From c9569e15f1a53259c763d2167939c0a2bea48899 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Seyfert Date: Tue, 1 Sep 2015 21:55:12 +0000 Subject: Updated German translation --- po/de.po | 1420 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 933 insertions(+), 487 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 30b8dc62a..79c70be59 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -19,24 +19,26 @@ # Christian Kirbach , 2009-2013, 2013. # Benjamin Steinwender , 2013-2014. # Bernd Homuth , 2014, 2015. +# Paul Seyfert , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N" -"+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-28 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-29 06:19+0100\n" -"Last-Translator: Benjamin Steinwender \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 15:10+0100\n" +"Last-Translator: Paul Seyfert \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: ../panels/background/background.ui.h:1 ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" @@ -106,7 +108,8 @@ msgstr "Keine Bilder gefunden" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 msgid "Home" msgstr "Persönlicher Ordner" @@ -115,26 +118,41 @@ msgstr "Persönlicher Ordner" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" -msgstr "Sie können Bilder zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen und diese werden hier auftauchen" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:225 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:963 ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 +msgstr "" +"Sie können Bilder zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen und diese werden hier " +"auftauchen" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:374 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726 msgid "_Cancel" msgstr "Abbre_chen" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 msgid "Select" msgstr "Auswählen" @@ -167,20 +185,47 @@ msgstr "Verwenden Sie für den Hintergrund ein Bild oder ein Foto" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Hintergrundbild;Bildschirm;Schreibtisch;" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth ist deaktiviert" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Flugzeugmodus ausschalten" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "Keine Bluetooth gefunden" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bluetooth ausschalten" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "Keine Bluetooth-Adapter gefunden" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "" +"Aktivieren Sie Bluetooth, um Geräte zu verbinden und Dateiübertragungen zu " +"empfangen." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "Bluetooth ist durch Hardware-Schalter deaktiviert" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "_Flugzeugmodus ist aktiviert" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "Bluetooth ist im Flugzeugmodus deaktiviert" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "Hardware-Flugzeugmodus ist aktiviert" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Schalten Sie den Flugzeugmodusschalter aus, um Bluetooth zu aktivieren." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1567 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1672 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -188,24 +233,36 @@ msgstr "Bluetooth" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Schalten Sie Bluetooth an oder aus und verbinden Sie Ihre Geräte" +#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "Freigabe;Bluetooth;obex" + #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" -msgstr "Platzieren Sie Ihr Kalibrierungsgerät über dem Quadrat und wählen Sie »Start«" +msgstr "" +"Platzieren Sie Ihr Kalibrierungsgerät über dem Quadrat und wählen Sie »Start«" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 -msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" -msgstr "Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Kalibrierungsposition und wählen Sie »Fortsetzen«" +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "" +"Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Kalibrierungsposition und " +"wählen Sie »Fortsetzen«" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 -msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" -msgstr "Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Oberflächenposition und wählen Sie »Fortsetzen«" +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "" +"Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Oberflächenposition und wählen " +"Sie »Fortsetzen«" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the @@ -350,7 +407,8 @@ msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Importierte ICC-Profile" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" @@ -381,14 +439,17 @@ msgstr "Starten Sie diesen Rechner mit ihrem normalen Betriebssystem neu." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." -msgstr "Geben Sie die Adresse in Ihren Browser ein, um das Profil herunterzuladen und zu installieren." +msgstr "" +"Geben Sie die Adresse in Ihren Browser ein, um das Profil herunterzuladen " +"und zu installieren." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Save Profile" msgstr "Profil speichern" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" @@ -399,8 +460,12 @@ msgstr "Ein Farbprofil für das ausgewählte Gerät erstellen" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363 -msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected." -msgstr "Das Messgerät wurde nicht erkannt. Bitte prüfen Sie, ob es korrekt angeschlossen und eingeschaltet ist." +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"Das Messgerät wurde nicht erkannt. Bitte prüfen Sie, ob es korrekt " +"angeschlossen und eingeschaltet ist." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373 @@ -492,8 +557,10 @@ msgstr "Dieses Profil ist möglicherweise nicht mehr ausreichend genau" msgid "Display Calibration" msgstr "Bildschirm-Kalibrierung" -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -522,14 +589,17 @@ msgstr "Bildschirmkalibrierung" #: ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend on " -"calibration, the better the quality of the color profile." +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." msgstr "" -"Eine Kalibrierung wird ein Profil erstellen, dass Sie für die Farbverwaltung Ihres Bildschirms einsetzen " -"können. Je länger Sie kalibrieren, desto höher wird die Qualität des Farbprofils." +"Eine Kalibrierung wird ein Profil erstellen, dass Sie für die Farbverwaltung " +"Ihres Bildschirms einsetzen können. Je länger Sie kalibrieren, desto höher " +"wird die Qualität des Farbprofils." #: ../panels/color/color.ui.h:3 -msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "Sie können Ihren Rechner nicht nutzen, während die Kalibrierung läuft." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. @@ -548,7 +618,9 @@ msgstr "Qualität der Kalibrierung" #: ../panels/color/color.ui.h:9 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." -msgstr "Wählen Sie die Art des Sensor-Geräts, welches Sie zum Kalibrieren verwenden wollen." +msgstr "" +"Wählen Sie die Art des Sensor-Geräts, welches Sie zum Kalibrieren verwenden " +"wollen." #: ../panels/color/color.ui.h:10 msgid "Calibration Device" @@ -563,8 +635,12 @@ msgid "Display Type" msgstr "Anzeigentyp" #: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant." -msgstr "Wählen Sie das Anzeigeziel für den Weißpunkt. Die meisten Anzeigen sollten als D65 eingestellt werden." +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Wählen Sie das Anzeigeziel für den Weißpunkt. Die meisten Anzeigen sollten " +"als D65 eingestellt werden." #: ../panels/color/color.ui.h:14 msgid "Profile Whitepoint" @@ -572,17 +648,19 @@ msgstr "Profil-Weißpunkt" #: ../panels/color/color.ui.h:15 msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most accurate at this " -"brightness level." +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." msgstr "" -"Bitte stellen Sie den Bildschirm auf eine typische Helligkeitsstufe ein. Die Farbverwaltung wird auf dieser " -"Stufe die besten Ergebnisse erzielen." +"Bitte stellen Sie den Bildschirm auf eine typische Helligkeitsstufe ein. Die " +"Farbverwaltung wird auf dieser Stufe die besten Ergebnisse erzielen." #: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device." +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." msgstr "" -"Alternativ können Sie die Helligkeitsstufe einstellen, die mit einem der anderen Profile für dieses Gerät " -"verwendet wird." +"Alternativ können Sie die Helligkeitsstufe einstellen, die mit einem der " +"anderen Profile für dieses Gerät verwendet wird." #: ../panels/color/color.ui.h:17 msgid "Display Brightness" @@ -590,10 +668,11 @@ msgstr "Bildschirmhelligkeit" #: ../panels/color/color.ui.h:18 msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting conditions." +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." msgstr "" -"Sie können Farbprofile auf verschiedenen Rechnern einsetzen oder sogar Profile für verschiedenes Umgebungslicht " -"erstellen." +"Sie können Farbprofile auf verschiedenen Rechnern einsetzen oder sogar " +"Profile für verschiedenes Umgebungslicht erstellen." #: ../panels/color/color.ui.h:19 msgid "Profile Name:" @@ -625,13 +704,16 @@ msgstr "Erfordert eine Internetverbindung" #: ../panels/color/color.ui.h:26 msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." msgstr "" -"Eventuell sind diese Anweisungen hilfreich, wie ein Profil unter GNU/Linux, Apple OS X und Microsoft Windows eingesetzt wird." +"Eventuell sind diese Anweisungen hilfreich, wie ein Profil unter GNU/Linux, Apple OS X und Microsoft Windows eingesetzt wird." -#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" @@ -639,19 +721,28 @@ msgstr "Zusammenfassung" msgid "Import File…" msgstr "Datei importieren …" -#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" #: ../panels/color/color.ui.h:31 -msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. Show details." -msgstr "Probleme entdeckt. Das Profil funktioniert eventuell nicht richtig. Details anzeigen." +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" +"Probleme entdeckt. Das Profil funktioniert eventuell nicht richtig. Details anzeigen." #: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "Jedes Gerät benötigt ein aktuelles Farbprofil, um die Farbverwaltung zu ermöglichen." +msgstr "" +"Jedes Gerät benötigt ein aktuelles Farbprofil, um die Farbverwaltung zu " +"ermöglichen." #: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Learn more" @@ -677,7 +768,8 @@ msgstr "Aktivieren" msgid "Add profile" msgstr "Profil hinzufügen" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrieren …" @@ -751,7 +843,8 @@ msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" @@ -790,8 +883,10 @@ msgid "Color" msgstr "Farbe" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "Kalibrieren Sie die Farbe Ihrer Geräte wie Monitore, Kameras oder Drucker." +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" +"Kalibrieren Sie die Farbe Ihrer Geräte wie Monitore, Kameras oder Drucker." #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -802,7 +897,8 @@ msgstr "Farbe;ICC;Profil;Kalibrieren;Drucker;Anzeige;" msgid "Other…" msgstr "Andere …" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168 msgid "More…" msgstr "Mehr …" @@ -815,22 +911,23 @@ msgstr "Keine Sprachen gefunden" msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "_Fertig" -#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 ../panels/datetime/middle.ui.h:1 -#: ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 +#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 msgid "Day" msgstr "Tag" -#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 ../panels/datetime/middle.ui.h:2 -#: ../panels/datetime/ydm.ui.h:2 +#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2 msgid "Month" msgstr "Monat" -#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 ../panels/datetime/middle.ui.h:3 -#: ../panels/datetime/ydm.ui.h:3 +#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3 msgid "Year" msgstr "Jahr" @@ -931,7 +1028,8 @@ msgstr "November" msgid "December" msgstr "Dezember" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Date & Time" msgstr "Datum und Zeit" @@ -1003,7 +1101,9 @@ msgstr "Einstellungen für Zeit und Datum ändern" #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich legitimieren." +msgstr "" +"Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich " +"legitimieren." #: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 msgid "Lid Closed" @@ -1015,15 +1115,20 @@ msgstr "Deckel geschlossen" msgid "Mirrored" msgstr "Gespiegelte Bildschirme" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 msgid "Primary" msgstr "Primärer Bildschirm" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1834 ../panels/power/cc-power-panel.c:1845 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Aus" @@ -1036,8 +1141,10 @@ msgstr "Sekundärer Bildschirm" msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Verbundene Bildschirme anordnen" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 ../panels/display/cc-display-panel.c:2024 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "An_wenden" @@ -1066,13 +1173,15 @@ msgstr "Größe" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Anzeigeverhältnis" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" -msgstr "Die Menüleiste und Aktivitätenübersicht auf diesem Bildschirm darstellen" +msgstr "" +"Die Menüleiste und Aktivitätenübersicht auf diesem Bildschirm darstellen" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202 msgid "Secondary Display" @@ -1080,7 +1189,9 @@ msgstr "Zweitbildschirm" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" -msgstr "Diesen Bildschirm mit einem anderen verbinden, um einen zusätzliche Bildschirmoberfläche zu erhalten" +msgstr "" +"Diesen Bildschirm mit einem anderen verbinden, um einen zusätzliche " +"Bildschirmoberfläche zu erhalten" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210 msgid "Presentation" @@ -1126,7 +1237,8 @@ msgstr "Legt fest, wie angeschlossene Monitore und Projektoren arbeiten" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" -msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Anzeige;Auflösung;Aktualisieren;Bildschirm;Monitor;" +msgstr "" +"Panel;Projektor;xrandr;Anzeige;Auflösung;Aktualisieren;Bildschirm;Monitor;" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 msgid "Wayland" @@ -1173,7 +1285,8 @@ msgstr "Eine Anwendung für Video-DVDs wählen" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspielgerät angeschlossen wird" +msgstr "" +"Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspielgerät angeschlossen wird" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 msgid "Select an application to run when a camera is connected" @@ -1236,7 +1349,8 @@ msgstr "Video-CD" msgid "Windows software" msgstr "Windows-Software" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947 msgid "Section" msgstr "Abschnitt" @@ -1257,7 +1371,8 @@ msgstr "Wechselmedien" msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -1269,11 +1384,11 @@ msgstr "Informationen über Ihr System anzeigen" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -"removable;media;autorun;" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;" -"Medien;Wechsel;Medien;Autostart;" +"Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;" +"bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;Medien;Wechsel;Medien;Autostart;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" @@ -1420,7 +1535,8 @@ msgstr "Nächster Titel" msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "Texteingabe" @@ -1554,9 +1670,12 @@ msgstr "Hohen Kontrast ein-/ausschalten" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" @@ -1586,7 +1705,9 @@ msgstr "Tastatur" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "Tastaturkürzel anzeigen und ändern sowie individuelle Tastaturbelegung einstellen" +msgstr "" +"Tastaturkürzel anzeigen und ändern sowie individuelle Tastaturbelegung " +"einstellen" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1661,7 +1782,8 @@ msgstr "Ge_schwindigkeit:" msgid "Cursor blink speed" msgstr "Blinkgeschwindigkeit des Cursors" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "Input Sources" msgstr "Eingabequellen" @@ -1675,16 +1797,20 @@ msgstr "Tastenkürzel entfernen" # extrem gekürzt, wirkt sich auf Fensterbreite aus #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." msgstr "" -"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, klicken Sie auf die Zeile und drücken Sie die neue Tastenkombination, oder " -"drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen." +"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, klicken Sie auf die Zeile und drücken Sie " +"die neue Tastenkombination, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu " +"löschen." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:632 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:640 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:632 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:640 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Eigene Tastenkombinationen" @@ -1695,12 +1821,14 @@ msgstr "" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"Die Tastenkombination »%s« kann nicht verwendet werden, da es dann unmöglich wäre, mit dieser Taste zu " -"schreiben.\n" -"Bitte versuchen Sie eine Kombination mit einer Taste wie Strg, Alt oder der Umschalttaste." +"Die Tastenkombination »%s« kann nicht verwendet werden, da es dann unmöglich " +"wäre, mit dieser Taste zu schreiben.