "Дејства боје" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:272 +#, fuzzy +#| msgctxt "universal access, color" +#| msgid "Full" +msgid "Full" +msgstr "Пун" -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "Олакшајте посматрање, слушање, куцање, указивање и кликање" #. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" @@ -7821,15 +7717,36 @@ msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "Заувек" +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:347 +#, fuzzy +#| msgid "File History" +msgid "Clear File History?" +msgstr "Историјат датотека" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:348 +msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty." +msgstr "" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:349 +#, fuzzy +#| msgid "_Clear History…" +msgid "_Clear History" +msgstr "Очис_ти историјат…" + #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 msgid "File History" msgstr "Историјат датотека" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "File history keeps a record of files that you have used. This information " +#| "is shared between applications, and makes it easier to find files that " +#| "you might want to use." msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " -"shared between applications, and makes it easier to find files that you " -"might want to use." +"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want " +"to use." msgstr "" "Историјат датотека садржи записник свих коришћених датотека. Ови подаци се " "деле међу програмима и они олакшавају тражење датотека које вам могу бити од " @@ -7879,16 +7796,16 @@ msgstr "_Избаци Смеће…" msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "Обриши привремене _датотеке…" -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:3 msgid "File History & Trash" msgstr "Историјат датотека и смеће" -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Don't leave traces" -msgstr "Не остављај трагове" +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:4 +msgid "Control data and files that are kept on your device" +msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:16 msgid "" "usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" msgstr "" @@ -7897,34 +7814,34 @@ msgstr "" "задржавање;korišćenje;nedavno;istorijat;datoteke;privremeno;privatnost;smeće;" "čišćenje;zadržavanje;" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36 msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Треба да подудари веб адресу вашег достављача пријављивања." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217 msgid "Failed to add account" msgstr "Нисам успео да додам налог" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:680 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105 msgid "The passwords do not match." msgstr "Лозинке се не подударају." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:884 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:923 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941 msgid "Failed to register account" msgstr "Нисам успео да упишем налог" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1056 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Нема подржаног начина за потврђивање идентитета са овим доменом" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1120 msgid "Failed to join domain" msgstr "Нисам успео да приступим домену" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7932,7 +7849,7 @@ msgstr "" "Неисправно име за пријављивање.\n" "Покушајте поново." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1182 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7940,11 +7857,11 @@ msgstr "" "Неисправна лозинка за пријављивање.\n" "Покушајте поново." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1190 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Нисам успео да се пријавим на домен" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1245 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Не могу да пронађем домен. Можда сте га погрешно написали?" @@ -7974,23 +7891,23 @@ msgstr "Корисник поставља лозинку приликом прв msgid "Set password now" msgstr "Постави лозинку сада" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:223 msgid "Confirm" msgstr "Потврди" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:277 msgid "Enterprise Login" msgstr "Пословна пријава" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278 msgid "User accounts which are managed by a company or organization." msgstr "Кориснички налози којима управља фирма или организација." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:383 msgid "You are Offline" msgstr "Ван мреже сте" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -8101,93 +8018,99 @@ msgstr "Нисам успео да комуницирам са читачем о msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" msgstr "Нисам успео да комуницирам са демоном отисака" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:513 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510 #, c-format msgid "Failed to list fingerprints: %s" msgstr "Неуспех при листању отисака прстију: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:580 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 #, c-format msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" msgstr "Неуспех при брисању сачуваних отисака прстију: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:611 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608 msgid "Left thumb" msgstr "Леви палац" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:613 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610 msgid "Left middle finger" msgstr "Средњи, леви прст" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:615 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612 msgid "_Left index finger" msgstr "_Леви кажипрст" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:617 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614 msgid "Left ring finger" msgstr "Домали, леви прст" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:619 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616 msgid "Left little finger" msgstr "Мали, леви прст" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:621 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618 msgid "Right thumb" msgstr "Десни палац" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:623 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620 msgid "Right middle finger" msgstr "Десни, средњи прст" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:625 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622 msgid "_Right index finger" msgstr "_Десни кажипрст" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:627 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624 msgid "Right ring finger" msgstr "Десни, домали прсти" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:629 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626 msgid "Right little finger" msgstr "Десни, мали прст" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:631 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628 msgid "Unknown Finger" msgstr "Непознат прст" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:765 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" msgstr "Завршено" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770 msgid "Fingerprint device disconnected" msgstr "Читач отиска прста није прикључен" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:782 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 msgid "Fingerprint device storage is full" msgstr "Складиште на читачу отиска прста је пуно" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:786 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780 +#, fuzzy +#| msgid "Fingerprint Device" +msgid "Fingerprint is duplicate" +msgstr "Читач отиска прста" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784 msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Неуспех при упису новог отиска прста" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:817 