From d8caedd80ebc2738002f2d7615f8864193c28e9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Fri, 11 Jun 2021 06:28:44 +0000 Subject: Update Slovak translation --- po/sk.po | 2699 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 1431 insertions(+), 1268 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 49f9d06df..2531cb3d8 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-15 07:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-20 20:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-23 17:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-11 08:28+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -23,78 +23,78 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-06 09:48+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 msgid "System Bus" msgstr "Zbernica systému" # GtkLabel -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 msgid "Full access" msgstr "Plný prístup" # DK: zaznam v historii relacie -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 msgid "Session Bus" msgstr "Zbernica relácie" # label -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1790 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 msgid "Full access to /dev" msgstr "Plný prístup k adresáru /dev" # desktop entry name -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:252 +#: panels/network/network-mobile.ui:288 msgid "Network" msgstr "Sieť" # GtkLabel label -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 msgid "Has network access" msgstr "Má prístup k sieti" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 msgid "Read-only" msgstr "Iba na čítanie" # Overenie totožnosti # GtkListStore item -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 msgid "File System" msgstr "Systém súborov" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 -#: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121 +#: shell/cc-window.c:938 shell/cc-window.ui:121 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 msgid "Can change settings" msgstr "Môže meniť nastavenia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 #, c-format msgid "" "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " @@ -104,77 +104,77 @@ msgstr "" "zmenené. Ak vás tieto oprávnenia znepokojujú, zvážte odstránenie tejto " "aplikácie." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1024 msgid "Web Links" msgstr "Webové odkazy" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034 msgid "Git Links" msgstr "Odkazy Git" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 #, c-format msgid "%s Links" msgstr "Odkazy %s" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1048 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1084 msgid "Unset" msgstr "Zrušiť nastavenie" # GtkLabel label -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 msgid "Links" msgstr "Odkazy" # button -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147 msgid "Hypertext Files" msgstr "Hypertextové súbory" # button -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161 msgid "Text Files" msgstr "Textové súbory" # button -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1175 msgid "Image Files" msgstr "Súbory obrázkov" # button -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1191 msgid "Font Files" msgstr "Súbory písiem" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1252 msgid "Archive Files" msgstr "Súbory archívov" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1272 msgid "Package Files" msgstr "Súbory balíkov" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1295 msgid "Audio Files" msgstr "Zvukové súbory" # button -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312 msgid "Video Files" msgstr "Video súbory" # button -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1320 msgid "Other Files" msgstr "Ostatné súbory" # tab #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:79 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" @@ -216,13 +216,12 @@ msgstr "Kamera" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:355 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" @@ -319,7 +318,7 @@ msgid "How much resources this application is using." msgstr "Koľko prostriedkov táto aplikácia využíva." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536 msgid "Storage" msgstr "Úložisko" @@ -333,11 +332,12 @@ msgid "No results found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 +#: shell/cc-panel-list.ui:132 msgid "Try a different search" msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" @@ -345,23 +345,23 @@ msgstr "" "vyrovnávacími pamäťami." # tab -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569 msgid "Data" msgstr "Údaje" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575 msgid "Cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581 msgid "Total" msgstr "Celkom" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 msgid "Clear Cache…" msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť…" @@ -376,44 +376,45 @@ msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "aplikácia;flatpak;oprávnenie;nastavenie;" # file chooser dialog title -#: panels/background/cc-background-chooser.c:346 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:345 msgid "Select a picture" msgstr "Výber obrázka" # GtkButton label -#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:348 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 #: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 -#: panels/display/cc-display-panel.c:943 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1003 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:242 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 #: panels/network/net-device-wifi.c:854 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:223 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:224 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" @@ -504,7 +505,7 @@ msgstr "Vypnite prepínač režimu v lietadle na povolenie rozhrania Bluetooth." # desktop entry name #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1595 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -992,10 +993,9 @@ msgstr "Pridanie profilu" msgid "_Import File…" msgstr "_Importovať súbor…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 msgid "_Add" msgstr "P_ridať" @@ -1280,33 +1280,34 @@ msgstr "Farba;Farby;ICC;Profil;Kalibrovať;Tlačiareň;Displej;" msgid "Other…" msgstr "Iný…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178 -msgid "More…" -msgstr "Viac…" - -#: panels/common/cc-language-chooser.c:144 -msgid "No languages found" -msgstr "Nenašli sa žiadne jazyky" - # GtkDialog title; GtkLabel label #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 msgid "Select Language" msgstr "Výber jazyka" # tlačidlo -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 msgid "_Select" msgstr "_Vybrať" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 -msgid "Unlock…" -msgstr "Odomknúť…" +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +msgid "No languages found" +msgstr "Nenašli sa žiadne jazyky" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178 +msgid "More…" +msgstr "Viac…" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45 +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107 msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "Odomknutím zmeníte nastavenia" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 +msgid "Unlock…" +msgstr "Odomknúť…" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "" "Niektoré nastavenia musia byť odomknuté, pred tým než môžu byť zmenené." @@ -1343,13 +1344,13 @@ msgstr "Vybrať _všetko" # naposledy použité #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 msgid "Today" msgstr "Dnes" # naposledy použité #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" @@ -1438,38 +1439,20 @@ msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Prístupový bod" -# GtkSpinButton AtkObject -#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 -#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 -msgid "Day" -msgstr "Deň" - -# GtkComboBox AtkObject -#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 -#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 -msgid "Month" -msgstr "Mesiac" - -# GtkSpinButton AtkObject -#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 -#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - # MČ: %p je tam zbytočne, bude to prázdny reťazec. # pre 12-hodinový čas #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e. %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1477,7 +1460,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1485,145 +1468,160 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" # MČ: %p je tam zbytočne, bude to prázdny reťazec. # pre 12-hodinový čas #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" # GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 msgid "January" msgstr "január" # GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46 msgid "February" msgstr "február" # GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54 msgid "March" msgstr "marec" # GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62 msgid "April" msgstr "apríl" # GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70 msgid "May" msgstr "máj" # GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 msgid "June" msgstr "jún" # GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86 msgid "July" msgstr "júl" # GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94 msgid "August" msgstr "august" # GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 msgid "September" msgstr "september" # GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110 msgid "October" msgstr "október" # GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118 msgid "November" msgstr "november" # GtkListStore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126 msgid "December" msgstr "december" # desktop entry name -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum a čas" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 +# GtkSpinButton AtkObject +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187 +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +# GtkComboBox AtkObject +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 +msgid "Month" +msgstr "Mesiac" + +# GtkSpinButton AtkObject +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 +msgid "Day" +msgstr "Deň" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286 msgid "Time Zone" msgstr "Časové pásmo" # DK: default text v poli pre zadavanie textu -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 msgid "Search for a city" msgstr "Vyhľadajte mesto" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:378 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Automatický _dátum a čas" # liststore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:379 msgid "Requires internet access" msgstr "Vyžaduje prístup na internet" # desktop entry name -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:399 msgid "Date & _Time" msgstr "_Dátum a čas" # GtkLabel label -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:438 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Automatické časové _pásmo" # liststore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:439 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Vyžaduje povolené služby umiestnenia a prístup na internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:454 msgid "Time Z_one" msgstr "Ča_sové pásmo" # TODO lepšia alternatíva? # GtkDialog title; GtkLabel label -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:494 msgid "Time _Format" msgstr "_Formát času" # GtkRadioButton label -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:503 msgid "24-hour" msgstr "24-hodinový" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:504 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" @@ -1737,20 +1735,20 @@ msgstr "" "index;meno;názov;sieť;identita;súkromie;" # GtkButton label -#: panels/display/cc-display-panel.c:954 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1014 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" -#: panels/display/cc-display-panel.c:975 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1035 msgid "Apply Changes?" msgstr "Použiť zmeny?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:980 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1040 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Zmeny sa nedajú použiť" -#: panels/display/cc-display-panel.c:981 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1041 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Môže to byť spôsobené obmedzeniami hardvéru." @@ -1910,7 +1908,7 @@ msgstr "Ručné plánovanie" # GtkLabel label #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:40 msgid "Times" msgstr "Časy" @@ -1969,11 +1967,11 @@ msgstr "" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # grafika, AP typ -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:414 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:429 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:441 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:487 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:517 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -1981,105 +1979,110 @@ msgstr "Neznámy" #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:449 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; ID zostavy: %s" # Typ OS #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:464 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-bitový" # Typ OS #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:467 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-bitový" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:728 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # grafika, AP typ -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:730 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:51 msgid "Device Name" msgstr "Názov zariadenia" # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73 +msgid "Hardware Model" +msgstr "Model hardvéru" + +# GtkLabel label +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 msgid "Memory" msgstr "Pamäť" # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:91 msgid "Processor" msgstr "Procesor" # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:100 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:109 msgid "Disk Capacity" msgstr "Kapacita disku" # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 