\n" +"Bitte versuchen Sie eine Kombination mit einer Taste wie Strg, Alt oder der " +"Umschalttaste." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388 #, c-format @@ -1714,8 +1842,11 @@ msgstr "" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393 #, c-format -msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "Wenn Sie diese Tastenkombination »%s« zuweisen, wird die Tastenkombination für »%s« deaktiviert." +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Tastenkombination »%s« zuweisen, wird die Tastenkombination " +"für »%s« deaktiviert." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399 msgid "_Reassign" @@ -1723,15 +1854,21 @@ msgstr "_Zuweisen" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 #, c-format -msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to \"%s\"?" +msgid "" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" msgstr "" -"Die Tastenkombination »%s« ist der Tastenkombination »%s« zugewiesen. Soll diese automatisch auf »%s« " -"festgelegt werden?" +"Die Tastenkombination »%s« ist der Tastenkombination »%s« zugewiesen. Soll " +"diese automatisch auf »%s« festgelegt werden?" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450 #, c-format -msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward." -msgstr "»%s« ist derzeit »%s« zugewiesen. Diese Tastenkombination wird deaktiviert, wenn Sie fortsetzen." +msgid "" +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." +msgstr "" +"»%s« ist derzeit »%s« zugewiesen. Diese Tastenkombination wird deaktiviert, " +"wenn Sie fortsetzen." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457 msgid "_Assign" @@ -1750,14 +1887,18 @@ msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Maus und Tastfeld" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Tastfelds ändern und für Rechts- oder Linkshänder einstellen" +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Tastfelds ändern und für Rechts- " +"oder Linkshänder einstellen" # Ich vermute »tap« meint einen Mausklick in Form einer kurzen Fingerberührung des Touchpad #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" -msgstr "Trackpad;Zeiger;Mauszeiger;Klick;Doppelklick;Maustaste;Trackball;Bildlauf;" +msgstr "" +"Trackpad;Zeiger;Mauszeiger;Klick;Doppelklick;Maustaste;Trackball;Bildlauf;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "General" @@ -1841,7 +1982,8 @@ msgstr "Bildlauf mit zwei _Fingern" msgid "_Natural scrolling" msgstr "_Natürlicher Bildlauf" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Versuchen Sie zu klicken, doppelklicken oder rollen" @@ -1891,14 +2033,17 @@ msgstr "Netzwerk-Proxy" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 ../panels/network/net-vpn.c:431 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." -msgstr "Hoppla, etwas ist schief gegangen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Software-Hersteller." +msgstr "" +"Hoppla, etwas ist schief gegangen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Software-" +"Hersteller." #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306 msgid "NetworkManager needs to be running." @@ -1909,7 +2054,8 @@ msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x-_Sicherheit" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "page 1" msgstr "Seite 1" @@ -1927,13 +2073,15 @@ msgid "Inner _authentication" msgstr "Innere _Legitimierung" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "Seite 2" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469 -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" @@ -1942,46 +2090,56 @@ msgid "automatic" msgstr "automatisch" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 ../panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 ../panels/network/net-device-wifi.c:223 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 ../panels/network/net-device-wifi.c:227 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:373 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -1990,108 +2148,135 @@ msgstr[0] "Vor %i Tag" msgstr[1] "Vor %i Tagen" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mbit/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Keines" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Schwach" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 ../panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 ../panels/network/net-device-wifi.c:569 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Gut" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Ausgezeichnet" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "Identität" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 msgid "Delete Address" msgstr "Adresse entfernen" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 msgid "Delete DNS Server" msgstr "DNS-Server entfernen" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 msgid "Delete Route" msgstr "Route entfernen" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatisch (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 msgid "Link-Local Only" msgstr "Nur Link-Local" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -2099,11 +2284,13 @@ msgstr "Automatisch" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatisch, nur DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" @@ -2137,41 +2324,53 @@ msgstr "WPA und WPA2 Personal" msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA und WPA2 Enterprise" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "Signal Strength" msgstr "Signalstärke" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Link speed" msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -#: ../panels/network/panel-common.c:693 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-Adresse" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -#: ../panels/network/panel-common.c:694 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-Adresse" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardware-Adresse" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "Vorgaberoute" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2214,11 +2413,13 @@ msgstr "1 Gb/s" msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Name" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC-Adresse" @@ -2227,7 +2428,8 @@ msgstr "_MAC-Adresse" msgid "M_TU" msgstr "M_TU" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Duplizierte Adresse" @@ -2235,16 +2437,19 @@ msgstr "_Duplizierte Adresse" msgid "bytes" msgstr "Byte" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Anderen _Benutzern zur Verfügung stellen" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Automatisch _verbinden" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Firewall-_Zone" @@ -2258,34 +2463,41 @@ msgstr "Voreinstellung" msgid "The zone defines the trust level of the connection" msgstr "Die Zone definiert die Vertrauensstufe der Verbindung" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "_Addresses" msgstr "_Adressen" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatisches DNS" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" msgstr "Routen" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automatische Routen" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Diese Verbindung nur für Ress_ourcen in deren Netzwerk verwenden" -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" @@ -2329,26 +2541,34 @@ msgstr "Aus Datei importieren …" msgid "Add Network Connection" msgstr "Netzwerk-Verbindung hinzufügen" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_Vergessen" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 -msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network" +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" msgstr "" -"Die Einstellungen dieses Netzwerks einschließlich Passwörter zurücksetzen, aber als bevorzugtes Netzwerk " -"behalten" +"Die Einstellungen dieses Netzwerks einschließlich Passwörter zurücksetzen, " +"aber als bevorzugtes Netzwerk behalten" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 -msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect" -msgstr "Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm verbinden" +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "" +"Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm verbinden" -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "S_ecurity" msgstr "_Sicherheit" @@ -2359,11 +2579,13 @@ msgstr "VPN-Verbindung kann nicht importiert werden" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 #, c-format msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"Die Datei »%s« konnte nicht gelesen werden oder enthält keine gültige VPN-Verbindung\n" +"Die Datei »%s« konnte nicht gelesen werden oder enthält keine gültige VPN-" +"Verbindung\n" "\n" "Fehler: %s." @@ -2371,8 +2593,10 @@ msgstr "" msgid "Select file to import" msgstr "Wählren Sie die Datei zum Importieren" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" @@ -2388,7 +2612,8 @@ msgstr "E_rsetzen" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "Wollen Sie %s mit der VPN-Verbindung ersetzen, die Sie gerade speichern?" +msgstr "" +"Wollen Sie %s mit der VPN-Verbindung ersetzen, die Sie gerade speichern?" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 msgid "Cannot export VPN connection" @@ -2413,15 +2638,18 @@ msgstr "VPN-Verbindung exportieren" msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Fehler: VPN-Verbindungseditor kann nicht geladen werden)" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 msgid "My Home Network" msgstr "Mein eigenes Netzwerk" @@ -2429,7 +2657,8 @@ msgstr "Mein eigenes Netzwerk" msgid "Make available to _other users" msgstr "_Anderen Benutzern zur Verfügung stellen" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" @@ -2439,16 +2668,20 @@ msgstr "Legt fest, wie mit dem Internet verbunden wird" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" msgstr "" -"Netzwerk;Drahtlos;LAN;WLAN;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;Bluetooth;VPN;Brücke;VLAN;Bündelung;DNS;" +"Netzwerk;Drahtlos;LAN;WLAN;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;" +"Bluetooth;VPN;Brücke;VLAN;Bündelung;DNS;" # http://de.wikipedia.org/wiki/Link_Aggregation #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Gebündelte Schnittstellen" -#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 #: ../panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(keine)" @@ -2458,24 +2691,30 @@ msgstr "(keine)" msgid "Bridge slaves" msgstr "Überbrückte Schnittstellen" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 ../panels/network/net-device-wifi.c:463 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463 msgid "never" msgstr "nie" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:473 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 msgid "today" msgstr "heute" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 msgid "yesterday" msgstr "gestern" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "Zuletzt verwendet" @@ -2484,14 +2723,18 @@ msgstr "Zuletzt verwendet" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Kabelgebunden" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" msgstr "Optionen …" @@ -2511,11 +2754,12 @@ msgstr "Gebündelte Schnittstellen" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176 msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to share the " -"connection with others." +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" -"Wenn Sie eine andere Verbindung zum Internet außer einem Funknetz haben, so können Sie zur Freigabe Ihrer " -"Internetverbindung einen drahtlosen Hotspot einrichten." +"Wenn Sie eine andere Verbindung zum Internet außer einem Funknetz haben, so " +"können Sie zur Freigabe Ihrer Internetverbindung einen drahtlosen Hotspot " +"einrichten." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180 #, c-format @@ -2523,8 +2767,12 @@ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Einschalten des Funknetz-Hotspot führt zur Trennung von %s." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184 -msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active." -msgstr "Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, während der HotSpot aktiv ist." +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, " +"während der HotSpot aktiv ist." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" @@ -2543,17 +2791,21 @@ msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Das Drahtlos-Gerät unterstützt keinen Hotspot-Modus" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459 -msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be lost." +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." msgstr "" -"Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschließlich Passwort und jegliche benutzerdefinierte " -"Konfiguration werden verloren gehen." +"Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschließlich Passwort und " +"jegliche benutzerdefinierte Konfiguration werden verloren gehen." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Chronik" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 ../panels/region/input-options.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" @@ -2566,8 +2818,11 @@ msgstr "_Vergessen" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/net-proxy.c:67 -msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "Automatische Internet-Proxyerkennung wird verwendet, wenn keine Konfigurationsadresse angegeben wird." +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"Automatische Internet-Proxyerkennung wird verwendet, wenn keine " +"Konfigurationsadresse angegeben wird." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your @@ -2676,7 +2931,8 @@ msgstr "Gruppenname" msgid "Group Password" msgstr "Gruppenpasswort" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 msgid "Username" msgstr "Benutzername" @@ -2692,10 +2948,13 @@ msgstr "Automatisch _verbinden" msgid "details" msgstr "Details" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "_Passwort" @@ -2748,14 +3007,20 @@ msgid "hardware" msgstr "Hardware" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 -msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection." +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." msgstr "" -"Die Einstellungen für diese Verbindung auf Voreinstellung zurücksetzen, aber als bevorzugte Verbindung " -"beibehalten." +"Die Einstellungen für diese Verbindung auf Voreinstellung zurücksetzen, aber " +"als bevorzugte Verbindung beibehalten." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 -msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it." -msgstr "Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm verbinden." +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "" +"Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm " +"verbinden." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "reset" @@ -2810,8 +3075,10 @@ msgstr "Verbundene Geräte" msgid "Security type" msgstr "Verschlüsselungsart" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -2954,7 +3221,8 @@ msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden" +msgstr "" +"Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:312 @@ -3107,11 +3375,13 @@ msgstr "Keine Zertifizierungseinheit gewählt" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi " -"networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" msgstr "" -"Verzicht auf ein Certificate Authority (CA)-Zertifikat kann zu Verbindungen mit unsicheren und bösartigen WLAN-" -"Netzen führen. Möchten Sie ein CA-Zertifikat wählen?" +"Verzicht auf ein Certificate Authority (CA)-Zertifikat kann zu Verbindungen " +"mit unsicheren und bösartigen WLAN-Netzen führen. Möchten Sie ein CA-" +"Zertifikat wählen?" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" @@ -3166,7 +3436,8 @@ msgstr "PAC-_Bereitstellung" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -3184,13 +3455,15 @@ msgstr "Beide" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Username" msgstr "_Benutzername" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Pass_wort zeigen" @@ -3234,13 +3507,15 @@ msgstr "Unverschlüsselte private Schlüssel sind unsicher" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security " -"credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"Der gewählte Schlüssel scheint nicht durch ein Passwort geschützt zu sein. Dies gefährdet Ihre " -"Sicherheitsinformationen. Bitte wählen Sie einen durch ein Passwort geschützten privaten Schlüssel.\n" +"Der gewählte Schlüssel scheint nicht durch ein Passwort geschützt zu sein. " +"Dies gefährdet Ihre Sicherheitsinformationen. Bitte wählen Sie einen durch " +"ein Passwort geschützten privaten Schlüssel.