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815 #, c-format msgid "Failed to start enrollment: %s" msgstr "Неуспех при покретању уписа: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:825 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Нисам успео да додам нови отисак прста" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:856 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 #, c-format msgid "Failed to stop enrollment: %s" msgstr "Неуспех при заустављању уписа: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:902 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" @@ -8195,31 +8118,31 @@ msgstr "" "Непрестано подижите и спуштајте ваш прст на читач да бисте уписали ваш " "отисак прста" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1021 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1015 msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "Поно_во упиши овај прст…" #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1036 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1030 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "Скенирај нови отисак прста" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1074 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1067 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "Нисам успео да отпустим читач отиска прста %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1146 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1139 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "Проблем приликом читања уређаја" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1181 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1174 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "Нисам успео да затражим читач отиска прста %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1332 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1325 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "Нисам успео да добавим читаче отиска прста: %s" @@ -8260,7 +8183,7 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:744 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -8268,7 +8191,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:748 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -8321,19 +8244,19 @@ msgstr "П_ромени" msgid "Current Password" msgstr "Тренутна лозинка" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65 msgid "New Password" msgstr "Нова лозинка" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93 msgid "Confirm Password" msgstr "Потврди лозинку" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141 msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "Дозволи кориснику да измени лозинку приликом следећег пријављивања" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 msgid "Set a password now" msgstr "Постави лозинку сада" @@ -8360,26 +8283,30 @@ msgstr "Неисправна лозинка, покушајте поново" msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Не могу да се повежем на домен „%s“: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:259 +msgid "Add User…" +msgstr "Додај корисника…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:373 msgid "Failed to delete user" msgstr "Нисам успео да избришем корисника" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:430 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:485 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:531 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Нисам успео да опозовем даљински управљаног корисника" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Не можете обрисати ваш лични налог." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "„%s“ је и даље пријављен" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -8387,12 +8314,12 @@ msgstr "" "Брисање корисника док су пријављени може да остави систем у неусклађеном " "стању." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Да ли желите да сачувате датотеке корисника „%s“?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -8400,61 +8327,61 @@ msgstr "" "Могуће је задржати личну фасциклу, складишта поште и привремене датотеке " "приликом брисања корисничког налога." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609 msgid "_Delete Files" msgstr "_Обриши датотеке" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610 msgid "_Keep Files" msgstr "_Задржи датотеке" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" "Да ли сигурно желите да опозовете даљински управљани налог корисника „%s“?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:678 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Налог је искључен" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:686 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "За подешавање приликом наредног пријављивања" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:689 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:732 msgid "Logged in" msgstr "Пријављен сам" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1246 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Нисам успео да контактирам услугу налога" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1248 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Молим проверите да ли је Услуга налога инсталирана и укључена." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1270 msgid "This panel must be unlocked to change this setting" msgstr "Ова површ мора бити откључана пре промене овог подешавања" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1337 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Обришите изабрани кориснички налог" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1341 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1482 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -8462,12 +8389,12 @@ msgstr "" "Да обришете изабрани кориснички налог,\n" "кликните прво на иконицу *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1528 msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" msgstr "Откључај за додавање корисника и промену поставки" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Users" msgstr "Корисници" @@ -8492,7 +8419,7 @@ msgid "Full name" msgstr "Име и презиме" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293 msgid "Edit" msgstr "Уреди" @@ -8501,19 +8428,19 @@ msgstr "Уреди" msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Пријављивање _отиском прста" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Аутоматско _пријављивање" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224 msgid "Account Activity" msgstr "Активност налога" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 msgid "_Administrator" msgstr "_Администратор" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:239 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -8521,41 +8448,39 @@ msgstr "" "Администратори могу додавати и уклањати друге кориснике и могу мењати " "подешавања свих корисника." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:255 msgid "_Parental Controls" msgstr "Родитељско у_прављање" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 -msgid "Open the Parental Controls application." +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256 +#, fuzzy +#| msgid "Open the Parental Controls application." +msgid "Open the Parental Controls app." msgstr "Отворите програм родитељског надзора." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 msgid "Remove User…" msgstr "Уклони корисника…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:305 msgid "Other Users" msgstr "Други корисници" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360 -msgid "Add User…" -msgstr "Додај корисника…" - #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337 msgid "No Users Found" msgstr "Нисам нашао кориснике" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Откључајте да бисте додали кориснички налог." -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4 msgid "Add or remove users and change your password" msgstr "Додајте или уклоните кориснике и измените вашу лозинку" #. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15 msgid "" "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " "Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" @@ -8584,6 +8509,10 @@ msgstr "" "уписан у домену. Нека администратор ваше мреже овде упише лозинку\n" "њихових домена." +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 +msgid "_Domain" +msgstr "_Домен" + #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 msgid "Administrator _Name" msgstr "Име _администратора" @@ -8755,7 +8684,7 @@ msgstr "Нова лозинка не садржи довољно различи msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:144 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:150 msgid "" "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: - _" @@ -8763,11 +8692,11 @@ msgstr "" "Корисничко име треба да садржи само велика и мала слова латинског алфабета " "од а-z, цифре и следеће знакове: - _" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:148 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:154 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "Корисничко име није доступно. Пробајте неко друго." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:190 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:196 msgid "The username is too long." msgstr "Корисничко име је предуго." @@ -8868,23 +8797,27 @@ msgstr "Леворуко усмерење" msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" msgstr "Таблица и експресни кључеви су обрнути за леворуке" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54 msgctxt "display setting" msgid "Map to Monitor" msgstr "Мапирај на монитор" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Задржи размеру" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61 msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" msgstr "Користи само део површине таблице због задржавања размере екрана" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72 msgid "Calibrate" msgstr "Калибриши" +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Испробај _подешавања" + #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 msgid "No tablet detected" msgstr "Таблица није откривена" @@ -8962,16 +8895,16 @@ msgstr "Стандарнда оловка са притиском и нагиб msgid "Standard stylus with pressure" msgstr "Стандардна оловка са притиском" -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Ваком таблица" -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "Подеси мапирање дугмета и подесите осетљивост оловке графичких таблица" #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;таблица;ваком;пенкало;брисач;миш;" @@ -8987,15 +8920,15 @@ msgstr "Приступне тачке" msgid "APN" msgstr "АПН" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571 msgid "Operation Cancelled" msgstr "Радња је отказана" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574 msgid "Error: Access denied changing settings" msgstr "Грешка: Приступ забрањује промену подешавања" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577 msgid "Error: Mobile Equipment Error" msgstr "Грешка: Грешка мобилне опреме" @@ -9047,10 +8980,6 @@ msgstr "Сопствени број" msgid "Device Details" msgstr "Појединости уређаја" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 -msgid "Firmware Version" -msgstr "Издање фирмвера" - #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 msgid "2G Only" msgstr "Само 2Г" @@ -9228,33 +9157,33 @@ msgctxt "Network mode" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186 msgid "Unlock SIM card" msgstr "Откључај СИМ картицу" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235 msgid "Unlock" msgstr "Откључај" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192 #, c-format msgid "Please provide PIN code for SIM %d" msgstr "Доставите ПИН код за СИМ %d" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "Упишите ПИН да откључате вашу СИМ картицу" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197 #, c-format msgid "Please provide PUK code for SIM %d" msgstr "Доставите ПУК код за СИМ %d" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" msgstr "Упишите ПУК да откључате вашу СИМ картицу" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216 #, c-format msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" @@ -9263,7 +9192,7 @@ msgstr[1] "Уписана је погрешна лозинка. Остала с msgstr[2] "Уписана је погрешна лозинка. Остало вам је %1$u покушаја" msgstr[3] "Уписана је погрешна лозинка. Остао вам је један покушај" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" @@ -9272,23 +9201,23 @@ msgstr[1] "Остала су вам %u покушаја" msgstr[2] "Остало вам је %u покушаја" msgstr[3] "Остао вам је један покушај" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224 msgid "Wrong password entered." msgstr "Уписали сте погрешну лозинку." -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269 msgid "PUK code should be an 8 digit number" msgstr "ПУК код треба бити број од 8 цифара" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293 msgid "Enter New PIN" msgstr "Упишите нови ПИН" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297 msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" msgstr "ПИН код треба бити број од 4-8 цифара" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315 msgid "Unlocking…" msgstr "Откључавам…" @@ -9412,281 +9341,1150 @@ msgstr "Мрежа је истекла" msgid "GPRS services not allowed" msgstr "ГПРС услуге нису дозвољене" -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 -msgid "Roaming not allowed in this location area" -msgstr "Ромин није дозвољен у овој области" +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 +msgid "Roaming not allowed in this location area" +msgstr "Ромин није дозвољен у овој области" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 +msgid "Unspecified GPRS error" +msgstr "Неодређена ГПРС грешка" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "No Error" +msgstr "Нема грешака" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Радња је отказана" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 +msgid "Access denied" +msgstr "Приступ одбијен" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 +msgid "Network Mode" +msgstr "Мрежни режим" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Самостално" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 +msgid "Choose Network" +msgstr "Изабери мрежу" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 +msgid "Refresh Network Providers" +msgstr "Освежите достављаче мреже" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 +#, c-format +msgid "SIM %d" +msgstr "СИМ %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 +msgid "Enable Mobile Network" +msgstr "Омогући мобилну мрежу" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 +msgid "No WWAN Adapter Found" +msgstr "Нисам нашао мобилни адаптер" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 +msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" +msgstr "Проверите да ли сте прикључили и упалили мобилни адаптер" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" +msgstr "Мобилна мрежа је искључена када је авионски режим рада укључен" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 +msgid "_Turn off Airplane Mode" +msgstr "Искључи авионс_ки режим рада" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 +msgid "Data Connection" +msgstr "Податковна веза" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 +msgid "SIM card used for internet" +msgstr "СИМ картица за интернет" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 +msgid "SIM Lock" +msgstr "СИМ закључавање" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 +msgid "_Next" +msgstr "_Следеће" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 +msgid "_Lock SIM with PIN" +msgstr "_Закључај СИМ ПИН-ом" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 +msgid "Change PIN" +msgstr "Промени ПИН" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 +msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" +msgstr "Упишите текући ПИН да измените поставке закључавања СИМ-а" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3 +msgid "Mobile