diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1294 |
1 files changed, 686 insertions, 608 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-18 17:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-18 23:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-20 22:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-21 12:04+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -21,71 +21,71 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:804 msgid "System Bus" msgstr "Системна шина" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:804 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 msgid "Full access" msgstr "Повний доступ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806 msgid "Session Bus" msgstr "Шина сеансів" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:76 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:395 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:451 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:406 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:462 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810 msgid "Full access to /dev" msgstr "Повний доступ до /dev" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:814 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:814 msgid "Has network access" msgstr "Має доступ до мережі" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 msgid "Home" msgstr "Домівка" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826 msgid "Read-only" msgstr "Лише читання" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826 msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:292 -#: shell/cc-window.c:963 shell/cc-window.ui:23 +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 +#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 msgid "Can change settings" msgstr "Може змінювати налаштування" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 #, c-format msgid "" "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " @@ -94,97 +94,70 @@ msgstr "" "%s має вказані нижче вбудовані дозволи. Це неможливо змінити. Якщо вас " "турбують ці дозволи, розгляньте можливість вилучення цієї програми." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1025 -msgid "Web Links" -msgstr "Вебпосилання" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1035 -msgid "Git Links" -msgstr "Git-посилання" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1041 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1165 #, c-format -msgid "%s Links" -msgstr "%s-посилання" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1049 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1085 -msgid "Unset" -msgstr "Зняти" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1140 -msgid "Links" -msgstr "Посилання" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1148 -msgid "Hypertext Files" -msgstr "Гіпертекстові файли" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1162 -msgid "Text Files" -msgstr "Текстові файли" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1176 -msgid "Image Files" -msgstr "Файли зображень" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192 -msgid "Font Files" -msgstr "Файли шрифтів" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1253 -msgid "Archive Files" -msgstr "Файли архівів" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1273 -msgid "Package Files" -msgstr "Файли пакунків" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1296 -msgid "Audio Files" -msgstr "Аудіофайли" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1313 -msgid "Video Files" -msgstr "Відеофайли" +msgid "%u file and link type that is opened by the app" +msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" +msgstr[0] "" +"%u тип файлів і посилань, які може відкривати програма" +msgstr[1] "" +"%u типи файлів і посилань, які може відкривати програма" +msgstr[2] "" +"%u типів файлів і посилань, які може відкривати програма" +msgstr[3] "" +"%u тип файлів і посилань, які може відкривати програма" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1172 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links." +msgstr "" +"<b>%s</b> використовується для відкриття файлів і посилань таких типів." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1321 -msgid "Other Files" -msgstr "Інші файли" +#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1224 +#, c-format +msgid "%s of disk space used" +msgstr "" +"Використано %s місця на диску" #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1663 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:375 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1388 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:35 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:34 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:33 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31 msgid "No applications" msgstr "Немає програм" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:44 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 msgid "Install some…" msgstr "Встановіть щось…" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:71 -msgid "Permissions & Access" -msgstr "Дозволи і доступ" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84 +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:82 -msgid "" -"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " -"it requires." -msgstr "" -"Дані й служби, до яких ця програма запитала доступ та дозволи, яких вона " -"вимагає." +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +#| msgid "_View details" +msgid "View Details" +msgstr "Переглянути подробиці" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:105 -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120 +msgid "Receive system searches and send results." +msgstr "" +"Отримання сигналів системи про пошук і надсилання результатів." #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. @@ -192,11 +165,11 @@ msgstr "Камера" #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:118 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:130 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:206 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105 @@ -207,135 +180,165 @@ msgstr "Камера" msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:117 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Microphone" -msgstr "Мікрофон" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:123 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:129 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Location Services" -msgstr "Служби розташування" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +#| msgid "Notifications" +msgid "Show system notifications." +msgstr "Показ сповіщень системи." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:135 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:458 -msgid "Built-in Permissions" -msgstr "Вбудовані дозволи" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +msgid "Run in background" +msgstr "Запустити у фоновому режимі" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:136 -msgid "Cannot be changed" -msgstr "Неможливо змінити" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134 +msgid "Allow activity when the app is closed." +msgstr "" +"Дозвіл на виконання дій, якщо вікно програми закрито." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 -msgid "" -"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" -"\"privacy\">Privacy</a> Settings." +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +msgid "Change Wallpaper" msgstr "" -"Індивідуальні дозволи для програм можна переглянути в розділі <a href=" -"\"privacy\">Конфіденційність</a> налаштувань." +"Змінити зображення тла" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:172 -msgid "Integration" -msgstr "Інтеграція" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141 +msgid "Change the desktop wallpaper." +msgstr "" +"Зміна фонового зображення стільниці." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 -msgid "System features used by this application." -msgstr "Системні функції, що використовуються цією програмою." +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:45 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155 +msgid "Reproduce sounds." +msgstr "" +"Відтворення звукових даних." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Notifications" -msgstr "Сповіщення" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 +#| msgid "Set Shortcut" +msgid "Inhibit Shortcuts" +msgstr "Заборона використання скорочень" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:217 -msgid "Run in background" -msgstr "Запустити у фоновому режимі" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +#| msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" +msgid "Block standard keyboard shortcuts." +msgstr "Блокування стандартних клавіатурних скорочень." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223 -msgid "Set Desktop Background" -msgstr "Зробити тлом стільниці" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176 +msgid "Take pictures with the camera." +msgstr "" +"Створення знімків за допомогою камери." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:229 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:235 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуки" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "Мікрофон" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:241 -msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" -msgstr "Заборонити загальносистемні клавіатурні скорочення" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190 +msgid "Record audio with the microphone." +msgstr "" +"Запис звукових даних за допомогою мікрофона." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:269 -msgid "Default Handlers" -msgstr "Типові обробники" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "Служби розташування" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:281 -msgid "Types of files and links that this application opens." -msgstr "Типи файлів та посилань, які відкриває ця програма." +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 +msgid "Access device location data." +msgstr "" +"Доступ до даних пристрою щодо місця перебування." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:293 -msgid "Reset" -msgstr "Скинути" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "Вбудовані дозволи" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:324 -msgid "Usage" -msgstr "Використання" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216 +#| msgid "System features used by this application." +msgid "System access that is required by the app" +msgstr "Рівень доступу до системи, який потрібен програмі" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:335 -msgid "How much resources this application is using." -msgstr "Обсяг ресурсів, які використовує ця програма." +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "" +"Прив'язка файлів та посилань до програм" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:352 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:493 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:409 msgid "Storage" msgstr "Сховище даних" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:382 -msgid "Open in Software" -msgstr "Відкрити у «Програмах»" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:433 shell/cc-panel-list.ui:105 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:105 msgid "No results found" msgstr "Не знайдено жодного результату" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:443 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198 #: shell/cc-panel-list.ui:114 msgid "Try a different search" msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:511 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:354 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "" +"Прив'язка файлів та посилань до програм" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:377 +#| msgid "File System" +msgid "File Types" +msgstr "Типи файлів" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383 +#| msgid "Link speed" +msgid "Link Types" +msgstr "Типи посилань" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:393 +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:435 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" "Обсяг дискового простору, що займає ця програма разом зі своїми даними і " "кешем." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:522 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:446 msgid "Application" msgstr "Програма" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:528 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:452 msgid "Data" msgstr "Дані" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:534 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:458 msgid "Cache" msgstr "Кеш" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:540 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:464 msgid "<b>Total</b>" msgstr "<b>Загалом</b>" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475 msgid "Clear Cache…" msgstr "Очистити кеш…" @@ -356,11 +359,11 @@ msgstr "Виберіть зображення" #: panels/background/cc-background-chooser.c:296 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 #: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 -#: panels/display/cc-display-panel.c:953 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346 @@ -369,7 +372,7 @@ msgstr "Виберіть зображення" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228 @@ -387,7 +390,7 @@ msgstr "_Скасувати" #: panels/background/cc-background-chooser.c:297 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:264 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" @@ -411,23 +414,23 @@ msgstr "Без тла стільниці" msgid "Current background" msgstr "Поточне тло" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:29 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:28 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:65 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:64 msgid "Light" msgstr "Світла" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:92 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:91 msgid "Dark" msgstr "Темна" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:118 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:117 msgid "Background" msgstr "Тло" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:132 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:131 msgid "Add Picture…" msgstr "Додати зображення…" @@ -444,41 +447,39 @@ msgstr "Змінити зображення тла або кольори інт msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;" msgstr "Тло;Фон;Шпалери;Екран;Стільниця;Стиль;Світлий;Світла;Темний;Темна;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:10 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Немає знайдено жодного Bluetooth" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:22 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Приєднайте пристрій для Bluetooth." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:17 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth вимкнено" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:18 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "Увімкніть, щоб під'єднати пристрої та одержати файли." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 -#| msgid "Airplane Mode is on" +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Режим польоту ввімкнено" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Bluetooth вимкнено, коли режим польоту ввімкнено." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Вимкнути режим польоту" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 -#| msgid "Hardware Airplane Mode is on" +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53 msgid "Hardware Airplane Mode is On" msgstr "Апаратний режим польоту ввімкнено" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:43 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Вимкніть режим польоту, щоб увімкнути Bluetooth." @@ -497,15 +498,15 @@ msgstr "Увімкнути або вимкнути з'єднання з прис msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "оприлюднення;поділитись;блютуз;obex;" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:16 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21 msgid "Camera is Turned Off" msgstr "Камеру вимкнено" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:17 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22 msgid "No applications can capture photos or video." msgstr "Немає програм, які здатні знімати фотографії та відео." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:31 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36 msgid "" "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " "the camera may cause some applications to not function properly.\n" @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "" "\n" "Дозволити вказаним нижче програмами використовувати камеру." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:47 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" msgstr "Немає програм, які надсилають запит щодо доступу до камери" @@ -770,15 +771,15 @@ msgstr "Інструмент міри не підтримує профілюва msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Цей тип пристрою не підтримується. " -#: panels/color/cc-color-panel.ui:5 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:41 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:41 msgid "Screen Calibration" msgstr "Калібрування екрана" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:13 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:12 msgid "Calibration Quality" msgstr "Якість калібрування" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:22 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:21 msgid "" "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " @@ -788,42 +789,42 @@ msgstr "" "вашому екрані. Чим довше проходить калібрування, тим краща якість профілю " "кольорів." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:29 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:28 msgid "" "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "Не можна використовувати комп'ютер під час калібрування." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:41 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:40 msgid "Quality" msgstr "Якість" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:52 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:51 msgid "Approximate Time" msgstr "Приблизна тривалість" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:83 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:82 msgid "Calibration Device" msgstr "Калібрувальний пристрій" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:91 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:90 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." msgstr "Виберіть сенсорний пристрій для калібрування." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:118 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:117 msgid "Display Type" msgstr "Тип екрана" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:126 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:125 msgid "Select the type of display that is connected." msgstr "Виберіть тип екрана, що під'єднано." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:153 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:152 msgid "Profile Whitepoint" msgstr "Профіль відмітки білого" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:161 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:160 msgid "" "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "D65 illuminant." @@ -831,11 +832,11 @@ msgstr "" "Виберіть відмітку білого екрана. Більшість екранів слід відкалібрувати до " "освітлювача D65." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:188 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:187 msgid "Display Brightness" msgstr "Яскравість екрана" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:196 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:195 msgid "" "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " "management will be most accurate at this brightness level." @@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "" "Вкажіть яскравість екрана, яка типова для вас. Керування кольором буде " "найточніше саме для цього рівня яскравості." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:203 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:202 msgid "" "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " "profiles for this device." @@ -851,11 +852,11 @@ msgstr "" "Як варіант, можете використовувати рівень яскравості з інших профілів для " "цього пристрою." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:215 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:214 msgid "Profile Name" msgstr "Назва профілю:" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:223 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:222 msgid "" "You can use a color profile on different computers, or even create profiles " "for different lighting conditions." @@ -863,27 +864,27 @@ msgstr "" "Можете використовувати профіль кольорів на різних комп'ютерах, або навіть " "створити профілі для різних умов освітлення." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:230 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:229 msgid "Profile Name:" msgstr "Назва профілю:" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:252 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:251 msgid "Summary" msgstr "Підсумок" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:260 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:259 msgid "Profile successfully created!" msgstr "Профіль успішно створено!" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:291 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:290 msgid "Copy profile" msgstr "Скопіювати профіль" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:297 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:296 msgid "Requires writable media" msgstr "Вимагає пристрій, на який можна записувати" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:314 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:313 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" @@ -893,11 +894,11 @@ msgstr "" "Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft " "Windows</a> можуть стати в пригоді." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:336 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:335 msgid "Add Profile" msgstr "Додати профіль" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:374 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:373 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " "details.</a>" @@ -905,153 +906,153 @@ msgstr "" "Виявлено проблему. Профіль може не працювати правильно. <a href=" "\"\">Показати подробиці.</a>" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:385 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:384 msgid "_Import File…" msgstr "_Імпортувати файл…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:391 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 msgid "_Add" msgstr "_Додати" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:425 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:424 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Кожен пристрій потребує оновлення профілю кольорів для керування кольорами." #. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.ui:435 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139 msgid "Learn more" msgstr "Дізнатись більше" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:437 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:436 msgid "Learn more about color management" msgstr "Дізнатись більше про керування кольорами" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:474 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:473 msgid "_Set for all users" msgstr "_Вказати для всіх користувачів" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:476 panels/color/cc-color-panel.ui:484 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:485 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:484 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Встановити цей профіль для всіх користувачів цього комп'ютера" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:482 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:481 msgid "_Enable" msgstr "_Увімкнути" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:498 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 msgid "_Add profile" msgstr "_Додати профіль" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:504 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:503 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Калібрувати…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:506 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:505 msgid "Calibrate the device" msgstr "Калібрувати пристрій" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:512 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:511 msgid "_Remove profile" msgstr "_Вилучити профіль" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:518 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:517 msgid "_View details" msgstr "_Переглянути подробиці" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:530 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:529 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Неможливо виявити пристрій, на якому можна керувати кольорами" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:569 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 msgid "LCD" msgstr "Рідкокристалічний" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:574 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 msgid "LED" msgstr "Індикатор LED" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:579 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 msgid "CRT" msgstr "Електронна трубка" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:584 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 msgid "Projector" msgstr "Проектор" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:589 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 msgid "Plasma" msgstr "Плазма" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:594 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:599 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:598 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування RGB LED)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:604 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:603 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування білий LED)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:609 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:608 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Широка палітра LCD (підсвічування CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:614 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:613 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Широка палітра LCD (підсвічування RGB LED)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:630 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Висока" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:632 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 msgid "40 minutes" msgstr "40 хвилин" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:635 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Середня" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:637 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 msgid "30 minutes" msgstr "30 хвилин" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:640 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Низька" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:642 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 msgid "15 minutes" msgstr "15 хвилин" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:664 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 msgid "Native to display" msgstr "Рідний для показу" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:668 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (друкування й публікування)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:676 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:675 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (фотографії і графіки)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:680 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:679 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -1292,26 +1293,26 @@ msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Хот-спот" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:189 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177 msgid "24-hour" msgstr "24-ох годинний" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:191 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:179 msgid "AM / PM" msgstr "До / після полудня " #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:251 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:268 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:256 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:438 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1319,7 +1320,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:477 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:465 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1327,127 +1328,127 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:484 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:489 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:477 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:494 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:482 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:499 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:487 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:36 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:33 msgid "January" msgstr "Січень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:43 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:40 msgid "February" msgstr "Лютий" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 msgid "March" msgstr "Березень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:57 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54 msgid "April" msgstr "Квітень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:64 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61 msgid "May" msgstr "Травень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:68 msgid "June" msgstr "Червень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75 msgid "July" msgstr "Липень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:85 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82 msgid "August" msgstr "Серпень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:89 msgid "September" msgstr "Вересень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:99 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:96 msgid "October" msgstr "Жовтень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:106 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:103 msgid "November" msgstr "Листопад" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110 msgid "December" msgstr "Грудень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:122 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:119 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Дата й час" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:169 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:166 msgid "Year" msgstr "Рік" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:198 msgid "Month" msgstr "Місяць" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:236 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:233 msgid "Day" msgstr "День" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:263 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:260 msgid "Time Zone" msgstr "Часовий пояс" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:280 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:277 msgid "Search for a city" msgstr "Пошук за містом" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:311 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Автоматичні _дата та час" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:308 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:312 