\n" "\n" "(Sie können Ihren Schlüssel mit openssl mit einem Passwort schützen)" @@ -3309,7 +3584,8 @@ msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)" #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_Legitimierung" @@ -3353,10 +3629,13 @@ msgstr "WEP-Inde_x" msgid "_Type" msgstr "_Typ" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:1840 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840 ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 msgid "On" msgstr "An" @@ -3418,7 +3697,8 @@ msgid "Lock Screen Notifications" msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbildschirm" #. List of applications. -#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" @@ -3491,16 +3771,18 @@ msgstr "Online-Konten" #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese genutzt werden" +msgstr "" +"Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese " +"genutzt werden" #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;" -"ReadItLater;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Online;Chat;Kalendar;Mail;E-Mail;Kontakte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;" -"Pocket;ReadItLater;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Online;Chat;Kalendar;Mail;E-Mail;" +"Kontakte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -3516,10 +3798,11 @@ msgstr "Ein Online-Konto hinzufügen" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat and more." +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." msgstr "" -"Fügen Sie ein Konto hinzu, damit Ihre Anwendungen Zugang zu Dokumenten, Mails, Kontakten, Kalender, Chat und " -"mehr erhalten" +"Fügen Sie ein Konto hinzu, damit Ihre Anwendungen Zugang zu Dokumenten, " +"Mails, Kontakten, Kalender, Chat und mehr erhalten" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 msgid "Unknown time" @@ -3726,16 +4009,18 @@ msgid "_Wi-Fi" msgstr "_WLAN" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1698 -msgid "Wireless devices require extra power" -msgstr "Drahtlose Geräte benötigen eine zusätzliche Stromversorgung" +msgid "Turn off Wi-Fi to save power." +msgstr "Schalten Sie WLAN aus, um Strom zu sparen." #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1723 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobiles Breitband" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1728 -msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power" -msgstr "Mobiles Breitband-Geräte (3G, 4G, WiMax etc.) benötigen eine zusätzliche Stromversorgung" +msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." +msgstr "" +"Schalten Sie Mobile Breitband-Geräte (3G, 4G, LTE etc.) aus, um Strom zu " +"sparen." #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780 msgid "_Bluetooth" @@ -3771,13 +4056,17 @@ msgstr "Leistung" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern" +msgstr "" +"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern" # Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -msgstr "Energie;Schlafmodus;Bereitschaft;Ruhezustand;Akku;Helligkeit;Abdunkeln;Abschalten;Bildschirm;DPMS;" +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"Energie;Schlafmodus;Bereitschaft;Ruhezustand;Akku;Helligkeit;Abdunkeln;" +"Abschalten;Bildschirm;DPMS;" #: ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "45 minutes" @@ -3919,7 +4208,8 @@ msgstr "Abgemeldet" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" @@ -4012,8 +4302,12 @@ msgid "Select PPD File" msgstr "Wählen Sie die PPD-Datei" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 -msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -msgstr "PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253 msgid "No suitable driver found" @@ -4032,7 +4326,8 @@ msgid "Provide PPD File…" msgstr "Wählen Sie eine PPD-Datei …" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528 msgid "Test page" msgstr "Testseite" @@ -4048,7 +4343,9 @@ msgstr "Drucker" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie drucken möchten" +msgstr "" +"Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie " +"drucken möchten" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4060,7 +4357,8 @@ msgstr "Drucker;Warteschlange;Drucken;Papier;Tinte;Toner;Tintenpatrone;" msgid "Active Jobs" msgstr "Aktive Druckaufträge" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -4093,7 +4391,9 @@ msgstr "Keine Drucker erkannt." #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 msgid "Enter a network address or search for a printer" -msgstr "Geben Sie entweder eine Netzwerk-Adresse oder den Suchbegriff eines Druckers ein" +msgstr "" +"Geben Sie entweder eine Netzwerk-Adresse oder den Suchbegriff eines Druckers " +"ein" #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 msgid "Loading options…" @@ -4108,27 +4408,30 @@ msgid "Loading drivers database..." msgstr "Treiber-Datenbank wird geladen …" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:506 +#: ../panels/printers/pp-host.c:526 msgid "JetDirect Printer" msgstr "JetDirect-Drucker" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:756 +#: ../panels/printers/pp-host.c:782 msgid "LPD Printer" msgstr "LPD-Drucker" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 msgid "One Sided" msgstr "Einseitig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Langer Rand (Vorgabe)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)" @@ -4215,34 +4518,34 @@ msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s aktive Druckaufträge" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1550 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1655 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1555 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1660 msgid "Serial Port" msgstr "Serielle Schnittstelle" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1562 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667 msgid "Parallel Port" msgstr "Parallele Schnittstelle" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1613 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ort: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1618 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresse: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1642 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1743 msgid "Server requires authentication" msgstr "Server erfordert Legitimierung" @@ -4330,15 +4633,18 @@ msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 msgid "Auto Select" msgstr "Automatische Auswahl" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" msgstr "Drucker-Voreinstellung" @@ -4376,7 +4682,9 @@ msgstr "Treiber" #: ../panels/printers/pp-samba.c:248 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." -msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren Drucker auf %s anzuzeigen" +msgstr "" +"Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren " +"Drucker auf %s anzuzeigen" #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" @@ -4498,11 +4806,12 @@ msgstr "Berichten des Fehlers" #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731 #, c-format msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are scrubbed of " -"personal data." +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data." msgstr "" -"Der Versand von Reports bei technischen Problemen hilft den GNOME-Entwicklern %s zu verbessern. Reports sind " -"frei von personenbezogenen Daten und werden anonym versandt." +"Der Versand von Reports bei technischen Problemen hilft den GNOME-" +"Entwicklern %s zu verbessern. Reports sind frei von personenbezogenen Daten " +"und werden anonym versandt." #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" @@ -4514,12 +4823,18 @@ msgstr "Privat­sphäre" #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was andere sehen können" +msgstr "" +"Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was " +"andere sehen können" #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" -msgstr "Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;Identität;" +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;" +"Identität;" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 msgid "Screen Turns Off" @@ -4572,9 +4887,12 @@ msgid "Forever" msgstr "Für immer" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 -msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the network." +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." msgstr "" -"Das Behalten der Chronik erleichtert zukünftige Suchen. Die Objekte werden niemals im Netzwerk freigegeben." +"Das Behalten der Chronik erleichtert zukünftige Suchen. Die Objekte werden " +"niemals im Netzwerk freigegeben." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 msgid "_Recently Used" @@ -4606,11 +4924,11 @@ msgstr "_Benachrichtigungen anzeigen" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 msgid "" -"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary sensitive " -"information." +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." msgstr "" -"Automatisch den Papierkorb und temporäre Dateien löschen, um Ihren Rechner frei von unnötigen sensiblen Daten " -"zu halten." +"Automatisch den Papierkorb und temporäre Dateien löschen, um Ihren Rechner " +"frei von unnötigen sensiblen Daten zu halten." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Automatically empty _Trash" @@ -4626,15 +4944,19 @@ msgstr "Löschen _nach" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" -"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate recommendations. It " -"also helps us to improve our software.\n" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" "\n" -"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties." +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." msgstr "" -"Durch das Senden Ihrer Softwarenutzungsinformationen helfen Sie uns Ihnen genauere Empfehlungen anzubieten. " -"Außerdem helfen Sie uns unsere Software zu verbessern.\n" +"Durch das Senden Ihrer Softwarenutzungsinformationen helfen Sie uns Ihnen " +"genauere Empfehlungen anzubieten. Außerdem helfen Sie uns unsere Software zu " +"verbessern.