msgid "Calculating…" msgstr "Počíta sa…" # tree view column #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 msgid "OS Name" msgstr "Názov OS" # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 msgid "OS Type" msgstr "Typ OS" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 msgid "GNOME Version" msgstr "Verzia prostredia GNOME" # listore item -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 msgid "Windowing System" msgstr "Systém na správu okien" # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:168 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizácia" # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:177 msgid "Software Updates" msgstr "Aktualizácie softvéru" # GtkToolButton label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198 msgid "Rename Device" msgstr "Premenovanie zariadenia" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:215 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." @@ -2088,7 +2091,7 @@ msgstr "" "v sieti, alebo pri párovaní zariadení Bluetooth." # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:233 msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" @@ -2177,7 +2180,7 @@ msgstr "Vysunúť" # 1. KeyListEntries name; tab; tab; #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:542 msgid "Typing" msgstr "Písanie" @@ -2327,14 +2330,69 @@ msgstr "Zmenšiť text" msgid "High contrast on or off" msgstr "Zapnúť alebo vypnúť vysoký kontrast" +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193 +msgid "No input sources found" +msgstr "Nenašli sa žiadne zdroje vstupu" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Iný" + +# GtkDialog title +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Pridanie zdroja vstupu" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Vstupné metódy nemôžu byť použité na prihlasovacej obrazovke" + +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:20 +msgid "No input source selected" +msgstr "Nebol vybraný žiadny zdroj vstupu" + +# GtkButton AtkObject +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75 +msgid "Move up" +msgstr "Presunúť nahor" + +# GtkButton AtkObject +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86 +msgid "Move down" +msgstr "Presunúť nadol" + +# GtkButton AtkObject +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" + +# GtkLabel label +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120 +msgid "View Keyboard Layout" +msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice" + +# button +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +# KeyListEntry name +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Vlastné skratky" + # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697213 # PM: chcelo by to komentár od vývojárov čo to je - typujem že dajaká modifikačná klávesa na neštandardnej klávesnici -#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:179 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "Kláves alternatívnych znakov" -#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 msgid "" "The alternate characters key can be used to enter additional characters. " "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." @@ -2342,104 +2400,143 @@ msgstr "" "Kláves alternatívnych znakov môže byť použitý na zadávanie dodatočných " "znakov. Tie sú niekedy vyznačené ako tretia voľba na vašej klávesnici." -#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "Ľavý kláves Alt" -#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +msgctxt "keyboard key" msgid "Right Alt" msgstr "Pravý kláves Alt" # GtkListStore item -#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +msgctxt "keyboard key" msgid "Left Super" msgstr "Ľavý kláves Super" # GtkListStore item -#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:77 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +msgctxt "keyboard key" msgid "Right Super" msgstr "Pravý kláves Super" # GtkLabel label -#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:78 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 +msgctxt "keyboard key" msgid "Menu key" msgstr "Kláves ponuky" -#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 +msgctxt "keyboard key" msgid "Right Ctrl" msgstr "Pravý kláves Ctrl" -# KeyListEntry name -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Vlastné skratky" - -# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697213 -# PM: chcelo by to komentár od vývojárov čo to je - typujem že dajaká modifikačná klávesa na neštandardnej klávesnici -#. Translators: This key is also known as 'third level -#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See -#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage -#. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 -msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "Kláves pre alternatívne znaky" - # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697213 # PM: chcelo by to komentár od vývojárov čo to je -#. Translators: The Compose key is used to initiate key -#. * sequences that are combined to form a single character. -#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key -#. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:204 msgid "Compose Key" msgstr "Kláves Compose" -# description -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 -msgid "Modifiers-only switch to next source" -msgstr "Prepnutie na ďalší zdroj iba pomocou modifikátorov" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +msgid "" +"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " +"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " +"followed by C and o will enter ©, a followed by " +"' will enter á." +msgstr "" +"Kláves Compose umožňuje zadávanie širokej škály znakov. Pre jeho použitie " +"stlačte kláves Compose a potom postupnosť znakov. Napríklad kláves Compose " +"nasledovaný znakmi C a o zadá znak ©, znak a " +"nasledovaný znakom ' zadá znak á." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Ctrl" -msgstr "Pravý kláves Ctrl" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" -# GtkLabel -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +# GtkListStore row +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 +#| msgid "Scroll Left" msgctxt "keyboard key" -msgid "Menu Key" -msgstr "Kláves ponuky" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" -# GtkListStore item -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 +# toggle button +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:100 +#| msgid "Login _Screen" msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Super" -msgstr "Ľavý kláves Super" +msgid "Print Screen" +msgstr "Print Screen" -# GtkListStore item -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Super" -msgstr "Pravý kláves Super" +# GtkLinkButton label; +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +msgid "Input Sources" +msgstr "Zdroje vstupu" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Alt" -msgstr "Ľavý kláves Alt" +# GtkDialog title +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:66 +msgid "Input Source Switching" +msgstr "Prepínanie zdroja vstupu" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Alt" -msgstr "Pravý kláves Alt" +# GtkRadioButton label +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:99 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Použiť r_ovnaký zdroj pre všetky okná" + +# GtkRadioButton label +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126 +msgid "Switch input sources _individually for each window" +msgstr "Prepnúť zdroje vstupu _individuálne pre každé okno" + +# GtkLabel label +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:138 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Klávesová skratka" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:139 +msgid "This can be changed in Customize Shortcuts" +msgstr "Toto môže byť zmenené v ponuke Prispôsobiť skratky" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 +msgid "Type Special Characters" +msgstr "Zadajte špeciálna znaky" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:180 +msgid "Hold down and type to enter different characters" +msgstr "Stlačením a písaním zadáte iné znaky" + +# GtkLabel label +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:232 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:301 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:317 shell/cc-window.ui:326 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové skratky" + +# KeyListEntry name +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:253 +msgid "Customize Shortcuts" +msgstr "Prispôsobiť skratky" + +# hlasitosť +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:281 +msgid "modified" +msgstr "upravené" # tab -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:423 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Obnoviť všetky skratky?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:426 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2448,7 +2545,7 @@ msgstr "" "nenávratná." # GtkButton label -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:430 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 @@ -2456,64 +2553,78 @@ msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" # GtkListStore item; page -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 msgid "Reset All" msgstr "Obnoviť všetky" -# tooltip -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305 -msgid "Reset the shortcut to its default value" -msgstr "Obnoví skratku na predvolenú hodnotu" +# PM: že ide o klávesovú vyplýva z kontextu +# GtkDialog title +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115 +msgid "Add Custom Shortcuts" +msgstr "Pridanie vlastných skratiek" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73 -msgid "Hold down and type to enter different characters" -msgstr "Stlačením a písaním zadáte iné znaky" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124 +msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +msgstr "Nastavuje vlastné skratky na spúšťanie aplikácií, skriptov a viac." + +# GtkToolButton label +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Pridať skratku" + +# GtkLabel label +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Nenašla sa žiadna klávesová skratka" + +# GtkListStore row +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230 +msgid "Back" +msgstr "Späť" # GtkListStore item; page -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235 msgid "Reset All…" msgstr "Obnoviť všetky…" # tooltip -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Obnoví všetky skratky na ich pôvodné kombinácie klávesov" -# GtkLabel label -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "Nenašla sa žiadna klávesová skratka" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:404 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 #, c-format msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" msgstr "" "Skratka %s sa už používa pre akciu %s. Ak ju nahradíte, akcia %s bude " "zakázaná" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:547 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Zadajte novú skratku" # KeyListEntry name -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Nastavenie vlastnej skratky" # tab -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:564 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 msgid "Set Shortcut" msgstr "Nastaviť skratku" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:575 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Zadajte novú skratku na zmenu akcie %s." # PM: že ide o klávesovú vyplýva z kontextu # GtkDialog title -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1002 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Pridanie vlastnej skratky" @@ -2550,11 +2661,6 @@ msgstr "Nastaviť skratku…" msgid "None" msgstr "Žiadne" -# button -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - # button atk #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 msgid "Add" @@ -2565,15 +2671,19 @@ msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" # tlačidlo -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325 msgid "Set" msgstr "Nastaviť" -# GtkLabel label +# tooltip +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Obnoví skratku na predvolenú hodnotu" + +# desktop entry name; GtkDialog title #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klávesové skratky" +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnica" # desktop entry comment #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 @@ -2615,11 +2725,11 @@ msgstr "" "Využíva lokalizačnú službu spoločnosti Mozilla: Zásady súkromia" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:94 msgid "Allow the applications below to determine your location." msgstr "Umožnite nasledovným aplikáciám zisťovať vaše umiestnenie." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:113 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:114 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgstr "Žiadne aplikácie si nevyžiadali prístup k umiestneniu" @@ -2961,35 +3071,35 @@ msgid "Test Your _Settings" msgstr "_Vyskúšať vaše nastavenia" # GtkLabel label -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Vyskúšajte kliknutie, dvojité kliknutie a rolovanie" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Päť kliknutí, čas pre GEGL!" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 msgid "Double click, primary button" msgstr "Dvojité kliknutie, hlavné tlačidlo" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 msgid "Single click, primary button" msgstr "Kliknutie, hlavné tlačidlo" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 msgid "Double click, middle button" msgstr "Dvojité kliknutie, stredné tlačidlo" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 msgid "Single click, middle button" msgstr "Kliknutie, stredné tlačidlo" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Dvojité kliknutie, sekundárne tlačidlo" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Kliknutie, sekundárne tlačidlo" @@ -3013,12 +3123,12 @@ msgstr "" "Trackpad;Ukazovateľ;Kurzor;Klik;Dotyk;Dvojité;Tlačidlo;Trackball;Rolovanie;" "Posúvanie;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 +#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Ale nie. Niekde nastala chyba. Prosím, kontaktuje vášho dodávateľa softvéru." -#: panels/network/cc-network-panel.c:654 +#: panels/network/cc-network-panel.c:667 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager musí byť spustený." @@ -3028,7 +3138,7 @@ msgid "Other Devices" msgstr "Ostatné zariadenia" #: panels/network/cc-network-panel.ui:107 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -3037,43 +3147,48 @@ msgid "Not set up" msgstr "Nenastavené" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Nezabezpečená sieť (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Zabezpečená sieť (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Zabezpečená sieť (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Zabezpečená sieť (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288 msgid "Secure network" msgstr "Zabezpečená sieť" +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "Pripojené" + # button atk; -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:316 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:327 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76 -#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414 -#: panels/network/network-vpn.ui:75 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 +#: panels/network/network-vpn.ui:77 msgid "Options…" msgstr "Voľby…" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " @@ -3082,12 +3197,12 @@ msgstr "" "Zapnutím prístupového bodu sa odpojí od siete %s a nebude možné pristupovať " "na internet prostredníctvom Wi-Fi." -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:265 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "Musí obsahovať minimálne 8 znakov" # GtkLabel label -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:479 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "Zapnúť prístupový bod Wi-Fi?" @@ -3111,7 +3226,7 @@ msgstr "Názov siete" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 msgid "Password" @@ -3133,67 +3248,67 @@ msgid "_Turn On" msgstr "_Zapnúť" # GtkLabel label -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Zastaviť prístupový bod a odpojiť všetkých používateľov?" # button -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zastaviť prístupový bod" # label -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46 msgid "Airplane Mode" msgstr "Režim v lietadle" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Zakáže Wi-Fi, Bluetooth a mobilné širokopásmové pripojenie" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Nenašiel sa žiadny Wi-Fi adaptér" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Uistite sa, že máte Wi-Fi adaptér pripojený a zapnutý" # label -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Režim v lietadle zapnutý" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Vypnutím použijete sieť Wi-Fi" # GtkLabel label -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Prístupový bod Wi-Fi aktívny" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "Mobilné zariadenia sa môžu pripojiť oskenovaním QR kódu." # GtkLabel label -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "Vypnúť prístupový bod Wi-Fi…" # desktop entry name -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 msgid "Visible Networks" msgstr "Viditeľné siete" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "NetworkManager musí byť spustený" @@ -3204,7 +3319,7 @@ msgstr "_Zabezpečenie 802.1x" #  1.2. page; 3. 4. GtkLabel label #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 msgid "Security" msgstr "Zabezpečenie" @@ -3243,56 +3358,56 @@ msgstr "Profil č. %d" # zabezpečenie #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 -#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 +#: panels/network/net-device-wifi.c:228 msgid "WEP" msgstr "WEP" # zabezpečenie #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 +#: panels/network/net-device-wifi.c:233 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:105 msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279 msgid "Enhanced Open" msgstr "Enhanced Open" # zabezpečenie #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:117 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" # PM: toto je v NMA preložené # zabezpečenie #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:123 msgid "Enterprise" msgstr "Podnikové" # zabezpečenie -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 -#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 +#: panels/network/net-device-wifi.c:218 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Žiadne" # naposledy použité -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:149 msgid "Never" msgstr "Nikdy" # naposledy použité -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 #: panels/network/net-device-ethernet.c:107 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -3301,15 +3416,15 @@ msgstr[0] "pred %i dňami" msgstr[1] "pred %i dňom" msgstr[2] "pred %i dňami" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:291 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" # rýchlosť pripojenia #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:201 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:214 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mbit/s" @@ -3357,47 +3472,74 @@ msgid "Excellent" msgstr "Vynikajúci" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:142 -#: panels/network/net-device-mobile.c:430 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-mobile.c:447 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresa IPv4" # GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 -#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 +#: panels/network/net-device-mobile.c:448 panels/network/network-mobile.ui:218 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresa IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:145 -#: panels/network/net-device-mobile.c:434 -#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:152 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +#: panels/network/net-device-mobile.c:452 panels/network/network-mobile.ui:201 msgid "IP Address" msgstr "Adresa IP" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:163 +#: panels/network/net-device-mobile.c:456 +msgid "DNS4" +msgstr "DNS4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:164 +#: panels/network/net-device-mobile.c:457 +msgid "DNS6" +msgstr "DNS6" + +# GtkLabel label +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 +#: panels/network/net-device-mobile.c:459 +#: panels/network/net-device-mobile.c:460 panels/network/network-mobile.ui:253 +#: panels/network/network-mobile.ui:271 +msgid "DNS" +msgstr "Systém pre názvy domén (DNS)" + # gtk button -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:457 msgid "Forget Connection" msgstr "Zabudnúť pripojenie" # gtk button -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:459 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Odstrániť profil pripojenia" # gtk button -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:461 msgid "Remove VPN" msgstr "Odstrániť VPN" # 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -3417,61 +3559,61 @@ msgid "Identity" msgstr "Totožnosť" # button atk -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:244 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:225 msgid "Delete Address" msgstr "Odstrániť adresu" # button atk -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:399 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:369 msgid "Delete Route" msgstr "Odstrániť smerovanie" # GtkListStore item -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:750 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" # GtkListStore item -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:722 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" # GtkListStore item -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 bitový kľúč (šestnástkový alebo ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 bitové heslo" # liststore item -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamické WEP (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Osobný WPA a WPA2" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Podnikový WPA a WPA 2" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381 msgid "WPA3 Personal" msgstr "Osobný WPA3" @@ -3487,7 +3629,7 @@ msgstr "Rýchlosť pripojenia" # GtkLabel label #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardvérová adresa" @@ -3497,41 +3639,32 @@ msgstr "Podporované frekvencie" # GtkLabel label #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: panels/network/network-mobile.ui:217 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 msgid "Default Route" msgstr "Predvolené smerovanie" -# GtkLabel label -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 -#: panels/network/network-mobile.ui:235 -msgid "DNS" -msgstr "Systém pre názvy domén (DNS)" - # pripojenie - je za tým čas kedy bolo definované pripojenie naposledy použité # GtkLabel -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236 msgid "Last Used" msgstr "Naposledy použité" # GtkCheckButton label -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415 msgid "Connect _automatically" msgstr "Pripojiť _automaticky" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434 msgid "Make available to _other users" msgstr "Sprístupniť _ostatným používateľom" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "" "O_bmedzené pripojenie: má obmedzené dáta alebo sa môžu účtovať poplatky" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478 msgid "" "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "" @@ -3588,7 +3721,7 @@ msgstr "Len lokálne pripojenie" # GtkComboBox item #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118 msgid "Manual" msgstr "Ručné" @@ -3639,7 +3772,7 @@ msgstr "Brána" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 -#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 msgid "Automatic" msgstr "Zistiť automaticky" @@ -3696,21 +3829,21 @@ msgstr "Automatické, len DHCP" msgid "Prefix" msgstr "Predpona" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť nástroj na zmenu pripojení" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 msgid "New Profile" msgstr "Nový profil" # label -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731 msgid "Import from file…" msgstr "Importovať zo súboru…" # window title -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763 msgid "Add VPN" msgstr "Pridanie VPN" @@ -3831,7 +3964,7 @@ msgid "yesterday" msgstr "včera" # GtkLabel label -#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 msgid "Last used" msgstr "Naposledy použité" @@ -3841,13 +3974,13 @@ msgstr "Naposledy použité" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:250 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:261 #: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 msgid "Wired" msgstr "Drôtové" # liststore item -#: panels/network/net-device-mobile.c:207 +#: panels/network/net-device-mobile.c:209 msgid "Add new connection" msgstr "Pridať nové pripojenie" @@ -3864,48 +3997,48 @@ msgstr "" msgid "_Forget" msgstr "_Zabudnúť" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Známe siete Wi-Fi" # button #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1076 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Zabudnúť" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1193 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Systémové pravidlá zakazujú použitie režimu prístupového bodu" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1196 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1220 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Bezdrôtové zariadenie nepodporuje režim prístupového bodu" # MČ: ak displej tak vypnutý. V iných prípadoch to môže byť inak. Treba skontrolovať pre všetky výskyty, prípadne dať rozdeliť. # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708580 -#: panels/network/net-proxy.c:70 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 +#: panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1133 panels/power/cc-power-panel.c:1144 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:498 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:651 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:697 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:743 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:927 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:113 +#: panels/network/net-proxy.c:112 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -3916,7 +4049,7 @@ msgstr "" #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:121 +#: panels/network/net-proxy.c:120 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Toto sa neodporúča pre nedôveryhodné verejné siete." @@ -3925,7 +4058,7 @@ msgstr "Toto sa neodporúča pre nedôveryhodné verejné siete." #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 +#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" @@ -3945,62 +4078,62 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Poskytovateľ" -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 msgid "Network Proxy" msgstr "Sieťový sprostredkovateľ (proxy)" # GtkLabel label -#: panels/network/network-proxy.ui:176 +#: panels/network/network-proxy.ui:180 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Sprostredkovateľ _HTTP" # GtkLabel label -#: panels/network/network-proxy.ui:195 +#: panels/network/network-proxy.ui:199 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Sprostredkovateľ H_TTPS" # GtkLabel label -#: panels/network/network-proxy.ui:214 +#: panels/network/network-proxy.ui:218 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Sprostredkovateľ _FTP" # GtkLabel label -#: panels/network/network-proxy.ui:233 +#: panels/network/network-proxy.ui:237 msgid "_Socks Host" msgstr "Hostiteľ _Socks" # GtkLabel label -#: panels/network/network-proxy.ui:252 +#: panels/network/network-proxy.ui:256 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignorovať hostiteľov" # GtkSpinButton AtkObject -#: panels/network/network-proxy.ui:290 +#: panels/network/network-proxy.ui:294 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port sprostredkovateľa _HTTP" # GtkSpinButton AtkObject -#: panels/network/network-proxy.ui:367 +#: panels/network/network-proxy.ui:371 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port sprostredkovateľa H_TTPS" # GtkSpinButton AtkObject -#: panels/network/network-proxy.ui:388 +#: panels/network/network-proxy.ui:392 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port sprostredkovateľa _FTP" # GtkSpinButton AtkObject -#: panels/network/network-proxy.ui:409 +#: panels/network/network-proxy.ui:413 