Network" +msgstr "Мобилна мрежа" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4 +msgid "Configure Telephony and mobile data connections" +msgstr "Подесите везе мобилних података и телефоније" + +#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16 +msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" +msgstr "целулар;телефонија;сим;мобилна;cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "Алатка за подешавање Гномовог радног окружења" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "Подешавања су главно средство за подешавање вашег система." + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Гном пројекат" + +#: shell/cc-application.c:64 +msgid "Display version number" +msgstr "Број издања приказа" + +#: shell/cc-application.c:65 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Укључује режим исписивања" + +#: shell/cc-application.c:66 +msgid "Search for the string" +msgstr "Тражи ниску" + +#: shell/cc-application.c:67 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "Исписује могуће називе површи и излази" + +#: shell/cc-application.c:68 +msgid "Panel to display" +msgstr "Површ за приказ" + +#: shell/cc-application.c:68 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[ПОВРШ] [АРГУМЕНТ…]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:18 +msgid "Settings categories" +msgstr "Категорије подешавања" + +#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 +msgid "Privacy" +msgstr "Приватност" + +#: shell/cc-panel-loader.c:307 +msgid "Available panels:" +msgstr "Доступне површи:" + +#: shell/cc-window.ui:30 +msgid "All Settings" +msgstr "Сва подешавања" + +#: shell/cc-window.ui:53 shell/cc-window.ui:55 +#, fuzzy +#| msgctxt "Battery name" +#| msgid "Main" +msgid "Main Menu" +msgstr "Главна" + +#: shell/cc-window.ui:153 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Упозорење: развојно издање" + +#: shell/cc-window.ui:154 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"Ово издање Подешавања се треба користити само у пробне сврхе. Можете " +"искусити неисправно понашање система, губитак података и друге непредвиђене " +"проблеме. " + +#: shell/cc-window.ui:165 +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + +#: shell/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: shell/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Излазак" + +#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Претрага" + +#: shell/help-overlay.ui:29 +#, fuzzy +#| msgid "Show help options" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Приказује опције за помоћ" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Пречице тастатуре" + +#: shell/help-overlay.ui:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "Површи" + +#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Иди на претходну површ" + +#: shell/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "Откажи претрагу" + +#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Preferences;Settings;поставке;подешавања;" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "Одредник последње отворене површи Подешавања" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"Одредник последње отворене површи Подешавања. Вредности које нису препознате " +"ће бити прескочене и прва површ из списка биће одабрана." + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "Прикажи упозорење када је покренуто развојно издање Подешавања" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"Да ли Подешавања треба да приказују упозорење ако је покренуто развојно " +"издање." + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 +msgid "Initial state of the window" +msgstr "Почетно стање прозора" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the " +#| "application window." +msgid "" +"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app " +"window." +msgstr "" +"Торка која садржи почетну висину и ширину прозора програма и стање " +"увећаности." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u излаз" +msgstr[1] "%u излаза" +msgstr[2] "%u излаза" +msgstr[3] "Један излаз" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u улаз" +msgstr[1] "%u улаза" +msgstr[2] "%u улаза" +msgstr[3] "Један улаз" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 +msgid "System Sounds" +msgstr "Системски звуци" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If " +#~ "you are concerned about these permissions, consider removing this " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Програм „%s“ садржи следећа уграђена овлашћења. Она не могу бити " +#~ "промењена. Уколико сте забринути због ових овлашћења, размислите о " +#~ "уклањању овог програма." + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Програми" + +#~ msgid "View Details" +#~ msgstr "Прикажи детаље" + +#~ msgid "Built-in Permissions" +#~ msgstr "Уграђена овлашћења" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Програм" + +#~ msgid "Camera is Turned Off" +#~ msgstr "Камера је искључена" + +#~ msgid "No applications can capture photos or video." +#~ msgstr "Ниједан програм може снимати фотографије или видео записе." + +#~ msgid "" +#~ "Use of the camera allows applications to capture photos and video. " +#~ "Disabling the camera may cause some applications to not function " +#~ "properly.\n" +#~ "\n" +#~ "Allow the applications below to use your camera." +#~ msgstr "" +#~ "Коришћење камере омогућава програмима снимање слика и видео записа. " +#~ "Онемогућавање приступа камери може узроковати проблеме у раду неким " +#~ "програмима.\n" +#~ "\n" +#~ "Дозвољава програмима испод коришћење ваше камере." + +#~ msgid "Protect your pictures" +#~ msgstr "Заштитите ваше слике" + +#~ msgid "UTC%:::z" +#~ msgstr "КУВ%:::z" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %P" + +#~ msgid "%R" +#~ msgstr "%R" + +#, c-format +#~ msgctxt "timezone map" +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "Search for a city" +#~ msgstr "Потражите град" + +#~ msgid "Default Applications" +#~ msgstr "Подразумевани програми" + +#~ msgid "Report your problems" +#~ msgstr "Пријавите ваше проблеме" + +#, c-format +#~ msgid "Device conforms to HSI level %d" +#~ msgstr "Уређај је у складу са „HSI“ ниво %d" + +#~ msgid "Security Level 0" +#~ msgstr "Безбедносни ниво 0" + +#~ msgid "" +#~ "This device has no protection against hardware security issues. This " +#~ "could be because of a hardware or firmware configuration issue. It is " +#~ "recommended to contact your IT support provider." +#~ msgstr "" +#~ "Овај уређај нема заштиту од проблема безбедности хардвера. Ово може бити " +#~ "услед хардверских или проблема подешавања уграђеног програма. Препоручује " +#~ "вам се да се обратите вашем достављачу ИТ подршке." + +#~ msgid "Security Level 1" +#~ msgstr "Безбедносни ниво 1" + +#~ msgid "" +#~ "This device has minimal protection against hardware security issues. This " +#~ "is the lowest device security level and only provides protection against " +#~ "simple security threats." +#~ msgstr "" +#~ "Овај уређај има најмању заштиту од проблема безбедности хардвера. Ово је " +#~ "најнижи ниво безбедности уређаја и обезбеђује заштиту само од " +#~ "једноставних безбедносних претњи." + +#~ msgid "Security Level 2" +#~ msgstr "Безбедносни ниво 2" + +#~ msgid "Security Level 3" +#~ msgstr "Безбедносни ниво 3" + +#~ msgid "" +#~ "This device has extended protection against hardware security issues. " +#~ "This is the highest device security level and provides protection against " +#~ "advanced security threats." +#~ msgstr "" +#~ "Овај уређај има прођирену заштиту од проблема безбедности хардвера. Ово " +#~ "је највиши ниво безбедности уређаја и обезбеђује заштиту од напредних " +#~ "безбедносних претњи." + +#~ msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." +#~ msgstr "" +#~ "Обратите се вашем произвођачу хардвера за помоћ са безбедносним " +#~ "освежењима." + +#~ msgid "" +#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +#~ "settings, or by a support technician." +#~ msgstr "" +#~ "Може бити могуће решити овај проблем у поставкама