\n" "\n" -"Sämtliche gesammelte Informationen werden anonymisiert und wir werden Ihre Daten nicht mit Dritten teilen." +"Sämtliche gesammelte Informationen werden anonymisiert und wir werden Ihre " +"Daten nicht mit Dritten teilen." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 msgid "_Send software usage statistics" @@ -4675,19 +4997,21 @@ msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Weitere" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Abmelden, damit die Änderungen wirksam werden" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075 msgid "Restart Now" msgstr "Jetzt neustarten" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:876 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:877 msgid "No input source selected" msgstr "Keine Eingabequelle gefunden" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1797 msgid "Login Screen" msgstr "Anmeldebildschirm" @@ -4724,8 +5048,10 @@ msgid "Region & Language" msgstr "Region und Sprache" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen" +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" +"Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4822,7 +5148,9 @@ msgstr "Tastaturbelegung der Eingabequelle anzeigen" #: ../panels/region/region.ui.h:13 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -msgstr "Anmeldeeinstellungen werden für alle Benutzer verwendet, wenn sich diese am System anmelden." +msgstr "" +"Anmeldeeinstellungen werden für alle Benutzer verwendet, wenn sich diese am " +"System anmelden." #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 msgctxt "Search Location" @@ -4856,8 +5184,11 @@ msgid "Search" msgstr "Suchen" #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der Aktivitätenübersicht anzeigen" +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der " +"Aktivitätenübersicht anzeigen" #. Translators: those are keywords for the search control-center panel #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4880,35 +5211,37 @@ msgstr "Nach unten verschieben" msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "An" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Aus" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:297 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:300 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:371 msgid "Choose a Folder" msgstr "Wählen Sie einen Ordner" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:800 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1247 ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1126 +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sharing" msgstr "Freigabe" @@ -4919,11 +5252,11 @@ msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten" #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;" -"renderer;" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" msgstr "" -"Freigabe;ssh;Rechner;Name;Entfernt;Arbeitsumgebung;Umgebung;bluetooth;obex;Medien;Audio;Video;Bilder;Fotos;" -"Filme;Server;" +"Freigabe;ssh;Rechner;Name;Entfernt;Arbeitsumgebung;Umgebung;Medien;Audio;" +"Video;Bilder;Fotos;Filme;Server;" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" @@ -4931,7 +5264,9 @@ msgstr "Entfernte Anmeldung ein- oder ausschalten" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren oder zu deaktivieren" +msgstr "" +"Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren " +"oder zu deaktivieren" #. Label #: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 @@ -4946,103 +5281,94 @@ msgid "Networks" msgstr "Netzwerke" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 -msgid "Bluetooth Sharing" -msgstr "Bluetooth-Freigabe" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices" -msgstr "Bluetooth-Freigabe ermöglicht die Freigabe von Dateien für andere Bluetooth-fähige Geräte" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 -msgid "Only Receive From Trusted Devices" -msgstr "Nur von vertrauenswürdigen Geräten empfangen" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 -msgid "Save Received Files to Downloads Folder" -msgstr "Empfangene Dateien in den Download-Ordner speichern" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 msgid "Computer Name" msgstr "Rechnername" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Persönliche Dateifreigabe" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 msgid "Screen Sharing" msgstr "Bildschirmfreigabe" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 msgid "Media Sharing" msgstr "Medienfreigabe" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 msgid "Remote Login" msgstr "Entfernte Anmeldung" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 msgid "Some services are disabled because of no network access." -msgstr "Einige Dienste sind deaktiviert, weil kein Netzwerk-Zugriff möglich ist." +msgstr "" +"Einige Dienste sind deaktiviert, weil kein Netzwerk-Zugriff möglich ist." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 #, no-c-format msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: dav://%s" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: dav://%s" msgstr "" -"Persönliche Dateifreigabe ermöglicht es Ihnen, Ihren öffentlichen Ordner für andere in Ihrem Netzwerk " -"freizugeben mit: dav://%s" +"Persönliche Dateifreigabe ermöglicht es Ihnen, Ihren öffentlichen Ordner für " +"andere in Ihrem Netzwerk freizugeben mit: dav://%s" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 msgid "Require Password" msgstr "Passwort verlangen" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" "ssh %s" msgstr "" -"Entfernten Benutzern eine Verbindung mit folgendem Secure-Shell-Befehl erlauben:\n" +"Entfernten Benutzern eine Verbindung mit folgendem Secure-Shell-Befehl " +"erlauben:\n" "ssh %s" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 #, no-c-format -msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" msgstr "" -"Entfernten Benutzern Ansicht und Steuerung Ihres Bildschirms mit folgender Verbindung erlauben: vnc://%s" +"Entfernten Benutzern Ansicht und Steuerung Ihres Bildschirms mit folgender " +"Verbindung erlauben: vnc://%s" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 msgid "Allow Remote Control" msgstr "Entfernte Steuerung zulassen" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 msgid "Show Password" msgstr "Passwort zeigen" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 msgid "Access Options" msgstr "Zugriffsoptionen" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "New connections must ask for access" msgstr "Neue Verbindungen müssen zum Zugriff berechtigt werden" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 msgid "Require a password" msgstr "Passwort verlangen" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 -msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." -msgstr "Medienfreigabe ermöglicht das Freigeben von Musik, Fotos und Videos über das Netzwerk." +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +msgid "" +"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." +msgstr "" +"Medienfreigabe ermöglicht das Freigeben von Musik, Fotos und Videos über das " +"Netzwerk." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 msgid "Folders" msgstr "Ordner" @@ -5058,7 +5384,9 @@ msgstr "Lautstärke, Ein- und Ausgabequellen und Alarmtöne einstellen" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" -msgstr "Karte;Mikrofon;Lautstärkeregler;Lautstärke;Ausblenden;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "" +"Karte;Mikrofon;Lautstärkeregler;Lautstärke;Ausblenden;Balance;Bluetooth;" +"Headset;Audio;" # CHECK upto line 505 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. @@ -5173,7 +5501,8 @@ msgstr "Lautsprecher _testen" msgid "Peak detect" msgstr "Spitzenpegelerkennung" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -5228,18 +5557,21 @@ msgstr "_Warnlautstärke: " #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785 msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben." +msgstr "" +"Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben." #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 msgid "Built-in" msgstr "Eingebaut" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 msgid "Sound Preferences" msgstr "Klang-Einstellungen" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Testing event sound" msgstr "Ereignisklang wird getestet" @@ -5260,7 +5592,8 @@ msgstr "_Wählen Sie einen Warnklang:" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5279,11 +5612,12 @@ msgstr "Sehen, Hören, Tippen, Zeigen und Klicken erleichtern" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;" -"Mouse;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" msgstr "" -"Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Zoom;Vergrößern;Bildschirm;Bildschirmleser;Text;Schrift;Größe;" -"AccessX;Klebrige Tasten;Tasten;Langsam;Springende Tasten;Tastaturmaus;" +"Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Zoom;Vergrößern;Bildschirm;" +"Bildschirmleser;Text;Schrift;Größe;AccessX;Klebrige Tasten;Tasten;Langsam;" +"Springende Tasten;Tastaturmaus;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5347,7 +5681,9 @@ msgstr "Bildschirmleser" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "Der Bildschirmleser liest den angezeigten Text wenn Sie den Fokus verschieben." +msgstr "" +"Der Bildschirmleser liest den angezeigten Text wenn Sie den Fokus " +"verschieben." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "_Screen Reader" @@ -5359,7 +5695,9 @@ msgstr "Lautstärkeregelung" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." -msgstr "Beim Einschalten des Ziffernblocks oder der Feststelltaste einen Signalton ausgeben." +msgstr "" +"Beim Einschalten des Ziffernblocks oder der Feststelltaste einen Signalton " +"ausgeben." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Visual Alerts" @@ -5407,7 +5745,8 @@ msgstr "Tastenver_zögerung" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste" +msgstr "" +"Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "A_cceptance delay:" @@ -5714,13 +6053,15 @@ msgstr "Farbeffekte:" msgid "Color Effects" msgstr "Farbeffekte" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" @@ -5730,15 +6071,18 @@ msgstr "Systemverwalter" msgid "_Full Name" msgstr "_Vollständiger Name" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Account _Type" msgstr "Konten_typ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "Allow user to set a password when they next login" msgstr "Bei der nächsten Anmeldung Passwort wählen" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "Set a password now" msgstr "Jetzt ein Passwort festlegen" @@ -5747,8 +6091,12 @@ msgid "_Verify" msgstr "Über_prüfen" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device." -msgstr "Unternehmens-Anmeldung erlaubt es einen zentral verwalteten Benutzerkonto auf diesem Gerät zu verwenden." +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" +"Unternehmens-Anmeldung erlaubt es einen zentral verwalteten Benutzerkonto " +"auf diesem Gerät zu verwenden." #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "_Domain" @@ -5766,7 +6114,8 @@ msgstr "Gehen Sie online, um Unternehmens-Benutzerkonten hinzuzufügen" msgid "_Enterprise Login" msgstr "Anmeldung in _Unternehmensumgebung" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466 msgid "Add User" msgstr "Benutzerkonto hinzufügen" @@ -5829,7 +6178,8 @@ msgstr "Rechter Ringfinger" msgid "Right little finger" msgstr "Rechter kleiner Finger" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck freischalten" @@ -5846,10 +6196,12 @@ msgid "_Other finger:" msgstr "_Anderer Finger:" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader." +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." msgstr "" -"Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt mit Ihrem Fingerlesegerät anmelden " -"können." +"Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt mit " +"Ihrem Fingerlesegerät anmelden können." #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Users" @@ -5862,7 +6214,9 @@ msgstr "Benutzer hinzufügen oder entfernen und das Passwort ändern" #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "Anmeldung;Name;Benutzerkonto;Fingerabdruck;Avatar;Benutzerbild;Logo;Gesicht;Passwort;" +msgstr "" +"Anmeldung;Name;Benutzerkonto;Fingerabdruck;Avatar;Benutzerbild;Logo;Gesicht;" +"Passwort;" #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 msgid "Login History" @@ -6000,10 +6354,12 @@ msgstr "Versuchen Sie die Wiederholung des selben Zeichens zu vermeiden." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and punctuation." +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." msgstr "" -"Versuchen Sie Wiederholungen von Zeichen der selben Gruppe zu vermeiden. Sie sollten Buchstaben, Ziffern und " -"Satzzeichen mischen." +"Versuchen Sie Wiederholungen von Zeichen der selben Gruppe zu vermeiden. Sie " +"sollten Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen mischen." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" @@ -6018,34 +6374,45 @@ msgstr "Versuchen Sie mehr Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen hinzuzufügen." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." -msgstr "Mischen Sie Großbuchstaben und Kleinbuchstaben und verwenden Sie eine Ziffer oder zwei." +msgstr "" +"Mischen Sie Großbuchstaben und Kleinbuchstaben und verwenden Sie eine Ziffer " +"oder zwei." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" -msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger." -msgstr "Gutes Passwort. Durch Hinzufügen von Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen wird es noch besser." +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" +"Gutes Passwort. Durch Hinzufügen von Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen " +"wird es noch besser." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Weak" msgstr "Stärke: schwach" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Low" msgstr "Stärke: niedrig" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Medium" msgstr "Stärke: mittel" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Good" msgstr "Stärke: gut" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: High" msgstr "Stärke: hoch" @@ -6087,7 +6454,8 @@ msgstr "Das neue und das alte Passwort sind gleich" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben." +msgstr "" +"Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben." #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 #, c-format @@ -6111,14 +6479,17 @@ msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl" msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800 msgid "Failed to register account" msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923 msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Es gibt keine unterstützte Möglichkeit für eine Legitimierung mit dieser Domäne" +msgstr "" +"Es gibt keine unterstützte Möglichkeit für eine Legitimierung mit dieser " +"Domäne" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982 msgid "Failed to join domain" @@ -6146,11 +6517,15 @@ msgstr "Anmelden an der Domäne schlug fehl" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "Domäne konnte nicht gefunden werden. Haben Sie sich eventuell vertippt?" +msgstr "" +"Domäne konnte nicht gefunden werden. Haben Sie sich eventuell vertippt?" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 -msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator." +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie Ihren " +"Systemadministrator." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "The device is already in use." @@ -6173,8 +6548,12 @@ msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "Fingerabdrücke _löschen" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 -msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" -msgstr "Wollen Sie Ihre registrierten Fingerabdrücke löschen und so eine Anmeldung per Fingerabdruck verhindern?" +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Wollen Sie Ihre registrierten Fingerabdrücke löschen und so eine Anmeldung " +"per Fingerabdruck verhindern?" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 msgid "Done!" @@ -6183,7 +6562,8 @@ msgstr "Erledigt." #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Auf Gerät »%s« konnte nicht zugegriffen werden" @@ -6211,9 +6591,12 @@ msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe." #. #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 #, c-format -msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device." +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." msgstr "" -"Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen." +"Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen " +"Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727 msgid "Selecting finger" @@ -6235,7 +6618,8 @@ msgstr "Letzte Woche" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" @@ -6258,14 +6642,16 @@ msgstr "%s - %s" # I prefer 07:30 instead of 7:30 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6325,7 +6711,8 @@ msgstr "Diesem Typ von Domäne kann nicht automatisch beigetreten werden" msgid "No such domain or realm found" msgstr "Es wurde keine solche Domäne oder Realm gefunden" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Anmeldung als %s in der Domäne %s schlug fehl" @@ -6347,7 +6734,8 @@ msgstr "Weitere Konten" msgid "Failed to delete user" msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Entfernt verwalteter Benutzer konnte nicht widerrufen werden" @@ -6362,10 +6750,12 @@ msgid "%s is still logged in" msgstr "%s ist immer noch angemeldet" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690 -msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state." +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." msgstr "" -"Das Löschen von Benutzern, während sie angemeldet sind, kann das System in einen inkonsistenten Zustand " -"versetzen." +"Das Löschen von Benutzern, während sie angemeldet sind, kann das System in " +"einen inkonsistenten Zustand versetzen." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 #, c-format @@ -6374,10 +6764,11 @@ msgstr "Wollen Sie die Dateien von %s behalten?" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account." +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." msgstr "" -"Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die temporären Dateien zu behalten, wenn " -"ein Benutzerkonto gelöscht wird." +"Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die " +"temporären Dateien zu behalten, wenn ein Benutzerkonto gelöscht wird." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 msgid "_Delete Files" @@ -6390,7 +6781,9 @@ msgstr "Dateien _behalten" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den entfernt verwalteten Benutzer »%s« widerrufen möchten?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie den entfernt verwalteten Benutzer »%s« widerrufen " +"möchten?" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 msgid "_Delete" @@ -6421,7 +6814,9 @@ msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und aktiviert ist." +msgstr "" +"Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und " +"aktiviert ist." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1317 msgid "" @@ -6435,7 +6830,8 @@ msgstr "" msgid "Create a user account" msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1678 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1678 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6447,7 +6843,8 @@ msgstr "" msgid "Delete the selected user account" msgstr "Das gewählte Benutzerkonto löschen" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6475,15 +6872,17 @@ msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem »-« beginnen." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573 msgid "" -"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of characters '.', " -"'-' and '_'." +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgstr "" -"Der Benutzername darf aus Klein- und Großbuchstaben des englischen Alphabets, Ziffern sowie den Zeichen ».«, " -"»-« und »_« bestehen." +"Der Benutzername darf aus Klein- und Großbuchstaben des englischen " +"Alphabets, Ziffern sowie den Zeichen ».«, »-« und »_« bestehen." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." -msgstr "Dieser Eintrag wird für Ihren Benutzerordner verwendet und kann nicht geändert werden." +msgstr "" +"Dieser Eintrag wird für Ihren Benutzerordner verwendet und kann nicht " +"geändert werden." #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 @@ -6506,15 +6905,20 @@ msgstr "Knöpfen Funktionen zuweisen" # extrem gekürzt, wirkt sich auf Fensterbreite aus #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 msgid "" -"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold down the " -"new keys or press Backspace to clear." +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" -"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, wählen Sie die »Tastenkombination senden«-Aktion und drücken Sie die neue " -"Tastenkombination, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen." +"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, wählen Sie die »Tastenkombination senden«-" +"Aktion und drücken Sie die neue Tastenkombination, oder drücken Sie die " +"Rücktaste, um sie zu löschen." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 -msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." -msgstr "Bitte berühren Sie die Zielmarkierungen auf dem Bildschirm, um das Grafiktablett zu kalibrieren." +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Bitte berühren Sie die Zielmarkierungen auf dem Bildschirm, um das " +"Grafiktablett zu kalibrieren." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 msgid "Mis-click detected, restarting..." @@ -6578,13 +6982,16 @@ msgstr "Zuordnung anzeigen" msgid "Button" msgstr "Knopf" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom-Tabletts" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für Grafiktabletts einstellen" +msgstr "" +"Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für " +"Grafiktabletts einstellen" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -6812,8 +7219,12 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" msgstr "Dienstprogramme zur Konfiguration der GNOME Arbeitsumgebung" #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 -msgid "The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects of your desktop." -msgstr "Das Kontrollzentrum ist die zentrale Schnittstelle von GNOME zur Konfiguration Ihrer Arbeitsumgebung." +msgid "" +"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " +"aspects of your desktop." +msgstr "" +"Das Kontrollzentrum ist die zentrale Schnittstelle von GNOME zur " +"Konfiguration Ihrer Arbeitsumgebung." #: ../shell/cc-application.c:45 msgid "Display version number" @@ -6879,6 +7290,25 @@ msgstr "System" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Einstellungen;" +#~ msgid "Bluetooth is disabled" +#~ msgstr "Bluetooth ist deaktiviert" + +#~ msgid "Wireless devices require extra power" +#~ msgstr "Drahtlose Geräte benötigen eine zusätzliche Stromversorgung" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +#~ "devices" +#~ msgstr "" +#~ "Bluetooth-Freigabe ermöglicht die Freigabe von Dateien für andere " +#~ "Bluetooth-fähige Geräte" + +#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" +#~ msgstr "Nur von vertrauenswürdigen Geräten empfangen" + +#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +#~ msgstr "Empfangene Dateien in den Download-Ordner speichern" + #~ msgid "Security key" #~ msgstr "Sicherheitsschlüssel" @@ -6919,7 +7349,8 @@ msgstr "Einstellungen;" #~ msgstr "Während des _Tippens deaktivieren" #~ msgid "The system network services are not compatible with this version." -#~ msgstr "Die Netzwerkdienste des Systems sind mit dieser Version nicht kompatibel." +#~ msgstr "" +#~ "Die Netzwerkdienste des Systems sind mit dieser Version nicht kompatibel." #~ msgctxt "notifications" #~ msgid "Show Popup Banners" @@ -6936,7 +7367,9 @@ msgstr "Einstellungen;" #~ msgstr "Im Sperrbildschirm zeigen" #~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" -#~ msgstr "Geben Sie die Adresse eines Druckers oder einen Text ein zum Filtern der Ergebnisse" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie die Adresse eines Druckers oder einen Text ein zum Filtern der " +#~ "Ergebnisse" #~ msgid "Sorry" #~ msgstr "Entschuldigung" @@ -7028,8 +7461,12 @@ msgstr "Einstellungen;" #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" #~ msgstr "»%s« aus der Liste der Geräte entfernen?" -#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -#~ msgstr "Falls Sie das Gerät entfernen, müssen Sie es vor der nächsten Benutzung erneut konfigurieren." +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " +#~ "use." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie das Gerät entfernen, müssen Sie es vor der nächsten Benutzung " +#~ "erneut konfigurieren." #~ msgid "Device type:" #~ msgstr "Gerätetyp:" @@ -7040,9 +7477,12 @@ msgstr "Einstellungen;" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "Modell:" -#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." #~ msgstr "" -#~ "Bilddateien können in dieses Fenster gezogen werden, um die obigen Felder automatisch zu vervollständigen." +#~ "Bilddateien können in dieses Fenster gezogen werden, um die obigen Felder " +#~ "automatisch zu vervollständigen." #~ msgid "Show your primary display on this screen also" #~ msgstr "Ihre primäre Anzeige auch auf diesem Bildschirm anzeigen" @@ -7084,8 +7524,11 @@ msgstr "Einstellungen;" #~ msgid "Changing photo for:" #~ msgstr "Foto wird geändert für:" -#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -#~ msgstr "Wählen Sie ein Foto, das im Anmeldefenster für dieses Konto angezeigt wird." +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie ein Foto, das im Anmeldefenster für dieses Konto angezeigt " +#~ "wird." #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "Galerie" @@ -7153,6 +7596,9 @@ msgstr "Einstellungen;" #~ msgid "Drag to change primary display." #~ msgstr "Ziehen Sie, um den primären Bildschirm zu ändern." -#~ msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement." +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." #~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu ändern. Ziehen Sie ihn, um ihn neu zu platzieren." +#~ "Wählen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu ändern. Ziehen " +#~ "Sie ihn, um ihn neu zu platzieren." -- cgit v1.2.1