msgid "Socks proxy port" msgstr "Port sprostredkovateľa Socks" # GtkLabel label -#: panels/network/network-proxy.ui:438 +#: panels/network/network-proxy.ui:442 msgid "_Configuration URL" msgstr "_URL konfigurácie" # GtkSwitch AtkObject -#: panels/network/network-vpn.ui:55 +#: panels/network/network-vpn.ui:56 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Vypnúť pripojenie VPN" @@ -4053,7 +4186,7 @@ msgstr "Nespravované" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950 +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" @@ -4067,11 +4200,6 @@ msgstr "Pripája sa" msgid "Authentication required" msgstr "Vyžadované je overenie totožnosti" -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:63 -msgid "Connected" -msgstr "Pripojené" - #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:67 msgid "Disconnecting" @@ -4294,12 +4422,12 @@ msgid "Connection dependency failed" msgstr "Závislosť pripojenia zlyhala" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:351 +#: panels/network/panel-common.c:327 msgid "Firmware missing" msgstr "Chýba firmvér" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:355 +#: panels/network/panel-common.c:331 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kábel odpojený" @@ -4395,11 +4523,11 @@ msgstr "_Vnútorné overenie totožnosti" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Umožniť automatické zaobstarávanie PAC" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "chýba používateľské meno protokolu EAP-LEAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "chýba heslo protokolu EAP-LEAP" @@ -4416,11 +4544,12 @@ msgstr "_Používateľské meno" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:478 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" @@ -4429,6 +4558,7 @@ msgstr "_Heslo" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 msgid "Sho_w password" msgstr "_Zobraziť heslo" @@ -4444,7 +4574,7 @@ msgstr "neplatný certifikát protokolu EAP-PEAP CA: certifikát nebol určený" # DK:všetko dialog title #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Výber certifikátu certifikačnej autority" @@ -4496,35 +4626,35 @@ msgstr "chýba používateľské meno protokolu EAP" msgid "missing EAP password" msgstr "chýba heslo EAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "chýba identita protokolu EAP-TLS" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "neplatný certifikát protokolu EAP-TLS CA: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "neplatný certifikát protokolu EAP-TLS CA: certifikát nebol určený" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "neplatný súkromný kľúč protokolu EAP-TLS: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "neplatný certifikát používateľa protokolu EAP-TLS: %s" # gtkdialog title -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Nezašifrované súkromné kľúče nie sú bezpečné" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " @@ -4539,12 +4669,12 @@ msgstr "" "(Váš súkromný kľúč môžete opatriť heslom pomocou nástroja openssl)" # DK:button -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Vybrať váš osobný certifikát" # DK:button -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520 msgid "Choose your private key" msgstr "Vybrať váš súkromný kľúč" @@ -4644,26 +4774,36 @@ msgstr "Chránený EAP (PEAP)" msgid "Au_thentication" msgstr "_Overenie totožnosti" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 msgid "missing leap-username" msgstr "chýba používateľské meno protokolu leap" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 msgid "missing leap-password" msgstr "chýba heslo protokolu leap" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 +msgid "Wi-Fi password is missing." +msgstr "Chýba heslo k sieti Wi-Fi." + +# GtkLabel label +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 msgid "missing wep-key" msgstr "chýba kľúč zabezpečenia wep" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" "neplatný kľúč zabezpečenia wep: kľúč o dĺžke %zu musí obsahovať iba " "hexadecimálne čísla" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" @@ -4671,7 +4811,7 @@ msgstr "" "neplatný kľúč zabezpečenia wep: kľúč o dĺžke %zu musí obsahovať iba znaky v " "kódovaní ascii" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -4680,11 +4820,11 @@ msgstr "" "neplatný kľúč zabezpečenia wep: nesprávna dĺžka kľúča %zu. Kľúč musí byť o " "dĺžke buď 5/13 (ascii) alebo 10/26 (hexadecimálne)" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "neplatný kľúč zabezpečenia wep: heslo nemôže byť prázdne" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "neplatný kľúč zabezpečenia wep: heslo musí byť kratšie ako 64 znakov" @@ -4721,7 +4861,7 @@ msgstr "_Zobraziť kľúč" msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP inde_x" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -4730,17 +4870,12 @@ msgstr "" "neplatné zabezpečenie wpa-psk: neplatná dĺžka kľúča %zu. Musí byť o dĺžke " "[8,63] bajtov alebo 64 hexadecimálnych čísel" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "neplatné zabezpečenie wpa-psk: nedá sa interpretovať 64 bajtový kľúč ako " "hexadecimálny" -# GtkLabel label -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - # policy_settings #. This is the per application switch for message tray usage. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 @@ -4789,22 +4924,22 @@ msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Zobrazovať _obsah správ v uzamknutej obrazovke" # -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1139 panels/power/cc-power-panel.c:1146 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 msgid "On" msgstr "Zapnuté" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:48 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "Nevyr_ušovať" # desktop entry name -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:56 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Oznámenia v _uzamknutej obrazovke" @@ -4830,14 +4965,14 @@ msgstr "Iný" msgid "%s Account" msgstr "Účet služby %s" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:916 msgid "Error removing account" msgstr "Chyba pri odstraňovaní účtu" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:982 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "Účet %s bol odstránený" @@ -4889,11 +5024,11 @@ msgstr "Pridať účet" msgid "Remove Account" msgstr "Odstrániť účet" -#: panels/power/cc-power-panel.c:331 +#: panels/power/cc-battery-row.c:80 msgid "Unknown time" msgstr "Neznámy čas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:337 +#: panels/power/cc-battery-row.c:83 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -4901,7 +5036,7 @@ msgstr[0] "%i minút" msgstr[1] "%i minúta" msgstr[2] "%i minúty" -#: panels/power/cc-power-panel.c:349 +#: panels/power/cc-battery-row.c:92 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -4911,20 +5046,20 @@ msgstr[2] "%i hodiny" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:357 +#: panels/power/cc-battery-row.c:98 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s, %i %s" # prasácky kód -#: panels/power/cc-power-panel.c:358 +#: panels/power/cc-battery-row.c:99 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodín" msgstr[1] "hodina" msgstr[2] "hodiny" -#: panels/power/cc-power-panel.c:359 +#: panels/power/cc-battery-row.c:100 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minút" @@ -4932,272 +5067,168 @@ msgstr[1] "minúta" msgstr[2] "minúty" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:377 +#: panels/power/cc-battery-row.c:117 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s do úplného nabitia" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:384 +#: panels/power/cc-battery-row.c:124 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Výstraha: zostáva %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:389 +#: panels/power/cc-battery-row.c:129 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "zostáva %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 +#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 msgid "Fully charged" msgstr "Úplne nabitá" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 +#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 msgid "Not charging" msgstr "Nenabíja sa" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 msgid "Empty" msgstr "Vybitá" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:415 +#: panels/power/cc-battery-row.c:155 msgid "Charging" msgstr "Nabíja sa" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:420 +#: panels/power/cc-battery-row.c:160 msgid "Discharging" msgstr "Vybíja sa" -#: panels/power/cc-power-panel.c:566 -msgctxt "Battery name" -msgid "Main" -msgstr "Hlavná" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:568 -msgctxt "Battery name" -msgid "Extra" -msgstr "Dodatočná" - #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:643 +#: panels/power/cc-battery-row.c:191 msgid "Wireless mouse" msgstr "Bezdrôtová myš" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:646 +#: panels/power/cc-battery-row.c:194 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Bezdrôtová klávesnica" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:649 +#: panels/power/cc-battery-row.c:197 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Neprerušiteľný zdroj napájania (UPS)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:652 +#: panels/power/cc-battery-row.c:200 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Vreckový počítač (PDA)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:655 +#: panels/power/cc-battery-row.c:203 msgid "Cellphone" msgstr "Mobilný telefón" #  PM: takýto preklad je v inom module #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:658 +#: panels/power/cc-battery-row.c:206 msgid "Media player" msgstr "Prenosný prehrávač" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:664 +#: panels/power/cc-battery-row.c:212 msgid "Computer" msgstr "Počítač" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:667 +#: panels/power/cc-battery-row.c:215 msgid "Gaming input device" msgstr "Herné vstupné zariadenie" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:413 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1780 msgid "Battery" msgstr "Batéria" -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:731 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging" -msgstr "Nabíja sa" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:738 -msgctxt "Battery power" -msgid "Caution" -msgstr "Výstraha" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:743 -msgctxt "Battery power" -msgid "Low" -msgstr "Nízka" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:748 -msgctxt "Battery power" -msgid "Good" -msgstr "Dobrá" - -# Cast obrazovky: -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:753 -msgctxt "Battery power" -msgid "Fully charged" -msgstr "Úplne nabitá" +#: panels/power/cc-battery-row.c:266 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Hlavná" -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:757 -msgctxt "Battery power" -msgid "Empty" -msgstr "Vybitá" +#: panels/power/cc-battery-row.c:268 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Dodatočná" -#: panels/power/cc-power-panel.c:960 +#: panels/power/cc-power-panel.c:411 msgid "Batteries" msgstr "Batérie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +#: panels/power/cc-power-panel.c:632 msgid "When _idle" msgstr "Pri neč_innosti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1676 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1081 msgid "Suspend" msgstr "Uspať" # label -#: panels/power/cc-power-panel.c:1677 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1082 msgid "Power Off" msgstr "Vypnúť" # GtkListStore item -#: panels/power/cc-power-panel.c:1678 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1083 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovať" # chooser_button -#: panels/power/cc-power-panel.c:1679 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1084 msgid "Nothing" msgstr "Nespraviť nič" #  label -#: panels/power/cc-power-panel.c:1730 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1135 msgid "When on battery power" msgstr "Pri napájaní z batérie" # PK: ked je zastrceny v zasuvke #  label -#: panels/power/cc-power-panel.c:1732 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1137 msgid "When plugged in" msgstr "Pri napájaní zo siete" # label -#: panels/power/cc-power-panel.c:1836 -msgid "Power Saving" -msgstr "Šetrenie energie" - -# label -#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 -msgid "_Screen Brightness" -msgstr "_Jas obrazovky" - -# GtkSwitch AtkObject -#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 -msgid "Automatic Brightness" -msgstr "Automatický jas" - -# label -#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 -msgid "_Keyboard Brightness" -msgstr "Jas _klávesnice" - -# label -#: panels/power/cc-power-panel.c:1921 -msgid "_Dim Screen When Inactive" -msgstr "_Stmaviť obrazovku pri neaktivite" - -# PK: toto je divne, skor vypnut obrazovku -# PM: no blank screen praveze nie je vypnutie obrazovky, balnk screen je vyplnenie obrazovky čiernou ale je stále zapnutá. Používa sa to pri starých monitoroch, ktoré zobrazujú pri ATM hlásku ze nie je signál. -# label -#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 -msgid "_Blank Screen" -msgstr "Vy_prázdniť obrazovku o" - -# GtkDialog title -#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 -msgid "_Automatic Suspend" -msgstr "_Automatické uspanie" - -# label -#: panels/power/cc-power-panel.c:1986 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1277 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatické uspanie" -# PM: pozerám že je tam aj reťazec Turns off wireless devices ako label, nemá byť aj on na preklad? -# PK: nie, je to label v tom dialogu hruby a potom prepinac -# label -#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 -msgid "_Wi-Fi" -msgstr "_Wi-Fi" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2039 -msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." -msgstr "Sieť Wi-Fi môže byť vypnutá kvôli šetreniu energie." - -# label -#: panels/power/cc-power-panel.c:2055 -msgid "_Mobile Broadband" -msgstr "Širokopásmové _mobilné pripojenie" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 -msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." -msgstr "" -"Šírokopásmové mobilné zariadenia (3G, 4G, LTE, atď) môžu byť vypnuté kvôli " -"šetreniu energie." +# GtkListStore item +#: panels/power/cc-power-panel.c:1800 +msgid "Power Mode" +msgstr "Režim spotreby energie" # label -#: panels/power/cc-power-panel.c:2106 -msgid "_Bluetooth" -msgstr "_Bluetooth" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 -msgid "Bluetooth can be turned off to save power." -msgstr "Rozhranie Bluetooth môže byť vypnuté kvôli šetreniu energie." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2144 -msgid "Show Battery _Percentage" -msgstr "Zobraziť _percentá batérie" +#: panels/power/cc-power-panel.c:1810 +msgid "Power Saving" +msgstr "Šetrenie energie" # label -#. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1818 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Tlačidlo uspania a napájania" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2220 -msgid "Po_wer Button Behavior" -msgstr "Správanie _tlačidla napájania" - #  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # approx_time; Oneskorenie #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. @@ -5286,27 +5317,141 @@ msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 hodiny" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:227 +msgid "Affects system performance and power usage." +msgstr "Ovplyvní výkon systému a spotrebu energie." + +# label +#: panels/power/cc-power-panel.ui:297 +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "_Jas obrazovky" + +# GtkSwitch AtkObject +#: panels/power/cc-power-panel.ui:346 +msgid "Automatic Brightness" +msgstr "Automatický jas" + +# label +#: panels/power/cc-power-panel.ui:382 +msgid "_Keyboard Brightness" +msgstr "Jas _klávesnice" + +# label +#: panels/power/cc-power-panel.ui:431 +msgid "Dim Screen When Inactive" +msgstr "Stmaviť obrazovku pri neaktivite" + +# PK: toto je divne, skor vypnut obrazovku +# PM: no blank screen praveze nie je vypnutie obrazovky, balnk screen je vyplnenie obrazovky čiernou ale je stále zapnutá. Používa sa to pri starých monitoroch, ktoré zobrazujú pri ATM hlásku ze nie je signál. +# label +#: panels/power/cc-power-panel.ui:466 +msgid "_Blank Screen" +msgstr "Vy_prázdniť obrazovku o" + # GtkDialog title -#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:502 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_Automatické uspanie" + +# PM: pozerám že je tam aj reťazec Turns off wireless devices ako label, nemá byť aj on na preklad? +# PK: nie, je to label v tom dialogu hruby a potom prepinac +# label +#: panels/power/cc-power-panel.ui:547 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_Wi-Fi" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:559 +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +msgstr "Sieť Wi-Fi môže byť vypnutá kvôli šetreniu energie." + +# label +#: panels/power/cc-power-panel.ui:609 +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "Širokopásmové _mobilné pripojenie" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:621 +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +msgstr "" +"Šírokopásmové mobilné zariadenia (3G, 4G, LTE, atď) môžu byť vypnuté kvôli " +"šetreniu energie." + +# label +#: panels/power/cc-power-panel.ui:671 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_Bluetooth" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:683 +msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +msgstr "Rozhranie Bluetooth môže byť vypnuté kvôli šetreniu energie." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:759 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "Správanie _tlačidla napájania" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:797 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "Zobraziť _percentá batérie" + +# GtkDialog title +#: panels/power/cc-power-panel.ui:872 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Automatické uspanie" # GtkLabel label -#: panels/power/cc-power-panel.ui:170 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:897 msgid "_Plugged In" msgstr "_Pripojený k sieti" # GtkLabel label -#: panels/power/cc-power-panel.ui:186 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:913 msgid "On _Battery Power" msgstr "Napájaný z _batérie" # GtkLabel label -#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:958 panels/power/cc-power-panel.ui:1018 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 msgid "Delay" msgstr "Oddialiť o" +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:62 +msgid "Lap detected: performance mode unavailable" +msgstr "Zistené lono: výkonný režim nie je dostupný" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64 +msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" +msgstr "Vysoká teplota hardvéru: výkonný režim nie je dostupný" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:65 +msgid "Performance mode unavailable" +msgstr "Výkonný režim nie je dostupný" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:87 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:187 +msgid "High performance and power usage." +msgstr "Vysoký výkon a spotreba energie." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:186 +msgid "Performance" +msgstr "Výkon" + +# vľavo - vpravo +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192 +msgid "Balanced Power" +msgstr "Vyvážená spotreba energie" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193 +msgid "Standard performance and power usage." +msgstr "Štandardný výkon a spotreba energie." + +# label +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:198 +msgid "Power Saver" +msgstr "Šetrič energie" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:199 +msgid "Reduced performance and power usage." +msgstr "Znížený výkon a spotreba energie." + # desktop entry name #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 msgid "Power" @@ -5341,30 +5486,30 @@ msgstr "Overeniť totožnosť" # GtkLabel label #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 msgid "Username" msgstr "Meno používateľa" # GtkLabel label #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339 msgid "Authentication Required" msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Tlačiareň „%s“ bola odstránená" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:930 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Pridávanie novej tlačiarne zlyhalo." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1209 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor používateľského rozhrania: %s" @@ -5389,8 +5534,8 @@ msgstr "Tlačiareň;Rad;Tlač;Papier;Atrament;Toner;" # GtkToolButton label #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:344 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:401 msgid "Add Printer" msgstr "Pridať tlačiareň" @@ -5411,7 +5556,7 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne tlačiarne" msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Zadajte sieťovú adresu, alebo vyhľadajte tlačiareň" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Zadajte používateľské meno a heslo pre zobrazenie tlačiarní na tlačovom " @@ -5420,22 +5565,22 @@ msgstr "" # 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Podrobnosti o tlačiarni %s" # gtk_menu_item -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nenašiel sa žiadny vhodný ovládač" # file chooser dialog title -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232 msgid "Select PPD File" msgstr "Výber súboru PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -5450,7 +5595,7 @@ msgstr "Umiestnenie" #. Translators: Name of column showing printer drivers #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:248 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:239 msgid "Driver" msgstr "Ovládač" @@ -5481,12 +5626,12 @@ msgstr "Výber ovládača pre tlačiareň" # tlačidlo #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 msgid "Select" msgstr "Vybrať" # GtkLabel label -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 msgid "Loading drivers database…" msgstr "Načítava sa databáza ovládačov…" @@ -5542,55 +5687,55 @@ msgid "Reverse portrait" msgstr "Opačne na výšku" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 +#: panels/printers/pp-job-row.c:106 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Čaká" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 +#: panels/printers/pp-job-row.c:112 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "Pozastavená" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 +#: panels/printers/pp-job-row.c:117 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 +#: panels/printers/pp-job-row.c:122 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Spracúva sa" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 +#: panels/printers/pp-job-row.c:126 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Zastavená" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 +#: panels/printers/pp-job-row.c:130 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Zrušená" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +#: panels/printers/pp-job-row.c:134 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Prerušená" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-job-row.c:138 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Dokončená" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -5599,14 +5744,14 @@ msgstr[1] "%u úloha vyžaduje overenie totožnosti" msgstr[2] "%u úlohy vyžadujú overenie totožnosti" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — Aktívne úlohy" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Zadajte poverenia na tlač z tlačiarne %s." @@ -5641,58 +5786,58 @@ msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Žiadne aktívne úlohy tlačiarne" # headerbar -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:359 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Odomknutie tlačového servera" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Odomknúť %s." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Zadajte používateľské meno a heslo pre zobrazenie tlačiarní na serveri %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790 msgid "Searching for Printers" msgstr "Vyhľadávajú sa tlačiarne" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1578 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1583 msgid "Serial Port" msgstr "Sériový Port" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1590 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralelný port" # GtkLabel label #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Umiestnenie: %s" # GtkLabel label #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresa: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 msgid "Server requires authentication" msgstr "Server vyžaduje overenie totožnosti" @@ -5787,13 +5932,13 @@ msgstr "Pokročilé" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 msgid "Test Page" msgstr "Skúšobná stránka" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870 msgid "Test page" msgstr "Skúšobná stránka" @@ -5836,18 +5981,18 @@ msgid "No pre-filtering" msgstr "Žiadne predfiltrovanie" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:231 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:223 msgid "Manufacturer" msgstr "Výrobca" # GtkDialog title #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Žiadne aktívne úlohy" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5856,110 +6001,110 @@ msgstr[1] "%u úloha" msgstr[2] "%u úlohy" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 msgid "Clean print heads" msgstr "Čistenie tlačových hláv" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713 msgid "Low on toner" msgstr "Málo tonera" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715 msgid "Out of toner" msgstr "Minul sa toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 msgid "Low on developer" msgstr "Málo vývojky" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 msgid "Out of developer" msgstr "Minula sa vývojka" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Málo farby" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Minula sa farba" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 msgid "Open cover" msgstr "Otvorený kryt" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Open door" msgstr "Otvorené dvierka" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 msgid "Low on paper" msgstr "Málo papiera" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 msgid "Out of paper" msgstr "Minul sa papier" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Vypnutá" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Zastavená" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Odpadová nádržka takmer plná" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Odpadová nádržka plná" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Fotovalcu onedlho skončí životnosť" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Fotovalec už nie je funkčný" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Pripravená" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Neprijíma úlohy" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Pracuje" @@ -5999,13 +6144,13 @@ msgid "Ink Level" msgstr "Úroveň atramentu" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:312 +#: panels/printers/printer-entry.ui:313 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Prosím, vykonajte reštart, keď bude problém vyriešený." # button #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:319 +#: panels/printers/printer-entry.ui:320 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" @@ -6015,18 +6160,18 @@ msgid "Add…" msgstr "Pridať…" # desktop entry name -#: panels/printers/printers.ui:186 +#: panels/printers/printers.ui:187 msgid "No printers" msgstr "Žiadne tlačiarne" # GtkToolButton label #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:200 +#: panels/printers/printers.ui:201 msgid "Add a Printer…" msgstr "Pridať tlačiareň…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:232 +#: panels/printers/printers.ui:233 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -6034,30 +6179,13 @@ msgstr "" "Ľutujeme, ale systémová služba tlače\n" "sa zdá byť nedostupná." -#: panels/region/cc-format-chooser.c:149 -msgctxt "measurement format" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperiálne" - -#: panels/region/cc-format-chooser.c:151 -msgctxt "measurement format" -msgid "Metric" -msgstr "Metrické" - # TODO lepšia alternatíva? # GtkDialog title; GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:159 msgid "Formats" msgstr "Formáty" -# GtkListStore row -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230 -msgid "Back" -msgstr "Späť" - #: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 msgid "" "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " @@ -6091,143 +6219,91 @@ msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "Vyhľadávané môžu byť krajiny alebo jazyky." # GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300 msgid "Preview" msgstr "Ukážka" +#: panels/region/cc-format-preview.c:135 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperiálne" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metrické" + # GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:18 msgid "Dates" msgstr "Dátumy" # desktop entry name -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:62 msgid "Dates & Times" msgstr "Dátumy a časy" # GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:84 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" # GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:106 msgid "Measurement" msgstr "Miery" # GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:128 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 -msgid "No input sources found" -msgstr "Nenašli sa žiadne zdroje vstupu" - -#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 -msgctxt "Input Source" -msgid "Other" -msgstr "Iný" - -# GtkDialog title -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" -msgstr "Pridanie zdroja vstupu" - -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 -msgid "Input methods can’t be used on the login screen" -msgstr "Vstupné metódy nemôžu byť použité na prihlasovacej obrazovke" - # toggle button -#: panels/region/cc-region-panel.c:1507 +#: panels/region/cc-region-panel.c:740 msgid "Login _Screen" msgstr "_Prihlasovacia obrazovka" # GtkLabel -#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:34 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:45 +msgid "The language used for text in windows and web pages." +msgstr "Jazyk použitý pre text okien a webových stránok." + +# GtkLabel +#: panels/region/cc-region-panel.ui:85 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:406 msgid "_Language" msgstr "_Jazyk" # label -#: panels/region/cc-region-panel.ui:97 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:120 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Aby sa prejavili zmeny, musíte reštartovať reláciu" # button -#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:135 msgid "Restart…" msgstr "Reštartovať…" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:170 +msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." +msgstr "Formát použitý pre čísla, dátumy a meny." + # TODO lepšia alternatíva? # GtkDialog title; GtkLabel label -#: panels/region/cc-region-panel.ui:145 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:204 msgid "_Formats" msgstr "_Formáty" -# GtkLinkButton label; -#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 -msgid "Input Sources" -msgstr "Zdroje vstupu" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 -msgid "Choose keyboard layouts or input methods." -msgstr "Zvoľte rozloženia klávesnice alebo metódy vstupu." - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:264 -msgid "No input source selected" -msgstr "Nebol vybraný žiadny zdroj vstupu" - # GtkLabel label -#: panels/region/cc-region-panel.ui:298 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:231 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Nastavenia prihlásenia sú používané všetkými používateľmi na tomto systéme" -# GtkDialog title -#: panels/region/cc-region-panel.ui:335 -msgid "Input Source Options" -msgstr "Nastavenia zdroja vstupu" - -# GtkRadioButton label -#: panels/region/cc-region-panel.ui:350 -msgid "Use the _same source for all windows" -msgstr "Použiť r_ovnaký zdroj pre všetky okná" - -# GtkRadioButton label -#: panels/region/cc-region-panel.ui:368 -msgid "Allow _different sources for each window" -msgstr "_Povoliť rôzne zdroje pre okná" - -# KeyListEntry description -#: panels/region/cc-region-panel.ui:410 -msgid "Previous source" -msgstr "Predchádzajúci zdroj" - -# GtkLabel label -#: panels/region/cc-region-panel.ui:428 -msgid "Super+Shift+Space" -msgstr "Win+Shift+Medzerník" - -# account dialog group -#: panels/region/cc-region-panel.ui:443 -msgid "Next source" -msgstr "Nasledujúci zdroj" - -# GtkLabel label -#: panels/region/cc-region-panel.ui:461 -msgid "Super+Space" -msgstr "Win+Medzerník" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:476 -msgid "Left+Right Alt" -msgstr "Ľavý a pravý Alt" - -# GtkLabel label -#: panels/region/cc-region-panel.ui:492 -msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" -msgstr "Tieto klávesové skratky môžu byť zmenené v nastaveniach klávesnice" - # desktop entry name #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 msgid "Region & Language" @@ -6429,12 +6505,12 @@ msgstr "" "automatické;otvorenie;otváranie;" # file chooser dialog title -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636 msgid "Select Location" msgstr "Výber miesta" # liststore item -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640 msgid "_OK" msgstr "_Ok" @@ -6808,7 +6884,7 @@ msgstr "Hlasitosť" msgid "Alert Sound" msgstr "Zvuk varovania" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115 +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100 %" @@ -7017,655 +7093,655 @@ msgstr "Spravuje zariadenia Thunderbolt" msgid "Thunderbolt;privacy;" msgstr "Thunderbolt;súkromie;" -# sound id -#. translators: the labels will read: -#. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 -msgctxt "cursor size" -msgid "Default" -msgstr "Predvolená" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 -msgctxt "cursor size" -msgid "Medium" -msgstr "Stredná" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 -msgctxt "cursor size" -msgid "Large" -msgstr "Veľká" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 -msgctxt "cursor size" -msgid "Larger" -msgstr "Väčšia" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 -msgctxt "cursor size" -msgid "Largest" -msgstr "Najväčšia" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d pixelov" -msgstr[1] "%d pixel" -msgstr[2] "%d pixely" - -# KeyListEntries name; desktop entry name -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76 -msgid "_Always Show Accessibility Menu" -msgstr "Vždy zobr_aziť ponuku zjednodušeného ovládania" - -# názov karty (Zrak, Sluch, Písanie, Klikanie) -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 -msgid "Seeing" -msgstr "Zrak" - -# GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 -msgid "_High Contrast" -msgstr "Vys_oký kontrast" - -# GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 -msgid "_Large Text" -msgstr "_Veľký text" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 -msgid "C_ursor Size" -msgstr "Veľkosť k_urzora" - -# GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Lupa" - -# MČ: nemám to ako teraz posúdiť, ale nie sú na rovnakej obrazovke s "High Contrast"? Potom je tam problém s akcelerátorom. -# PM: je to v samostatnom okne vid web glade runner -# GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 -msgid "Screen _Reader" -msgstr "Čítačka _obrazovky" - -# GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 -msgid "_Sound Keys" -msgstr "_Zvukové klávesy" - -# tab -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 -msgid "Hearing" -msgstr "Sluch" - -# GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 -msgid "_Visual Alerts" -msgstr "_Vizuálne varovania" - -# GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 -msgid "Screen _Keyboard" -msgstr "_Klávesnica na obrazovke" - # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 -msgid "R_epeat Keys" -msgstr "O_pakovanie klávesov" - -# GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 -msgid "Cursor _Blinking" -msgstr "_Blikanie kurzora" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 -msgid "_Typing Assist (AccessX)" -msgstr "Asistované _písanie (AccessX)" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 -msgid "Pointing & Clicking" -msgstr "Ukazovanie a klikanie" - -# GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 -msgid "_Mouse Keys" -msgstr "_Myš klávesmi" - -# GtkToolButton label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 -msgid "_Locate Pointer" -msgstr "_Lokalizovať ukazovateľ" +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Blikanie kurzora" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 -msgid "_Click Assist" -msgstr "Asistované _kliknutie" +# GtkCheckButton label +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Kurzor v textových poliach bliká." # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 -msgid "_Double-Click Delay" -msgstr "Oneskorenie _dvojkliku" +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145 +msgid "Speed" +msgstr "Rýchlosť" -# GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 -msgid "Double-Click Delay" -msgstr "Oneskorenie _dvojkliku" +# GtkHScale AtkObject +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Rýchlosť blikania kurzora" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7 msgid "Cursor Size" msgstr "Veľkosť kurzora" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "Veľkosť kurzora môže byť skombinovaná s lupou, aby bol kurzor ľahšie " "viditeľný." -# GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Čítačka obrazovky" +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7 +msgid "Click Assist" +msgstr "Asistované kliknutie" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "" -"Čítačka obrazovky číta zobrazený text podľa toho ako pohybujete zameriavačom." +# GtkLabel +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_Simulované sekundárne kliknutie" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 -msgid "_Screen Reader" -msgstr "Čítačka obrazovk_y" +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Vyvolať sekundárne kliknutie podržaním hlavného tlačidla" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 -msgid "Sound Keys" -msgstr "Zvukové klávesy" +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "_Zdržanie prijatia:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." -msgstr "Pípnuť pri zapnutí alebo vypnutí funkcie Num Lock alebo Caps Lock." +# Čakanie: +# GtkLabel label +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Krátke" + +# atkobject +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Oneskorenie sekundárneho kliknutia" + +# GtkLabel label +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Dlhé" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Vizuálne varovania" +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157 +msgid "_Hover Click" +msgstr "_Kliknutie zotrvaním" -# GtkButton -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 -msgid "_Test flash" -msgstr "V_yskúšať blikanie" +# GtkLabel +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Vyvolať kliknutie keď sa ukazovateľ zastaví" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 +msgid "D_elay:" +msgstr "On_eskorenie:" + +# GtkLabel label +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Krátke" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Dlhé" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." -msgstr "Použiť vizuálny náznak, keď sa vydá zvuk varovania." +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "M_edza pohybu:" -# GtkRadioButton -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 -msgid "Flash the entire _window" -msgstr "Bliknúť celým o_knom" +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Malá" -# GtkRadioButton -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 -msgid "Flash the entire _screen" -msgstr "Blik_núť celou obrazovkou" +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Veľká" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 msgid "Repeat Keys" msgstr "Opakovanie klávesov" # GtkCheckButton label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Opakovanie klávesu pri držaní." # GtkHScale AtkObject -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Oneskorenie opakovania klávesov" -# GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 -msgid "Speed" -msgstr "Rýchlosť" - # GtkHScale AtkObject -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Rýchlosť opakovania kláves" -# GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Blikanie kurzora" +# GtkLabel +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 +msgid "Sound Keys" +msgstr "Zvukové klávesy" -# GtkCheckButton label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 -msgid "Cursor blinks in text fields." -msgstr "Kurzor v textových poliach bliká." +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "Pípnuť pri zapnutí alebo vypnutí funkcie Num Lock alebo Caps Lock." -# GtkHScale AtkObject -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 -msgid "Cursor blinking speed" -msgstr "Rýchlosť blikania kurzora" +# GtkLabel +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:374 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "_Zvukové klávesy" + +# GtkLabel +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Čítačka obrazovky" + +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" +"Čítačka obrazovky číta zobrazený text podľa toho ako pohybujete zameriavačom." + +# GtkLabel +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "Čítačka obrazovk_y" # 1. KeyListEntries name; tab; tab; -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7 msgid "Typing Assist" msgstr "Asistované písanie" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Lepkavé kláve_sy" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Považovať sled modifikátorov kláves za kombináciu kláves" # GtkCheckButton -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "Zakázať _ak sú stlačené dva klávesy naraz" # GtkCheckButton -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 msgid "S_low Keys" msgstr "Poma_lé klávesy" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Vložiť pauzu medzi stlačenie klávesu a jeho prijatie" - -# GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "_Zdržanie prijatia:" +msgstr "Vložiť pauzu medzi stlačenie klávesu a jeho prijatie" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Krátke" # atkobject -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Oneskorenie písania pomalých kláves" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Dlhé" # GtkCheckButton -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Pípnuť pri stlačení kláv_esu" # GtkCheckButton -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Pípnuť, ak je kláves prij_atý" # GtkCheckButton -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Pípnuť, ak je kláves _odmietnutý" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272 msgid "_Bounce Keys" msgstr "Pos_kakujúce klávesy" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorovať rýchlo opakované stlačenie kláves" # Čakanie: # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Krátke" # atkobject -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Oneskorenie písania poskakujúcich kláves" # čakanie: # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Dlhé" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_Povoliť klávesnicou" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Zapnúť funkcie sprístupnenia z klávesnice" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 -msgid "Click Assist" -msgstr "Asistované kliknutie" +# sound id +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:348 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Predvolená" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Stredná" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Veľká" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Väčšia" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "Najväčšia" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:364 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d pixelov" +msgstr[1] "%d pixel" +msgstr[2] "%d pixely" + +# KeyListEntries name; desktop entry name +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "Vždy zobr_aziť ponuku zjednodušeného ovládania" + +# názov karty (Zrak, Sluch, Písanie, Klikanie) +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97 +msgid "Seeing" +msgstr "Zrak" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "_Simulované sekundárne kliknutie" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143 +msgid "_High Contrast" +msgstr "Vys_oký kontrast" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Vyvolať sekundárne kliknutie podržaním hlavného tlačidla" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190 +msgid "_Large Text" +msgstr "_Veľký text" -# Čakanie: -# GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 -msgctxt "secondary click" -msgid "Short" -msgstr "Krátke" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:235 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "Veľkosť k_urzora" -# atkobject -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Oneskorenie sekundárneho kliknutia" +# GtkLabel +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:282 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Lupa" -# GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 -msgctxt "secondary click delay" -msgid "Long" -msgstr "Dlhé" +# MČ: nemám to ako teraz posúdiť, ale nie sú na rovnakej obrazovke s "High Contrast"? Potom je tam problém s akcelerátorom. +# PM: je to v samostatnom okne vid web glade runner +# GtkLabel +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:328 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Čítačka _obrazovky" + +# tab +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:436 +msgid "Hearing" +msgstr "Sluch" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 -msgid "_Hover Click" -msgstr "_Kliknutie zotrvaním" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:480 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "_Vizuálne varovania" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Vyvolať kliknutie keď sa ukazovateľ zastaví" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:588 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "_Klávesnica na obrazovke" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 -msgid "D_elay:" -msgstr "On_eskorenie:" +# GtkLabel label +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:633 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "O_pakovanie klávesov" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Short" -msgstr "Krátke" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:679 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "_Blikanie kurzora" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Long" -msgstr "Dlhé" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:725 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "Asistované _písanie (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:786 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Ukazovanie a klikanie" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "M_edza pohybu:" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:832 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "_Myš klávesmi" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Small" -msgstr "Malá" +# GtkToolButton label +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:877 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_Lokalizovať ukazovateľ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Large" -msgstr "Veľká" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:909 +msgid "_Click Assist" +msgstr "Asistované _kliknutie" -# desktop entry comment -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "Uľahčuje videnie, písanie, počúvanie, ukazovanie a klikanie" +# GtkLabel label +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:955 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "Oneskorenie _dvojkliku" -# desktorp entry keywords -#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" -"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" -"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" -"audio;typing;" -msgstr "" -"Klávesnica;Myš;a11y;Zjednodušenie;Ovládanie;Prístupnosť;Kontrast;Kurzor;Lupa;" -"Obrazovka;Čítačka obrazovky;text;písmo;veľkosť;AccessX;Lepkavé;Klávesy;" -"Pomalé;Poskakujúce;Myš;dvojklik;dvojité;kliknutie;oneskorenie;asistencia;" -"pomoc;opakovanie;blikanie;vizuálne;počúvanie;zvuk;písanie;" +# GtkLabel label +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:975 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Oneskorenie _dvojkliku" + +# GtkLabel +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Vizuálne varovania" + +# GtkButton +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 +msgid "_Test flash" +msgstr "V_yskúšať blikanie" + +# GtkLabel +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Použiť vizuálny náznak, keď sa vydá zvuk varovania." + +# GtkRadioButton +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "Bliknúť celým o_knom" + +# GtkRadioButton +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Blik_núť celou obrazovkou" # dlzka krizu -#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Krátky" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:304 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ obrazovky" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ obrazovky" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ obrazovky" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Dlhý" # Cast obrazovky: -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 msgid "Full Screen" msgstr "Celá" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 msgid "Top Half" msgstr "Horná polovica" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 msgid "Bottom Half" msgstr "Dolná polovica" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 msgid "Left Half" msgstr "Ľavá polovica" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 msgid "Right Half" msgstr "Pravá polovica" # GtkDialog title -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 msgid "Zoom Options" msgstr "Nastavenia lupy" # GtkLabel -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 msgid "_Magnification:" msgstr "_Zväčšenie:" # GtkRadioButton -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "Sledovať kurzor _myši" # GtkRadioButton -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 msgid "_Screen part:" msgstr "Č_asť obrazovky:" # GtkCheckButton -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "_Lupa zasahuje aj mimo obrazovky" # GtkRadioButton -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "Ud_ržovať kurzor lupy v strede" # GtkRadioButton -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "Kurzor lupy po_súva obsah" # GtkRadioButton -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Kurzor lupy sa posúva s _obsahom" # GtkLabel -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Pozícia lupy:" # tab -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" # GtkLabel -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 msgid "_Thickness:" msgstr "_Hrúbka:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "Tenký" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "Hrubý" # GtkLabel -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 msgid "_Length:" msgstr "_Dĺžka:" # GtkLabel #. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 msgid "Co_lor:" msgstr "Fa_rba:" # GtkLabel -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 msgid "_Crosshairs:" msgstr "_Nitkový kríž:" # GtkCheckButton -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "_Prekrývať kurzor myši" # tab -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 msgid "Crosshairs" msgstr "Nitkový kríž" # GtkLabel -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 msgid "_White on black:" msgstr "Čiern_e na bielom:" # GtkLabel -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 msgid "_Brightness:" msgstr "_Jas:" # GtkLabel -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 msgid "_Contrast:" msgstr "_Kontrast:" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "Far_ba" # farba -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "Žiadna" # farba -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "Úplná" # jas -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "Nízky" # jas -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "Vysoký" # liststore item -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Nízky" # liststore item -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Vysoký" # GtkLabel -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 msgid "Color Effects:" msgstr "Farebné efekty:" # tab -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 msgid "Color Effects" msgstr "Farebné efekty" +# desktop entry comment +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Uľahčuje videnie, písanie, počúvanie, ukazovanie a klikanie" + +# desktorp entry keywords +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;" +msgstr "" +"Klávesnica;Myš;a11y;Zjednodušenie;Ovládanie;Prístupnosť;Kontrast;Kurzor;Lupa;" +"Obrazovka;Čítačka obrazovky;text;písmo;veľkosť;AccessX;Lepkavé;Klávesy;" +"Pomalé;Poskakujúce;Myš;dvojklik;dvojité;kliknutie;oneskorenie;asistencia;" +"pomoc;opakovanie;blikanie;vizuálne;počúvanie;zvuk;písanie;" + #: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Vysypať všetky položky z Koša?" @@ -7891,30 +7967,30 @@ msgstr "Nezanechávajte stopy" msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Mala by sa zhodovať s webovou adresou vášho poskytovateľa prihlásenia." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 msgid "Failed to add account" msgstr "Zlyhalo pridanie účtu" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 msgid "The passwords do not match." msgstr "Heslá sa nezhodujú." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932 msgid "Failed to register account" msgstr "Zlyhala registrácia účtu" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Overenie totožnosti nie je pri tejto doméne podporované" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111 msgid "Failed to join domain" msgstr "Zlyhalo pripojenie k doméne" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7922,7 +7998,7 @@ msgstr "" "Prihlasovacie meno nefunguje.\n" "Prosím, skúste to znovu." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7930,11 +8006,11 @@ msgstr "" "Prihlasovacie heslo nefunguje.\n" "Prosím, skúste to znovu." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Zlyhalo prihlásenie do domény" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nepodarilo sa nájsť doménu. Napísali ste ju správne?" @@ -8004,7 +8080,7 @@ msgstr "_Podnikové prihlásenie" # DK: nechajme zatial tento tvar, kym to rozdelia.je to neskodny preklad # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701344 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:220 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Výber ďalších obrázkov" @@ -8093,103 +8169,131 @@ msgstr "Nasnímanie odtlačku prsta" msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "_Znovu nasnímať tento prst…" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236 +msgid "the device needs to be claimed to perform this action" +msgstr "zariadenie musí byť požiadané o vykonanie tejto akcie" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238 +msgid "the device is already claimed by another process" +msgstr "zariadenie je už žiadané iným procesom" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240 +msgid "you do not have permission to perform the action" +msgstr "nemáte oprávnenie na vykonanie tejto akcie" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242 +msgid "no prints have been enrolled" +msgstr "žiadne odtlačky neboli nasnímané" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251 +msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" +msgstr "Zlyhala komunikácia so zariadením počas snímania" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" +msgstr "Zlyhala komunikácia s čítačkou odtlačkov prstov" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" +msgstr "Zlyhala komunikácia so službou odtlačkov prstov" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 #, c-format msgid "Failed to list fingerprints: %s" msgstr "Zlyhalo vypísanie zoznamu odtlačkov prstov: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652 #, c-format msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" msgstr "Zlyhalo odstránenie uložených odtlačkov prstov: %s" # GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683 msgid "Left thumb" msgstr "Ľavý palec" # GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685 msgid "Left middle finger" msgstr "Ľavý prostredník" # GtkRadioButton label -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687 msgid "_Left index finger" msgstr "Ľavý _ukazovák" # GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689 msgid "Left ring finger" msgstr "Ľavý prstenník" # GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691 msgid "Left little finger" msgstr "Ľavý malíček" # GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693 msgid "Right thumb" msgstr "Pravý palec" # GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695 msgid "Right middle finger" msgstr "Pravý prostredník" # GtkRadioButton label -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697 msgid "_Right index finger" msgstr "P_ravý ukazovák" # GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699 msgid "Right ring finger" msgstr "Pravý prstenník" # GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701 msgid "Right little finger" msgstr "Pravý malíček" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703 msgid "Unknown Finger" msgstr "Neznámy prst" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" msgstr "Dokončené" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848 msgid "Fingerprint device disconnected" msgstr "Zariadenie na snímanie odtlačkov prstov odpojené" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 msgid "Fingerprint device storage is full" msgstr "Úložisko zariadenia na snímanie odtlačkov prstov je plné" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858 msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Zlyhalo nasnímanie nového odtlačku prsta" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889 #, c-format msgid "Failed to start enrollment: %s" msgstr "Zlyhalo spustenie snímania: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Zlyhalo nasnímanie nového odtlačku prsta" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 #, c-format msgid "Failed to stop enrollment: %s" msgstr "Zlyhalo zastavenie snímania: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" @@ -8199,26 +8303,26 @@ msgstr "" # assistant page title #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "Oskenovať nový odtlačok prsta" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "Zlyhalo uvoľnenie zariadenia na snímanie odtlačkov prstov %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "Problém s čítaním zariadenia" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "Zlyhalo vyžiadanie zariadenia na snímanie odtlačkov prstov %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "Zlyhalo získanie zariadení na snímanie odtlačkov prstov: %s" @@ -8259,7 +8363,7 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -8267,7 +8371,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -8336,65 +8440,65 @@ msgstr "Umožniť používateľovi zmeniť heslo pri najbližšom prihlásení" msgid "Set a password now" msgstr "Nastaviť heslo teraz" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "S takýmto typom domény sa nedá automaticky spojiť" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 msgid "No such domain or realm found" msgstr "Nebola nájdená taká doména alebo pôsobisko" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Nedá sa prihlásiť ako %s do domény %s" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Neplatné heslo, skúste to znovu" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k doméne %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222 msgid "Your account" msgstr "Váš účet" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397 msgid "Failed to delete user" msgstr "Odstránenie používateľa zlyhalo" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Zlyhalo zrušenie na diaľku spravovaného používateľa" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Nemôžete odstrániť vlastný účet." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "Používateľ %s je stále prihlásený" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "" "Odstránenie prihláseného používateľa môže spôsobiť nestabilitu systému." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Chcete ponechať súbory používateľa %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -8403,56 +8507,56 @@ msgstr "" "súbory pošty a dočasné súbory." # button -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 msgid "_Delete Files" msgstr "O_dstrániť súbory" # button -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632 msgid "_Keep Files" msgstr "Po_nechať súbory" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť na diaľku spravovaný účet používateľa %s?" # button -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Účet je zakázaný" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Nastaviť pri najbližšom prihlásení" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754 msgid "Logged in" msgstr "Prihlásený" # zariadenie #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Spojenie so službou účtov zlyhalo" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Uistite sa, prosím, že je služba AccountService nainštalovaná a povolená." @@ -8462,7 +8566,7 @@ msgstr "" #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -8471,13 +8575,13 @@ msgstr "" "kliknite najskôr na ikonu *" # tooltip -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Odstráni vybraný používateľský účet" # tooltip -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -8485,42 +8589,46 @@ msgstr "" "Keď chcete odstrániť používateľský účet,\n" "kliknite najskôr na ikonu *" +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1545 +msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" +msgstr "Odomknutím pridáte používateľov a zmeníte nastavenia" + # GtkToolButton label -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 msgid "_Add User…" msgstr "_Pridať používateľa…" # tooltip -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9 msgid "Create a user account" msgstr "Vytvorí používateľský účet" # label -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Aby sa prejavili zmeny, musíte reštartovať vašu reláciu" # button -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72 msgid "Restart Now" msgstr "Reštartovať teraz" # AtkObject -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169 msgid "User Icon" msgstr "Ikona používateľa" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:245 msgid "Account Settings" msgstr "Nastavenia účtu" # GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272 msgid "_Administrator" msgstr "_Správca" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:301 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -8528,41 +8636,45 @@ msgstr "" "Správcovia môžu pridávať a odstraňovať iných používateľov a meniť nastavenia " "všetkým používateľom." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333 msgid "_Parental Controls" msgstr "_Rodičovská kontrola" +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:377 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "Otvoriť aplikáciu Rodičovská kontrola." + # GtkLabel label -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:452 msgid "Authentication & Login" msgstr "Overenie totožnosti a prihlásenie" # GtkLabel -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Prihlásenie _odtlačkom prsta" # GtkLabel -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:563 msgid "A_utomatic Login" msgstr "A_utomatické prihlásenie" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:593 msgid "Account Activity" msgstr "Aktivita účtu" # GtkToolButton label -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:634 msgid "Remove User…" msgstr "Odstrániť používateľský účet…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:673 msgid "No Users Found" msgstr "Nenašli sa žiadni používatelia" # tooltip -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:683 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Odomknutím pridáte používateľský účet." @@ -8727,56 +8839,56 @@ msgid "" "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "Pridaním viacerých písmen, čísel a interpunkčných heslo zosilníte." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413 msgid "Authentication failed" msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Nové heslo je príliš krátke" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "Nové heslo je príliš jednoduché" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "Nové heslo je príliš podobné starému" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Nové heslo už bolo nedávno použité." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "Nové heslo musí obsahovať číselné alebo špeciálne znaky" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "Nové heslo je rovnaké ako staré" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "Vaše heslo sa od pôvodného overenia totožnosti zmenilo!" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "Nové heslo neobsahuje dostatočný počet rôznych znakov" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:432 msgid "" "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: - _" @@ -8784,16 +8896,16 @@ msgstr "" "Používateľské meno by sa malo skladať iba z malých písmen a-z, číslic a " "nasledovných znakov: - _" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "" "Prepáčte, ale toto používateľské meno nie je dostupné. Prosím, skúste iné." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:484 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:478 msgid "The username is too long." msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:546 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:537 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Toto sa použije ako názov vášho domovského priečinka a nie je možné ho " @@ -9158,7 +9270,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Ukončenie" # desktop entry name -#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Vyhľadávanie" @@ -9169,12 +9281,12 @@ msgid "Panels" msgstr "Panely" # cmd desc -#: shell/help-overlay.ui:40 +#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to previous panel" msgstr "Prejdenie späť na panel predchádzajúcich" -#: shell/help-overlay.ui:53 +#: shell/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Zrušenie vyhľadávania" @@ -9204,7 +9316,7 @@ msgstr "" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -9214,7 +9326,7 @@ msgstr[2] "%u výstupy" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -9222,10 +9334,92 @@ msgstr[0] "%u vstupov" msgstr[1] "%u vstup" msgstr[2] "%u vstupy" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "Ľavý kláves Alt" + +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr "Pravý kláves Alt" + +# GtkListStore item +#~ msgid "Left Super" +#~ msgstr "Ľavý kláves Super" + +# GtkListStore item +#~ msgid "Right Super" +#~ msgstr "Pravý kláves Super" + +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "Pravý kláves Ctrl" + +# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697213 +# PM: chcelo by to komentár od vývojárov čo to je - typujem že dajaká modifikačná klávesa na neštandardnej klávesnici +#~ msgid "Alternative Characters Key" +#~ msgstr "Kláves pre alternatívne znaky" + +# description +#~ msgid "Modifiers-only switch to next source" +#~ msgstr "Prepnutie na ďalší zdroj iba pomocou modifikátorov" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "keyboard key" +#~ msgid "Menu Key" +#~ msgstr "Kláves ponuky" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "Nabíja sa" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Caution" +#~ msgstr "Výstraha" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Nízka" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "Dobrá" + +# Cast obrazovky: +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Fully charged" +#~ msgstr "Úplne nabitá" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Vybitá" + +#~ msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +#~ msgstr "Zvoľte rozloženia klávesnice alebo metódy vstupu." + +# KeyListEntry description +#~ msgid "Previous source" +#~ msgstr "Predchádzajúci zdroj" + +# GtkLabel label +#~ msgid "Super+Shift+Space" +#~ msgstr "Win+Shift+Medzerník" + +# account dialog group +#~ msgid "Next source" +#~ msgstr "Nasledujúci zdroj" + +# GtkLabel label +#~ msgid "Super+Space" +#~ msgstr "Win+Medzerník" + +#~ msgid "Left+Right Alt" +#~ msgstr "Ľavý a pravý Alt" + +# GtkLabel label +#~ msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" +#~ msgstr "Tieto klávesové skratky môžu byť zmenené v nastaveniach klávesnice" + #  desktop entry comment #~ msgid "Add user accounts and change passwords" #~ msgstr "Pridanie používateľských účtov a zmena hesiel" @@ -9457,9 +9651,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgstr "" #~ "Nemáte povolený prístup k zariadeniu. Kontaktujte vášho správcu systému." -#~ msgid "The device is already in use." -#~ msgstr "Zariadenie sa už používa." - #~ msgid "An internal error occurred." #~ msgstr "Vyskytla sa vnútorná chyba." @@ -9894,10 +10085,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "_Off" #~ msgstr "Vy_pnuté" -# desktop entry name; GtkDialog title -#~ msgid "Keyboard" -#~ msgstr "Klávesnica" - #~ msgid "Connection/SSID" #~ msgstr "Pripojenie/SSID" @@ -9908,10 +10095,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "_When the Power Button is pressed" #~ msgstr "K_eď je stlačené tlačidlo napájania" -# GtkButton AtkObject -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Nastavenia" - #~ msgid "The username cannot start with a “-”." #~ msgstr "Používateľské meno nemôže začínať znakom „-“." @@ -10039,11 +10222,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "_Subwoofer:" #~ msgstr "_Basový reproduktor:" -# hlasitosť -#~ msgctxt "volume" -#~ msgid "Unamplified" -#~ msgstr "Nezosilnená" - #~ msgid "_Profile:" #~ msgstr "_Profil:" @@ -10254,9 +10432,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "System" #~ msgstr "Systém" -#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -#~ msgstr "neplatné heslo protokolu EAP-TLS: chýba" - # GtkButton label #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Použiť" @@ -10697,10 +10872,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Scroll Down" #~ msgstr "Rolovať nadol" -# GtkListStore row -#~ msgid "Scroll Left" -#~ msgstr "Rolovať doľava" - # GtkListStore row #~ msgid "Scroll Right" #~ msgstr "Rolovať doprava" @@ -10730,10 +10901,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "_Sign In" #~ msgstr "_Prihlásiť sa" -# GtkToolButton label -#~ msgid "Add Shortcut" -#~ msgstr "Pridať skratku" - # GtkToolButton label #~ msgid "Remove Shortcut" #~ msgstr "Odstrániť skratku" @@ -11080,10 +11247,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "When battery power is _critical" #~ msgstr "Pri _kritickom vybití batérie" -# GtkListStore item -#~ msgid "Power off" -#~ msgstr "Vypnúť" - #~ msgid "Turns off wireless devices" #~ msgstr "Vypne bezdrôtové zariadenia" -- cgit v1.2.1