уграђеног програма УЕФИ-" +#~ "а уређаја, или са техничарем подршке." + +#~ msgid "" +#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Може бити могуће решити овај проблем у поставкама уграђеног програма УЕФИ-" +#~ "а уређаја." + +#~ msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." +#~ msgstr "" +#~ "Може бити могуће да техничар подршке реши овај проблем (ако је добре " +#~ "воље)." + +#~ msgid "Level 1" +#~ msgstr "Ниво 1" + +#~ msgid "Level 2" +#~ msgstr "Ниво 2" + +#~ msgid "Level 3" +#~ msgstr "Ниво 3" + +#~ msgid "Exposed to serious security threats." +#~ msgstr "Изложен озбиљним безбедносним претњама." + +#~ msgid "Limited protection against simple security threats." +#~ msgstr "Ограничена заштита од једноставних безбедносних претњи." + +#~ msgid "Protected against common security threats." +#~ msgstr "Заштићен од уобичајених безбедносних претњи." + +#~ msgid "Comprehensive Protection" +#~ msgstr "Разумљива заштита" + +#~ msgid "Firmware Write Protection" +#~ msgstr "Заштита уписа фирмвера" + +#~ msgid "Firmware Write Protection Lock" +#~ msgstr "Катанац заштите уписа фирмвера" + +#~ msgid "Firmware BIOS Region" +#~ msgstr "Област БИОС фирмвера" + +#~ msgid "Firmware BIOS Descriptor" +#~ msgstr "Описник БИОС фирмвера" + +#~ msgid "Pre-boot DMA Protection" +#~ msgstr "Предподизна ДМА заштита" + +#~ msgid "Intel BootGuard" +#~ msgstr "Intel BootGuard" + +#~ msgid "Intel BootGuard Verified Boot" +#~ msgstr "Intel BootGuard проверено подизање" + +#~ msgid "Intel BootGuard ACM Protected" +#~ msgstr "Intel BootGuard ACM заштита" + +#~ msgid "Intel BootGuard Error Policy" +#~ msgstr "Intel BootGuard политика грешке" + +#~ msgid "Intel BootGuard Fuse" +#~ msgstr "Intel BootGuard стопљено" + +#~ msgid "Intel CET Enabled" +#~ msgstr "Intel CET је укључено" + +#~ msgid "Intel CET Active" +#~ msgstr "Intel CET је активно" + +#~ msgid "Intel SMAP" +#~ msgstr "Intel SMAP" + +#~ msgid "Encrypted RAM" +#~ msgstr "Шифровани РАМ" + +#~ msgid "IOMMU Protection" +#~ msgstr "ИОММУ заштита" + +#~ msgid "Linux Kernel Lockdown" +#~ msgstr "Закључавање Линукс кернела" + +#~ msgid "Linux Swap" +#~ msgstr "Линуксова разменска" + +#~ msgid "Suspend To RAM" +#~ msgstr "Обустава у РАМ" + +#~ msgid "Suspend To Idle" +#~ msgstr "Обустава у мировање" + +#~ msgid "UEFI Platform Key" +#~ msgstr "Платформски УЕФИ кључ" + +#~ msgid "UEFI Secure Boot" +#~ msgstr "УЕФИ безбедно подизање" + +#~ msgid "TPM Platform Configuration" +#~ msgstr "Подешавање ТПМ платформе" + +#~ msgid "TPM Reconstruction" +#~ msgstr "ТПМ реконструкција" + +#~ msgid "TPM v2.0" +#~ msgstr "ТПМ издања 2.0" + +#~ msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" +#~ msgstr "Intel Management Engine режим производње" + +#~ msgid "Intel Management Engine Override" +#~ msgstr "Intel Management Engine пресклопка" + +#~ msgid "Intel Management Engine Version" +#~ msgstr "Intel Management Engine издање" + +#~ msgid "Firmware Updates" +#~ msgstr "Ажурирања фирмвера" + +#~ msgid "Firmware Attestation" +#~ msgstr "Атест фирмвера" + +#~ msgid "Firmware Updater Verification" +#~ msgstr "Потврђивање ажурирања фирмвера" + +#~ msgid "Platform Debugging" +#~ msgstr "Платформско поправљање грешака" + +#~ msgid "Processor Security Checks" +#~ msgstr "Безбедносне провере процесора" + +#~ msgid "AMD Rollback Protection" +#~ msgstr "АМД резервна заштита" + +#~ msgid "AMD Firmware Replay Protection" +#~ msgstr "Риплеј заштита АМД фирмвера" + +#~ msgid "AMD Firmware Write Protection" +#~ msgstr "Заштита уписа АМД фирмвера" + +#~ msgid "Fused Platform" +#~ msgstr "Притопљена платформа" + +#~ msgid "Rename Device" +#~ msgstr "Преименуј уређај" + +#~ msgid "" +#~ "The device name is used to identify this device when it is viewed over " +#~ "the network, or when pairing Bluetooth devices." +#~ msgstr "" +#~ "Назив уређаја се користи за идентификовање овог уређаја на мрежи или " +#~ "приликом упаривања Блутут уређаја." + +#~ msgid "Device name" +#~ msgstr "Назив уређаја" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "П_реименуј" + +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "Одељак" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Пречице" + +#~ msgid "Location Services Turned Off" +#~ msgstr "Услуге места су искључене" + +#~ msgid "No applications can obtain location information." +#~ msgstr "Ниједан програм не може прикупити податке о месту." + +#~ msgid "" +#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi " +#~ "and mobile broadband increases accuracy.\n" +#~ "\n" +#~ "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy\n" +#~ "\n" +#~ "Allow the applications below to determine your location." +#~ msgstr "" +#~ "Услуге места говоре програмима вашу локацију. Коришћење бежичних и " +#~ "мобилних мрежа повећава тачност.\n" +#~ "\n" +#~ "Користи се Мозилина услуга локације: политика приватности\n" +#~ "\n" +#~ "Дозвољава програмима испод да знају вашу локацију." + +#~ msgid "Protect your location information" +#~ msgstr "Заштитите ваше податке о месту становања" + +#~ msgid "Microphone Turned Off" +#~ msgstr "Микрофон је искључен" + +#~ msgid "No applications can record sound." +#~ msgstr "Ниједан програм не може снимати звук." + +#~ msgid "" +#~ "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +#~ "Disabling the microphone may cause some applications to not function " +#~ "properly.\n" +#~ "\n" +#~ "Allow the applications below to use your microphone." +#~ msgstr "" +#~ "Коришћење микрофона омогућава програмима снимање и слушање звукова. " +#~ "Онемогућавање приступа микрофону може узроковати проблеме у раду неким " +#~ "програмима.\n" +#~ "\n" +#~ "Дозвољава програмима испод употребу вашег микрофона." + +#~ msgid "Protect your conversations" +#~ msgstr "Заштитите ваше разговоре" + +#~ msgid "Mouse Speed" +#~ msgstr "Брзина миша" + +#~ msgid "Natural Scrolling" +#~ msgstr "Природно клизање" + +#~ msgid "Touchpad Speed" +#~ msgstr "Брзина додирне табле" + +#~ msgid "Two-finger Scrolling" +#~ msgstr "Премицање са два прста" + +#~ msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +#~ msgstr "Испробајте кликање, двоструко кликање, клизање" + +#~ msgid "Five clicks, GEGL time!" +#~ msgstr "Пет клика, ГЕГЛ време!" + +#~ msgid "Double click, primary button" +#~ msgstr "Двоструки клик, главно дугме" + +#~ msgid "Single click, primary button" +#~ msgstr "Један клик, главно дугме" + +#~ msgid "Double click, middle button" +#~ msgstr "Двоструки клик, средње дугме" + +#~ msgid "Single click, middle button" +#~ msgstr "Један клик, средње дугме" + +#~ msgid "Double click, secondary button" +#~ msgstr "Двоструки клик, помоћно дугме" + +#~ msgid "Single click, secondary button" +#~ msgstr "Један клик, помоћно дугме" + +#~ msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +#~ msgstr "Упс, нешто је пошло наопако. Обратите се вашем продавцу софтвера." + +#~ msgid "NetworkManager needs to be running." +#~ msgstr "Управљач мрежом треба бити покренут." + +#~ msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +#~ msgstr "Да зауставим врућу тачку и да искључим све кориснике?" + +#~ msgid "_Stop Hotspot" +#~ msgstr "_Заустави врућу тачку" + +#~ msgid "NetworkManager needs to be running" +#~ msgstr "Управљач мрежом треба бити покренут" + +#~ msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +#~ msgstr "Ово није препоручљиво за небезбедне, јавне мреже." + +#~ msgid "Network Proxy" +#~ msgstr "Мрежни посредник" + +#~ msgid "_Socks Host" +#~ msgstr "_Прикључци домаћина" + +#~ msgid "Socks proxy port" +#~ msgstr "Прикључник соцкс посредника" + +#~ msgid "_Known Wi-Fi Networks" +#~ msgstr "_Познате бежичне мреже" + +#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +#~ msgstr "неодређена грешка у 802.1X безбедности (впа-еап)" + +#~ msgid "no file selected" +#~ msgstr "није изабрана датотека" + +#~ msgid "unspecified error validating eap-method file" +#~ msgstr "неодређена грешка потврђивања датотеке еап-метода" + +#~ msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys" +#~ msgstr "ДЕР, ПЕМ, ПКЦС#12, или ПГП приватни кључеви" + +#~ msgid "DER or PEM certificates" +#~ msgstr "ДЕР или ПЕМ уверења" + +#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file" +#~ msgstr "недостаје датотека ЕАП-ФАСТ ПАЦ" + +#~ msgid "PAC files (*.pac)" +#~ msgstr "ПАЦ датотеке (*.pac)" + +#~ msgid "GTC" +#~ msgstr "ГТЦ" + +#~ msgid "MSCHAPv2" +#~ msgstr "МСЦХАПв2" + +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "Анонимно" + +#~ msgid "Authenticated" +#~ msgstr "Потврђеним идентитетом" + +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Оба" + +#~ msgid "Anony_mous identity" +#~ msgstr "Анонимни _идентитет" + +#~ msgid "PAC _file" +#~ msgstr "ПАЦ _датотека" + +#~ msgid "Choose a PAC file" +#~ msgstr "Изабери ПАЦ датотеку" + +#~ msgid "_Inner authentication" +#~ msgstr "_Унутрашња пријава" + +#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +#~ msgstr "Дозволи аутоматско ПАЦ _снабдевање" + +#~ msgid "missing EAP-LEAP username" +#~ msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП корисничко име" + +#~ msgid "missing EAP-LEAP password" +#~ msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП лозинка" + +#~ msgid "_Username" +#~ msgstr "_Корисник" + +#~ msgid "Sho_w password" +#~ msgstr "По_кажи лозинку" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +#~ msgstr "неисправно ЕАП-ПЕАП уверење издавача уверења: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "" +#~ "неисправно ЕАП-ПЕАП уверење издавача уверења: није наведено никакво " +#~ "уверење" + +#~ msgid "MD5" +#~ msgstr "МД5" + +#~ msgid "Version 0" +#~ msgstr "Издање 0" + +#~ msgid "Version 1" +#~ msgstr "Издање 1" + +#~ msgid "C_A certificate" +#~ msgstr "ЦА _уверење" + +#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +#~ msgstr "Изаберите уверење издавача овлашћења" + +#~ msgid "No CA certificate is _required" +#~ msgstr "Није потребно _уверење издавача уверења" + +#~ msgid "PEAP _version" +#~ msgstr "ПЕАП _издање" + +#~ msgid "missing EAP username" +#~ msgstr "недостаје ЕАП корисничко име" + +#~ msgid "missing EAP password" +#~ msgstr "недостаје ЕАП лозинка" + +#~ msgid "missing EAP-TLS identity" +#~ msgstr "недостаје ЕАП-ТЛС идентитет" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС уверење издавача уверења: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "" +#~ "неисправно ЕАП-ТЛС уверење издавача уверења: није наведено никакво уверење" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +#~ msgstr "неисправан ЕАП-ТЛС приватни кључ: %s" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +#~ msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС уверење корисника: %s" + +#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" +#~ msgstr "Нешифровани приватни кључеви нису сигурни" + +#~ msgid "" +#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " +#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " +#~ "select a password-protected private key.\n" +#~ "\n" +#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" +#~ msgstr "" +#~ "Изгледа да изабрани приватни кључ није заштићен лозинком. Ово може " +#~ "угрозити ваше сигурносне податке. Изаберите приватни кључ који зе " +#~ "заштићен лозинком.\n" +#~ "\n" +#~ "(Можете заштитити приватне кључеве користећи „openssl“)" + +#~ msgid "Choose your personal certificate" +#~ msgstr "Изаберите ваше лично уверење" + +#~ msgid "I_dentity" +#~ msgstr "_Идентитет" + +#~ msgid "_User certificate" +#~ msgstr "Уверење _корисника" + +#~ msgid "_Private key password" +#~ msgstr "_Лозинка личног кључа" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "неисправно ЕАП-ТТЛС уверење издавача уверења: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "" +#~ "неисправно ЕАП-ТТЛС уверење издавача уверења: није наведено никакво " +#~ "уверење" + +#~ msgid "PAP" +#~ msgstr "ПАП" + +#~ msgid "MSCHAP" +#~ msgstr "МСЦХАП" + +#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +#~ msgstr "МСЦХАПв2 (без ЕАП-а)" + +#~ msgid "CHAP" +#~ msgstr "ЦХАП" + +#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security" +#~ msgstr "Непозната грешка потврђивања 802.1X безбедности" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "ТЛС" + +#~ msgid "PWD" +#~ msgstr "ЛЗН" + +#~ msgid "FAST" +#~ msgstr "ФАСТ" + +#~ msgid "Tunneled TLS" +#~ msgstr "ТЛС кроз тунел" + +#~ msgid "Protected EAP (PEAP)" +#~ msgstr "Заштићени ЕАП (ПЕАП)" + +#~ msgid "Au_thentication" +#~ msgstr "Потврђивање _идентитета" + +#~ msgid "missing leap-username" +#~ msgstr "недостаје леап корисничко име" + +#~ msgid "missing leap-password" +#~ msgstr "недостаје леап лозинка" + +#~ msgid "Wi-Fi password is missing." +#~ msgstr "Недостаје лозинка бежичне мреже." + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Врста" + +#~ msgid "missing wep-key" +#~ msgstr "недостаје веп кључ" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +#~ msgstr "" +#~ "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само хексадецималне " +#~ "цифре" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii " +#~ "characters" +#~ msgstr "" +#~ "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само аскри знакове" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length " +#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)" +#~ msgstr "" +#~ "неисправан веп кључ: погрешна дужина кључа %zu. Кључ мора бити дужине " +#~ "5/13 (аскри) или 10/26 (хекса)" + +#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +#~ msgstr "неисправан веп кључ: пропусна реч не сме бити празна" + +#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +#~ msgstr "неисправан веп кључ: пропусна реч мора бити краћа од 64 знакова" + +#~ msgid "1 (Default)" +#~ msgstr "1 (Основно)" + +#~ msgid "Open System" +#~ msgstr "Отворени систем" + +#~ msgid "Shared Key" +#~ msgstr "Дељени кључ" + +#~ msgid "_Key" +#~ msgstr "_Кључ" -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 -msgid "Unspecified GPRS error" -msgstr "Неодређена ГПРС грешка" +#~ msgid "Sho_w key" +#~ msgstr "П_рикажи кључ" -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 -msgid "No Error" -msgstr "Нема грешака" +#~ msgid "WEP inde_x" +#~ msgstr "ВЕП и_ндекс" -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 -msgid "Action Cancelled" -msgstr "Радња је отказана" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +#~ "digits" +#~ msgstr "" +#~ "неисправан впа-пск: неисправна дужина кључа %zu. Мора бити [8,63] бајта " +#~ "или 64 хексадецималних цифара" -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 -msgid "Access denied" -msgstr "Приступ одбијен" +#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +#~ msgstr "" +#~ "неисправан впа-пск: не могу да растумачим кључ са 64 бајта као " +#~ "хексадецимални" -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Непозната грешка" +#~ msgid "" +#~ "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +#~ msgstr "Период када треба самостално закључати екран, након гашења истог." -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 -msgid "Network Mode" -msgstr "Мрежни режим" +#~ msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +#~ msgstr "Прикажи обавештења _на закључаном екрану" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Самостално" +#~ msgid "Screen Settings" +#~ msgstr "Подешавања екрана" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 -msgid "Choose Network" -msgstr "Изабери мрежу" +#~ msgid "Application Search" +#~ msgstr "Претрага програма" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 -msgid "Refresh Network Providers" -msgstr "Освежите достављаче мреже" +#~ msgid "_Computer Name" +#~ msgstr "_Назив рачунара" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Иза" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Испред" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 #, c-format -msgid "SIM %d" -msgstr "СИМ %d" +#~ msgid "Testing %s" +#~ msgstr "Испробавам ставку %s" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 -msgid "Enable Mobile Network" -msgstr "Омогући мобилну мрежу" +#~ msgid "Click a speaker to test" +#~ msgstr "Кликни на звучник за пробу" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 -msgid "No WWAN Adapter Found" -msgstr "Нисам нашао мобилни адаптер" +#~ msgid "System Volume" +#~ msgstr "Системска јачина звука" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 -msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" -msgstr "Проверите да ли сте прикључили и упалили мобилни адаптер" +#~ msgid "Cursor Blinking" +#~ msgstr "Трепћући показивач" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 -msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" -msgstr "Мобилна мрежа је искључена када је авионски режим рада укључен" +#~ msgid "Cursor blinking speed" +#~ msgstr "Брзина трептања показивача" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 -msgid "_Turn off Airplane Mode" -msgstr "Искључи авионс_ки режим рада" +#~ msgid "Secondary click delay" +#~ msgstr "Застој секундарног клика" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 -msgid "Data Connection" -msgstr "Податковна веза" +#~ msgid "D_elay:" +#~ msgstr "_Застој:" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 -msgid "SIM card used for internet" -msgstr "СИМ картица за интернет" +#~ msgctxt "dwell click delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Кратак" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 -msgid "SIM Lock" -msgstr "СИМ закључавање" +#~ msgctxt "dwell click delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Велики" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Следеће" +#~ msgid "Repeat Keys" +#~ msgstr "Понављање тастера" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 -msgid "_Lock SIM with PIN" -msgstr "_Закључај СИМ ПИН-ом" +#~ msgid "Repeat keys delay" +#~ msgstr "Застој понављања тастера" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 -msgid "Change PIN" -msgstr "Промени ПИН" +#~ msgid "Repeat keys speed" +#~ msgstr "Брзина понављања тастера" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 -msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" -msgstr "Упишите текући ПИН да измените поставке закључавања СИМ-а" +#~ msgctxt "slow keys delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Кратак" -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Mobile Network" -msgstr "Мобилна мрежа" +#~ msgid "Slow keys typing delay" +#~ msgstr "Застој куцања спорих тастера" -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Telephony and mobile data connections" -msgstr "Подесите везе мобилних података и телефоније" +#~ msgctxt "slow keys delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Велики" -#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 -msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" -msgstr "целулар;телефонија;сим;мобилна;cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" +#~ msgctxt "bounce keys delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Кратак" -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 -msgid "Utility to configure the GNOME desktop" -msgstr "Алатка за подешавање Гномовог радног окружења" +#~ msgid "Bounce keys typing delay" +#~ msgstr "Застој куцања одскочних тастера" -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 -msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." -msgstr "Подешавања су главно средство за подешавање вашег система." +#~ msgctxt "bounce keys delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Велики" -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Гном пројекат" +#~ msgid "_Always Show Accessibility Menu" +#~ msgstr "_Увек прикажи изборник приступачности" -#: shell/cc-application.c:59 -msgid "Display version number" -msgstr "Број издања приказа" +#~ msgid "Enable A_nimations" +#~ msgstr "Омогући а_нимације" -#: shell/cc-application.c:60 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "Укључује режим исписивања" +#~ msgid "C_ursor Size" +#~ msgstr "Величина _показивача" -#: shell/cc-application.c:61 -msgid "Search for the string" -msgstr "Тражи ниску" +#~ msgid "R_epeat Keys" +#~ msgstr "Понављањ_е тастера" -#: shell/cc-application.c:62 -msgid "List possible panel names and exit" -msgstr "Исписује могуће називе површи и излази" +#~ msgid "Cursor _Blinking" +#~ msgstr "_Трептање показивача" -#: shell/cc-application.c:63 -msgid "Panel to display" -msgstr "Површ за приказ" +#~ msgid "_Typing Assist (AccessX)" +#~ msgstr "_Помоћ при куцању (Икс приступ)" -#: shell/cc-application.c:63 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "[ПОВРШ] [АРГУМЕНТ…]" +#~ msgid "_Click Assist" +#~ msgstr "Помоћ при _клику" -#: shell/cc-panel-list.ui:18 -msgid "Settings categories" -msgstr "Категорије подешавања" +#~ msgid "Flash the entire _window" +#~ msgstr "Бљесни целим п_розором" -#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 -msgid "Privacy" -msgstr "Приватност" +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Кратко" -#: shell/cc-panel-loader.c:304 -msgid "Available panels:" -msgstr "Доступне површи:" +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "¼ Screen" +#~ msgstr "1/4 екрана" -#: shell/cc-window.ui:30 -msgid "All Settings" -msgstr "Сва подешавања" +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "½ Screen" +#~ msgstr "1/2 екрана" -#: shell/cc-window.ui:54 -msgid "Primary Menu" -msgstr "Главни изборник" +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "¾ Screen" +#~ msgstr "3/4 екрана" -#: shell/cc-window.ui:152 -msgid "Warning: Development Version" -msgstr "Упозорење: развојно издање" +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Велико" -#: shell/cc-window.ui:153 -msgid "" -"This version of Settings should only be used for development purposes. You " -"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " -"issues. " -msgstr "" -"Ово издање Подешавања се треба користити само у пробне сврхе. Можете " -"искусити неисправно понашање система, губитак података и друге непредвиђене " -"проблеме. " +#~ msgid "Zoom Options" +#~ msgstr "Опције увећања" -#: shell/cc-window.ui:164 -msgid "Help" -msgstr "Помоћ" +#~ msgid "Magnifier Position:" +#~ msgstr "Положај лупе:" -#: shell/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Опште" +#~ msgid "_Screen part:" +#~ msgstr "Део _екрана:" -#: shell/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Излазак" +#~ msgid "Magnifier _extends outside of screen" +#~ msgstr "Лупа се простире изван _екрана" -#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Претрага" +#~ msgid "_Keep magnifier cursor centered" +#~ msgstr "Држи по_казивач лупе по средини" -#: shell/help-overlay.ui:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Panels" -msgstr "Површи" +#~ msgid "_Crosshairs:" +#~ msgstr "У_крштање:" -#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to previous panel" -msgstr "Иди на претходну површ" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "Бо_ја:" -#: shell/help-overlay.ui:62 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cancel search" -msgstr "Откажи претрагу" +#~ msgid "Color Effects:" +#~ msgstr "Дејства боје:" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "Preferences;Settings;поставке;подешавања;" +#~ msgid "_White on black:" +#~ msgstr "_Бела на црној:" -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 -msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" -msgstr "Одредник последње отворене површи Подешавања" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Co_lor" +#~ msgstr "_Боја" -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 -msgid "" -"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " -"will be ignored and the first panel in the list selected." -msgstr "" -"Одредник последње отворене површи Подешавања. Вредности које нису препознате " -"ће бити прескочене и прва површ из списка биће одабрана." +#~ msgctxt "universal access, color" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ништа" -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 -msgid "Show warning when running a development build of Settings" -msgstr "Прикажи упозорење када је покренуто развојно издање Подешавања" +#~ msgctxt "universal access, brightness" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Низак" -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 -msgid "" -"Whether Settings should show a warning when running a development build." -msgstr "" -"Да ли Подешавања треба да приказују упозорење ако је покренуто развојно " -"издање." +#~ msgctxt "universal access, brightness" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Висок" -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 -msgid "Initial state of the window" -msgstr "Почетно стање прозора" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Низак" -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 -msgid "" -"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the " -"application window." -msgstr "" -"Торка која садржи почетну висину и ширину прозора програма и стање " -"увећаности." +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Висок" -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u излаз" -msgstr[1] "%u излаза" -msgstr[2] "%u излаза" -msgstr[3] "Један излаз" +#~ msgid "Color Effects" +#~ msgstr "Дејства боје" -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u улаз" -msgstr[1] "%u улаза" -msgstr[2] "%u улаза" -msgstr[3] "Један улаз" +#~ msgid "Don't leave traces" +#~ msgstr "Не остављај трагове" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 -msgid "System Sounds" -msgstr "Системски звуци" +#~ msgid "Primary Menu" +#~ msgstr "Главни изборник" #~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" #~ msgstr "ДЕР или ПЕМ уверења (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -9819,9 +10617,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Активности" -#~ msgid "Allow the applications below to use your camera." -#~ msgstr "Дозвољава програмима испод да користе вашу камеру." - #~ msgid "Failed to upload file: %s" #~ msgstr "Нисам успео да отпремим датотеку: %s" @@ -9851,9 +10646,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Изабери _све" -#~ msgid "Single Display" -#~ msgstr "Један екран" - #~ msgid "Join Displays" #~ msgstr "Спојени екрани" @@ -9885,9 +10677,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" #~ msgstr "Чува снимак области у фасциклу „$PICTURES“" -#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard" -#~ msgstr "Умножава снимак у бележницу" - #~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" #~ msgstr "Умножава снимак прозора у бележницу" @@ -9920,9 +10709,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "Allow the applications below to determine your location." #~ msgstr "Дозвољава програмима испод да утврде ваше место становања." -#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone." -#~ msgstr "Дозвољава програмима испод да користе ваш микрофон." - #~ msgid "Double-click timeout" #~ msgstr "Време за дупли клик" @@ -10011,9 +10797,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "Sound Keys" #~ msgstr "Тастери звука" -#~ msgid "Screen Reader" -#~ msgstr "Читач екрана" - #~ msgid "_Screen Reader" #~ msgstr "_Читач екрана" @@ -10226,9 +11009,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "Super+Shift+Space" #~ msgstr "Супер+Shift+Размак" -#~ msgid "Next source" -#~ msgstr "Следећи извор" - #~ msgid "Super+Space" #~ msgstr "Супер+Размак" @@ -10290,9 +11070,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "Change location settings and providers" #~ msgstr "Промена подешавања и достављача локације" -#~ msgid "Read system and application logs" -#~ msgstr "Читање системских и програмских записника" - #~ msgid "access the media-hub service" #~ msgstr "приступ media-hub услузи" @@ -10402,12 +11179,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "∶" #~ msgstr "∶" -#~ msgid "Universal Access" -#~ msgstr "Универзални приступ" - -#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" -#~ msgstr "Искључите да се повежете на бежичну мрежу" - #~ msgctxt "Wi-Fi passkey" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Лозинка" @@ -10684,9 +11455,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." #~ msgstr "Закључавање екрана штити вашу приватност када сте одсутни." -#~ msgid "Lock screen _after blank for" -#~ msgstr "_Закључај екран након затамњења од" - #~ msgid "Lock Screen _Notifications" #~ msgstr "_Обавештења на екрану закључавања" @@ -10721,12 +11489,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "_Camera" #~ msgstr "_Камера" -#~ msgid "_Microphone" -#~ msgstr "_Микрофон" - -#~ msgid "_Location Services" -#~ msgstr "Услуге _места" - #~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" #~ msgstr "Заштитите ваше личне податке и одлучите шта други могу да виде" @@ -10769,9 +11531,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "Span" #~ msgstr "Распрострто" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Боје" - #~ msgid "Pictures" #~ msgstr "Слике" @@ -10927,9 +11686,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "_Profile:" #~ msgstr "_Профил:" -#~ msgid "_Test Speakers" -#~ msgstr "_Провери звучнике" - #~ msgid "Peak detect" #~ msgstr "Откривање врхунца" @@ -10945,9 +11701,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "Settings for the selected device:" #~ msgstr "Подешавања за изабрани уређај:" -#~ msgid "_Input volume:" -#~ msgstr "Јачина _улазног звука:" - #~ msgid "C_hoose a device for sound input:" #~ msgstr "Изаберите уређај као звучни у_лаз:" @@ -11079,10 +11832,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "System" #~ msgstr "Систем" -#~| msgid "_Apply" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Примени" - #~ msgid "Lid Closed" #~ msgstr "Спуштен поклопац" @@ -11131,9 +11880,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "Show your existing view on both displays" #~ msgstr "Прикажите ваш постојећи преглед на оба приказа" -#~ msgid "Turn Off" -#~ msgstr "Искључи" - #~ msgid "Don’t use this display" #~ msgstr "Не користи овај приказ" @@ -11195,9 +11941,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ "Ако имате неку другу везу на Интернет осим бежичне, можете да подесите " #~ "бежичну врућу тачку да делите везу са другима." -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Посредник" - #~ msgid "_Add Profile…" #~ msgstr "_Додај профил…" @@ -11426,9 +12169,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "Scroll Up" #~ msgstr "Клизај на горе" -#~ msgid "Scroll Down" -#~ msgstr "Клизај на доле" - #~ msgid "Scroll Right" #~ msgstr "Клизај десно" @@ -11605,15 +12345,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Лозинка:" -#~ msgid "_Repeat Keys" -#~ msgstr "По_нављање тастера" - -#~ msgid "_Cursor Blinking" -#~ msgstr "Тр_ептање показивача" - -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Увећано" - #~ msgctxt "universal access, contrast" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Боја" @@ -11625,18 +12356,10 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "Short" #~ msgstr "Кратак" -#~ msgctxt "keyboard, speed" -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Мала" - #~ msgctxt "keyboard, delay" #~ msgid "Long" #~ msgstr "Велики" -#~ msgctxt "keyboard, speed" -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Велика" - #~ msgid "S_peed:" #~ msgstr "_Брзина:" @@ -11659,9 +12382,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "_Right" #~ msgstr "_Десно" -#~ msgid "_Pointer speed" -#~ msgstr "_Брзина показивача" - #~ msgctxt "mouse pointer, speed" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Мала" @@ -11700,9 +12420,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" #~ msgstr "Сачувај примљене датотеке у фасциклу преузимања" -#~ msgid "Show help options" -#~ msgstr "Приказује опције за помоћ" - #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" @@ -11931,9 +12648,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "C_reate…" #~ msgstr "_Направи…" -#~ msgid "_Interface" -#~ msgstr "Су_чеље" - #~ msgid "_Default" #~ msgstr "_Подразумевано" @@ -12040,9 +12754,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "accepted" #~ msgstr "прихваћен" -#~ msgid "rejected" -#~ msgstr "одбијен" - #~ msgid "Acc_eptance delay:" #~ msgstr "Застој _прихватања:" -- cgit v1.2.1