msgid "Requires internet access" msgstr "Потребує зв'язок з інтернетом" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:324 msgid "Date & _Time" msgstr "Дата й _час" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:338 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:342 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Автоматичні часові _пояси" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:339 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:343 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "" "Вимагає увімкнених служб даних місця перебування і доступу до інтернету" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:351 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:355 msgid "Time Z_one" msgstr "_Часовий пояс" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:370 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:374 msgid "Time _Format" msgstr "_Формат часу" @@ -1468,27 +1469,27 @@ msgstr "Змінити параметри системних часу і дат msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Щоб змінити параметри часу і дати, потрібно авторизуватись." -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:24 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23 msgid "_Web" msgstr "_Інтернет" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:34 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:48 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47 msgid "_Calendar" msgstr "_Календар" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:62 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 msgid "M_usic" msgstr "М_узика" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:76 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 msgid "_Video" msgstr "_Відеозаписи" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:135 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 msgid "_Photos" msgstr "_Фотографії" @@ -1516,11 +1517,11 @@ msgstr "" "Надсилання звітів про технічні проблеми допомагає нам покращити %s. Звіти " "надсилаються анонімно і не містять особистих даних. %s" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:23 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:21 msgid "Problem Reporting" msgstr "Звітування про проблему" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:57 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:55 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Автоматичне звітування про проблеми" @@ -1545,7 +1546,7 @@ msgstr "" "екран;блокування;діагностика;крах;особисте;нещодавнє;тимчасове;tmp;індекс;" "назва;мережа;засвідчення;конфіденційність;" -#: panels/display/cc-display-panel.c:517 +#: panels/display/cc-display-panel.c:510 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202 #: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337 @@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "" msgid "On" msgstr "Увімкнено" -#: panels/display/cc-display-panel.c:519 panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/net-proxy.c:69 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202 #: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337 @@ -1567,52 +1568,51 @@ msgstr "Увімкнено" msgid "Off" msgstr "Вимкнено" -#: panels/display/cc-display-panel.c:959 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 -msgid "_Apply" -msgstr "_Застосувати" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:974 +#: panels/display/cc-display-panel.c:932 msgid "Apply Changes?" msgstr "Застосувати зміни?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:978 +#: panels/display/cc-display-panel.c:937 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Не вдалося застосувати зміни" -#: panels/display/cc-display-panel.c:979 +#: panels/display/cc-display-panel.c:939 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Причиною можуть бути апаратні обмеження." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:56 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:43 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 +msgid "_Apply" +msgstr "_Застосувати" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 msgid "Display Arrangement" msgstr "Розташування дисплеїв" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:67 -#| msgid "Decouple Display" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 msgid "Multiple Displays" msgstr "Декілька дисплеїв" #. 'Join' as in 'Join displays' -#: panels/display/cc-display-panel.ui:76 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:120 msgid "Join" -msgstr "" -"З'єднати" +msgstr "З'єднати" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:83 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:127 msgid "Mirror" msgstr "Відзеркалля" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:96 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:140 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Містить верхню панель та меню «Діяльність»" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:97 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:141 msgid "Primary Display" msgstr "Основний дисплей" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:118 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:162 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:210 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:77 msgid "Night Light" msgstr "Нічне світло" @@ -1807,68 +1807,68 @@ msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:18 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17 msgid "System Logo" msgstr "Логотип системи" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 msgid "Device Name" msgstr "Назва пристрою" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:51 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50 msgid "Hardware Model" msgstr "Модель обладнання" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:59 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:67 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66 msgid "Processor" msgstr "Процесор" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:75 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 msgid "Disk Capacity" msgstr "Місткість диска" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:84 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 msgid "Calculating…" msgstr "Обчислення…" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:99 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98 msgid "OS Name" msgstr "Назва ОС" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:106 msgid "OS Type" msgstr "Тип ОС" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114 msgid "GNOME Version" msgstr "Версія GNOME" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123 msgid "Windowing System" msgstr "Керування вікнами" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:131 msgid "Virtualization" msgstr "Віртуалізація" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:140 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:139 msgid "Software Updates" msgstr "Оновлення програм" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:159 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:158 msgid "Rename Device" msgstr "Перейменувати пристрій" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:175 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "" "Назва пристрою використовується для ідентифікації цього пристрою при " "перегляді у мережі або при прив'язуванні пристроїв Bluetooth." -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189 msgid "_Rename" msgstr "Перей_менувати" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Витягнути" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:148 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:145 msgid "Typing" msgstr "Набирання" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Власне скорочення" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:173 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:172 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "Клавіша альтернативних символів" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgid "Right Ctrl" msgstr "Права Ctrl" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:192 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:191 msgid "Compose Key" msgstr "Скомпонувати клавіші" @@ -2215,41 +2215,41 @@ msgstr "" "Джерела введення можна перемикати за допомогою клавіатурного скорочення %s.\n" "Змінити скорочення можна у параметрах клавіатурних скорочень." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:39 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:38 msgid "Input Sources" msgstr "Джерела введення" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:47 msgid "Includes keyboard layouts and input methods." msgstr "Включно із розкладками клавіатури та способами введення." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:70 msgid "Input Source Switching" msgstr "Перемикання джерел введення" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:107 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:106 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Використовувати _однакові джерела для всіх вікон" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:127 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126 msgid "Switch input sources _individually for each window" msgstr "Перемикати джерела введення _окремо для кожного з вікон" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:143 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:142 msgid "Special Character Entry" msgstr "Введення спеціальних символів" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:152 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:151 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "Способи введення символів та варіантів літер за допомогою клавіатури." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:212 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:211 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавіатурні скорочення" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:229 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:228 msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "Перегляд і налаштовування скорочень" @@ -2407,15 +2407,15 @@ msgstr "" "Джерело;Блокування;Том;Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;" "Source;Lock;Volume;" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:15 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:20 msgid "Location Services Turned Off" msgstr "Служби даних місця перебування вимкнено" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:16 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:21 msgid "No applications can obtain location information." msgstr "Немає програм, які здатні отримувати дані щодо місця перебування." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:30 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:35 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy.\n" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "" "\n" "Дозволити вказаним нижче програмам визначає ваше місце перебування." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:48 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:53 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgstr "" "Немає програм, які б надсилали запит щодо доступу до даних щодо місця " @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgid "Protect your location information" msgstr "Захистіть ваші дані щодо місця перебування" #. FIXME -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:22 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:21 msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "while you're away." @@ -2452,35 +2452,35 @@ msgstr "" "Автоматичне блокування екрана запобігає доступу інших користувачів до " "комп'ютера, поки вас немає." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:40 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:39 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "Затримка вимкнення екрана" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:41 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:40 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." msgstr "Період бездіяльності, після якого екран вимкнеться." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:60 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "Автоматично _блокувати екран" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:75 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:74 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "Затримка _автоматичного блокування екрана" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:76 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:75 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." msgstr "Затримка автоматичного блокування після вимикання екрана." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:95 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:94 msgid "Show _Notifications on Lock Screen" msgstr "Показувати с_повіщення на екрані блокування" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:111 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:110 msgid "Forbid new _USB devices" msgstr "Заборонити _нові пристрої USB" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:112 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:111 msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " "locked." @@ -2489,109 +2489,109 @@ msgstr "" "заблоковано." #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:153 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:152 msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "Екран вимикається" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:157 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:156 msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "30 секунд" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:161 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:160 msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 хвилина" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:165 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:164 msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 хвилини" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:169 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:168 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 хвилини" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:173 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:172 msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 хвилин" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:177 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:176 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "30 хвилин" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:181 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:180 msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "1 година" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:196 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:195 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 хвилина" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:200 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:199 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 хвилини" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:204 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:203 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 хвилини" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:208 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:207 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "4 хвилини" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:212 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:211 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 хвилин" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:216 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:215 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "8 хвилин" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:220 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:219 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "10 хвилин" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:224 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:223 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "12 хвилин" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:228 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:227 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "15 хвилин" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:232 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:231 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "Ніколи" @@ -2605,15 +2605,15 @@ msgid "Lock your screen" msgstr "Заблокувати екран" #. FIXME -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:30 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:35 msgid "Microphone is turned off" msgstr "Мікрофон вимкнено" -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:38 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 msgid "No applications can record sound." msgstr "Немає програм, які можуть записувати звук." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:69 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:74 msgid "" "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " "Disabling the microphone may cause some applications to not function " @@ -2623,11 +2623,11 @@ msgstr "" "звукові дані. Вимикання мікрофона може призвести до неправильної роботи " "деяких програм." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:78 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:83 msgid "Allow the applications below to use your microphone." msgstr "Дозволити вказаним нижче програмам доступ до мікрофона." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:98 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:103 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" msgstr "Немає програм, які б надсилали запит щодо доступу до мікрофона" @@ -2636,69 +2636,69 @@ msgid "Protect your conversations" msgstr "Захистіть ваш обмін повідомленнями" #. FIXME -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:11 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:780 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Випробувати ваші _параметри" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:14 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26 msgid "Primary Button" msgstr "Основна кнопка" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:15 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Вказує порядок фізичних кнопок на мишці чи сенсорних пристроях." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:29 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 msgid "Left" msgstr "Ліва" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:36 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 msgid "Right" msgstr "Права" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:50 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62 msgid "Mouse" msgstr "Миша" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:53 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65 msgid "Mouse Speed" msgstr "Швидкість миші" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Природне гортання" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:70 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:97 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Гортання переміщує вміст, а не перегляд." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:83 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:86 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 msgid "Touchpad" msgstr "Сенсорний пристрій" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:107 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Швидкість сенсору" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:124 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136 msgid "Tap to Click" msgstr "Натиск для клацання" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:135 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Гортання двома пальцями" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Гортання на краях" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:171 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:491 -msgid "Test Your _Settings" -msgstr "Випробувати ваші _параметри" - #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Випробувати клацання, подвійне клацання, гортання" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "" "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;багатозадачність;" "задача;завдання;продуктивність;налаштовування;налаштування;стільниця;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:680 panels/network/cc-wifi-panel.ui:258 +#: panels/network/cc-network-panel.c:680 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Отакої, щось не так. Зв'яжіться з вашим постачальником програмних засобів." @@ -2836,16 +2836,16 @@ msgstr "" msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "Потрібно запустити NetworkManager." -#: panels/network/cc-network-panel.ui:48 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:47 msgid "Other Devices" msgstr "Інші пристрої" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:75 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:74 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:106 msgid "Not set up" msgstr "Не налаштовано" @@ -2952,62 +2952,62 @@ msgstr "Автоматично створити пароль" msgid "_Turn On" msgstr "_Увімкнути" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:66 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:879 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Зупинити гарячу точку й від'єднати користувачів?" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:882 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Зупинити гарячу точку" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:32 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72 msgid "Airplane Mode" msgstr "Режим польоту" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:33 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Вимикає Wi-Fi, Bluetooth та мобільну широкосмугову мережу" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Жодного адаптера Wi-Fi не знайдено" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:80 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:120 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Впевніться, що адаптер Wi-Fi приєднано та увімкнено" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:112 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:126 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Режим польоту увімкнено" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:122 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Вимкніть для використання Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:157 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Активна точка доступу Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:167 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "" "На мобільних пристроях можна сканувати штрих-код для встановлення з'єднання." -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:175 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "Вимкнути точку доступу Wi-Fi…" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237 msgid "Visible Networks" msgstr "Видимі мережі" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:252 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:294 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "Має бути запущено NetworkManager" @@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "_Користувач" #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23 #: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:144 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365 @@ -4303,10 +4303,6 @@ msgstr "За_свідчення" msgid "Select a file" msgstr "Виберіть файл" -#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96 -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" - #: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 msgid "missing leap-username" msgstr "бракує користувача LEAP" @@ -4438,11 +4434,11 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Показувати в_міст повідомлення в заблокованому екрані" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_Не турбувати" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:24 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:23 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Сповіщення на за_блокованому екрані" @@ -4643,7 +4639,7 @@ msgid "Media player" msgstr "Програвач" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:772 +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:745 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" @@ -4659,7 +4655,7 @@ msgstr "Ігровий пристрій введення" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:59 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 msgid "Battery" msgstr "Батарея" @@ -4755,142 +4751,142 @@ msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "Режим високої швидкодії активовано «%s»." #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:12 msgctxt "automatic_suspend" msgid "15 minutes" msgstr "15 хвилин" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:16 msgctxt "automatic_suspend" msgid "20 minutes" msgstr "20 хвилин" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:20 msgctxt "automatic_suspend" msgid "25 minutes" msgstr "25 хвилин" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:24 msgctxt "automatic_suspend" msgid "30 minutes" msgstr "30 хвилин" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:28 msgctxt "automatic_suspend" msgid "45 minutes" msgstr "45 хвилин" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:32 msgctxt "automatic_suspend" msgid "1 hour" msgstr "1 година" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:36 msgctxt "automatic_suspend" msgid "80 minutes" msgstr "80 хвилин" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:40 msgctxt "automatic_suspend" msgid "90 minutes" msgstr "90 хвилин" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:44 msgctxt "automatic_suspend" msgid "100 minutes" msgstr "100 хвилин" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:48 msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 години" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 msgid "Power Mode" msgstr "Режим живлення" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:95 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 msgid "Affects system performance and power usage." msgstr "Впливає на швидкодію системи та споживання енергії." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:124 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 msgid "Power Saving Options" msgstr "Параметри заощадження енергії" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 msgid "Automatic Screen Brightness" msgstr "Автоматична яскравість екрана" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:128 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." msgstr "Яскравість екрана коригується за зовнішнім освітленням." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:138 msgid "Dim Screen" msgstr "Притлумлення екрана" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." msgstr "Зменшує яскравість екрана, якщо комп'ютер є бездіяльним." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:150 msgid "Screen _Blank" msgstr "В_имикання екрана" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." msgstr "" "Вимикає екран, якщо комп'ютер є неактивним протягом певного періоду часу." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:159 msgid "Automatic Power Saver" msgstr "Автоматичне заощадження енергії" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 msgid "Enables power saver mode when battery is low." msgstr "" "Вмикає режим заощадження енергії при низькому рівні заряду акумулятора." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:173 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Автоматично призупиняти" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgstr "" "Призупиняє роботу комп'ютера, якщо той є неактивним протягом певного періоду " "часу." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:194 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:193 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "Поведінка _кнопки живлення" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:202 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:201 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "Показувати _відсоток заряду акумулятора" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:238 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:237 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Автоматично призупиняти" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:261 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:260 msgid "_Plugged In" msgstr "_Під'єднано" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:273 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:272 msgid "On _Battery Power" msgstr "Живлення від _батареї" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:306 panels/power/cc-power-panel.ui:342 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:305 panels/power/cc-power-panel.ui:341 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62 msgid "Delay" msgstr "Затримка" @@ -4960,23 +4956,23 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Потрібно засвідчитись" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:680 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Принтер «%s» було успішно вилучено" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:932 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:928 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Не вдалось додати принтер." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1233 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс: %s" -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1301 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297 msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" msgstr "Розблокуйте, щоб додати принтери і змінити налаштування" @@ -5619,14 +5615,13 @@ msgstr "" " здається, недоступна." #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:5 panels/region/cc-region-panel.ui:155 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:5 panels/region/cc-region-panel.ui:154 msgid "Formats" msgstr "Формати" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 -#: shell/cc-window.ui:154 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -5692,44 +5687,44 @@ msgstr "Вимірювання" msgid "Paper" msgstr "Папір" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:33 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:32 msgid "My Account" msgstr "Обліковий запис" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:39 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:38 msgid "Login Screen" msgstr "Вікно входу" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:52 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:51 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:61 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:60 msgid "The language used for text in windows and web pages." msgstr "Мова, яку буде використано у тексті вікон та вебсторінок." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:91 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:90 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311 msgid "_Language" msgstr "_Мова" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:121 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:120 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Перезапустити сеанс, щоб зміни вступили набули чинності" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:135 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:134 msgid "Restart…" msgstr "Перезапустити…" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:164 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:163 msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." msgstr "Формат, який буде використано для чисел, дат і валют." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:189 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:188 msgid "_Formats" msgstr "_Формати" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:212 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:211 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Параметри входу використовуються всіма користувачами, коли вони входять у " @@ -5903,7 +5898,7 @@ msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:54 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:9 msgid "Search Locations" msgstr "Місця пошуку" @@ -5929,7 +5924,7 @@ msgstr "Закладки" msgid "Other" msgstr "Інше" -#: panels/search/cc-search-panel.c:152 +#: panels/search/cc-search-panel.c:153 msgid "No applications found" msgstr "Не знайдено жодної програми" @@ -5941,7 +5936,7 @@ msgstr "Перемістити вгору" msgid "Move Down" msgstr "Пересунути вниз" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:29 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:43 msgid "" "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " "of search results can also be changed by moving rows in the list." @@ -5969,32 +5964,32 @@ msgstr "Немає жодної вибраної мережі для оприл msgid "Networks" msgstr "Мережі" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Увімкнено" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Вимкнено" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Активний" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429 msgid "Choose a Folder" msgstr "Вибрати теку" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:670 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -6004,7 +5999,7 @@ msgstr "" "теку із іншими користувачами вашої поточної мережі за допомогою: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:676 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -6016,7 +6011,7 @@ msgstr "" "%s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -6025,81 +6020,81 @@ msgstr "" "Спільний доступ до екрана надає змогу віддаленим користувачам переглядати " "або керувати вашим екраном, під'єднавшись до %s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1152 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Оприлюднення" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:23 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31 msgid "_Computer Name" msgstr "Назва _комп'ютера" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:50 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58 msgid "_File Sharing" msgstr "_Оприлюднення файлів" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:57 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65 msgid "_Screen Sharing" msgstr "Оприлюднення _екрана" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:64 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 msgid "_Media Sharing" msgstr "Оприлюднення _матеріалів" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:71 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 msgid "_Remote Login" msgstr "Віддалений в_хід" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:84 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92 msgid "File Sharing" msgstr "Оприлюднення файлів" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:130 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138 msgid "_Require Password" msgstr "Вимагати па_роль" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:187 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:223 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231 msgid "Remote Login" msgstr "Віддалений вхід" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:242 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250 msgid "Screen Sharing" msgstr "Оприлюднення екрана" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:290 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "_Дозволити під'єднуватись і керувати екраном" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:308 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339 msgid "_Show Password" msgstr "_Показати пароль" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:344 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352 msgid "Access Options" msgstr "Параметри доступу" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:356 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "_Нові з'єднання мають вимагати доступ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:367 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375 msgid "_Require a password" msgstr "Вимагати _пароль" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:392 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400 msgid "Media Sharing" msgstr "Оприлюднення матеріалів" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:414 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Ділитись музикою, світлинами та відеозаписами через мережу." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435 msgid "Folders" msgstr "Теки" @@ -6161,55 +6156,55 @@ msgstr "Тестування %s" msgid "Click a speaker to test" msgstr "Натисніть на гучномовці для перевірки" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:9 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 msgid "System Volume" msgstr "Гучність системи" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:17 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:16 msgid "Volume Levels" msgstr "Рівні гучності" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:26 msgid "Output" msgstr "Вивід" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:48 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:47 msgid "Output Device" msgstr "Пристрій відтворення" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:67 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:66 msgid "Test" msgstr "Випробувати" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:96 panels/sound/cc-sound-panel.ui:255 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:95 panels/sound/cc-sound-panel.ui:254 msgid "Configuration" msgstr "Конфігурація" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:127 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:126 msgid "Balance" msgstr "Баланс" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:153 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:152 msgid "Fade" msgstr "Згасання" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:178 msgid "Subwoofer" msgstr "Низькочастотний динамік" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:197 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 msgid "Input" msgstr "Вхід" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:218 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:217 msgid "Input Device" msgstr "Пристрій введення" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:286 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:285 msgid "Volume" msgstr "Гучність" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:304 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:303 msgid "Alert Sound" msgstr "Звук попередження" @@ -6373,29 +6368,29 @@ msgstr "Не вдається визначити рівень безпеки Thu msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "Помилка перемикання безпосереднього режиму: %s" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:129 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:140 msgid "No Thunderbolt support" msgstr "Немає підтримки Thunderbolt" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:218 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:229 msgid "Direct Access" msgstr "Безпосередній доступ" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:241 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:252 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "" "Дозволити безпосередній доступ до таких пристроїв, як зарядні станції та " "зовнішні графічні процесори." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:261 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:272 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "Можна приєднати лише пристрої USB та Display Port." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:342 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:353 msgid "Pending Devices" msgstr "Пристрої в очікуванні" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:460 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:471 msgid "No devices attached" msgstr "Немає приєднаних пристроїв" @@ -6644,97 +6639,97 @@ msgstr[1] "%d пікселі" msgstr[2] "%d пікселів" msgstr[3] "%d піксель" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:20 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17 msgid "_Always Show Accessibility Menu" msgstr "_Завжди показувати меню доступності" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31 msgid "Seeing" msgstr "Бачення" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34 msgid "_High Contrast" msgstr "_Висока контрастність" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:49 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46 msgid "_Large Text" msgstr "Ве_ликий текст" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:61 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58 msgid "Enable A_nimations" msgstr "Увімкнути _анімацію" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:73 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70 msgid "Screen _Reader" msgstr "З_читувач екрана" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "Зчитувач екрана читає показаний текст у міру пересування фокусу." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:86 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 msgid "_Sound Keys" msgstr "Зв_укові клавіші" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:87 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "Подавати гудок, коли перемикається Num Lock або Caps Lock." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:99 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96 msgid "C_ursor Size" msgstr "Розмір к_урсора" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:113 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:110 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:129 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:126 msgid "Hearing" msgstr "Слухання" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:132 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:129 #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54 msgid "_Visual Alerts" msgstr "В_ізуальні попередження" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:151 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:148 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Екранна _клавіатура" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:160 msgid "R_epeat Keys" msgstr "Пов_торення клавіш" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:177 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:174 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_Блимання курсора" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:191 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:188 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Асистент з _набирання (AccessX)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:207 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:204 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Вказування та натискання" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:210 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:207 msgid "_Mouse Keys" msgstr "Кнопки ми_ші" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:222 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:219 msgid "_Locate Pointer" msgstr "Ви_явити принтер" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:234 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:231 msgid "_Click Assist" msgstr "Асистент з на_тискання" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:248 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:245 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Затримка п_одвійного клацання" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Затримка подвійного клацання" @@ -6978,11 +6973,11 @@ msgstr "Усі тимчасові файли буде безповоротно msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "П_очистити тимчасові файли" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:24 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:23 msgid "File History" msgstr "Журнал файлів" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:35 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:34 msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " "shared between applications, and makes it easier to find files that you " @@ -6992,23 +6987,23 @@ msgstr "" "відомості є спільними для усіх програм. Вони полегшують пошук файлів, які " "можуть вам знадобитися." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:51 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:50 msgid "File H_istory" msgstr "Журнал _файлів" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:72 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:71 msgid "File _History Duration" msgstr "Тривалість _журналу файлів" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:108 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:107 msgid "_Clear History…" msgstr "О_чистити журнал…" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:123 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:122 msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "Смітник та тимчасові файли" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:132 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:131 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." @@ -7017,106 +7012,106 @@ msgstr "" "інформацію. Автоматичне вилучення цих файлів може допомогти захистити " "конфіденційність." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:146 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "Автоматично очищувати _смітник" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:160 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "Автоматично вилучати тимчасові _файли" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:181 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:180 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "Інтервал _автоматичного вилучення" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:218 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:217 msgid "_Empty Trash…" msgstr "С_порожнити смітник…" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:229 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:228 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "_Вилучити тимчасові файли…" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:257 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:256 msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "1 година" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:261 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:260 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "1 день" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:265 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:264 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "2 дні" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:269 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:268 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "3 дні" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:273 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:272 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "4 дні" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:277 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:276 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "5 днів" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:281 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "6 днів" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:285 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "7 днів" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:289 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "14 днів" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:293 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "30 днів" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:308 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:307 msgctxt "retain_history" msgid "1 day" msgstr "1 день" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:312 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:311 msgctxt "retain_history" msgid "7 days" msgstr "7 днів" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:316 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:315 msgctxt "retain_history" msgid "30 days" msgstr "30 днів" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:320 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:319 msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "Завжди" @@ -8104,7 +8099,7 @@ msgstr "%d з %d" msgid "Display Mapping" msgstr "Відбиття екрана" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:769 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:90 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:742 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:90 msgid "Stylus" msgstr "Стило" @@ -8600,7 +8595,7 @@ msgstr "Режим мережі" msgid "_Set" msgstr "_Встановити" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:32 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90 msgid "Close" msgstr "Закрити" @@ -8622,35 +8617,35 @@ msgstr "Освіжити список надавачів послуг мереж msgid "SIM %d" msgstr "SIM-картка %d" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:85 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 +msgid "Enable Mobile Network" +msgstr "Увімкнути мобільну мережу" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:94 msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "Не знайдено жодного адаптера WWAN" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:95 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:104 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "" "Переконайтеся, що у вас є пристрій бездротової WAN або стільникової мережі" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:136 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "Бездротову WAN вимкнено, коли увімкнено режим польоту" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:144 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153 msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "Ви_мкнути режим польоту" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:175 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:184 msgid "Data Connection" msgstr "З'єднання із передаванням даних" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:176 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:185 msgid "SIM card used for internet" msgstr "SIM-картка для інтернету" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:227 -msgid "Enable Mobile Network" -msgstr "Увімкнути мобільну мережу" - #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 msgid "SIM Lock" msgstr "Блокування SIM" @@ -8739,27 +8734,27 @@ msgstr "Панель для показу" msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]" -#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:288 +#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:242 msgid "Privacy" msgstr "Конфіденційність" -#: shell/cc-panel-loader.c:299 +#: shell/cc-panel-loader.c:301 msgid "Available panels:" msgstr "Доступні панелі:" -#: shell/cc-window.ui:32 +#: shell/cc-window.ui:30 msgid "All Settings" msgstr "Усі параметри" -#: shell/cc-window.ui:59 +#: shell/cc-window.ui:54 msgid "Primary Menu" msgstr "Основне меню" -#: shell/cc-window.ui:203 +#: shell/cc-window.ui:152 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Попередження: розробницька версія" -#: shell/cc-window.ui:204 +#: shell/cc-window.ui:153 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -8769,7 +8764,7 @@ msgstr "" "спостерігати неправильну роботу системи, втрату даних та інші " "непередбачувані проблеми. " -#: shell/cc-window.ui:215 +#: shell/cc-window.ui:164 msgid "Help" msgstr "Довідка" @@ -8868,6 +8863,89 @@ msgstr[3] "%u вхід" msgid "System Sounds" msgstr "Системні звуки" +#~ msgid "Web Links" +#~ msgstr "Вебпосилання" + +#~ msgid "Git Links" +#~ msgstr "Git-посилання" + +#~ msgid "%s Links" +#~ msgstr "%s-посилання" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "Зняти" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Посилання" + +#~ msgid "Hypertext Files" +#~ msgstr "Гіпертекстові файли" + +#~ msgid "Text Files" +#~ msgstr "Текстові файли" + +#~ msgid "Image Files" +#~ msgstr "Файли зображень" + +#~ msgid "Font Files" +#~ msgstr "Файли шрифтів" + +#~ msgid "Archive Files" +#~ msgstr "Файли архівів" + +#~ msgid "Package Files" +#~ msgstr "Файли пакунків" + +#~ msgid "Audio Files" +#~ msgstr "Аудіофайли" + +#~ msgid "Video Files" +#~ msgstr "Відеофайли" + +#~ msgid "Other Files" +#~ msgstr "Інші файли" + +#~ msgid "Permissions & Access" +#~ msgstr "Дозволи і доступ" + +#~ msgid "" +#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions " +#~ "that it requires." +#~ msgstr "" +#~ "Дані й служби, до яких ця програма запитала доступ та дозволи, яких вона " +#~ "вимагає." + +#~ msgid "Cannot be changed" +#~ msgstr "Неможливо змінити" + +#~ msgid "" +#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" +#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Індивідуальні дозволи для програм можна переглянути в розділі <a href=" +#~ "\"privacy\">Конфіденційність</a> налаштувань." + +#~ msgid "Integration" +#~ msgstr "Інтеграція" + +#~ msgid "Set Desktop Background" +#~ msgstr "Зробити тлом стільниці" + +#~ msgid "Default Handlers" +#~ msgstr "Типові обробники" + +#~ msgid "Types of files and links that this application opens." +#~ msgstr "Типи файлів та посилань, які відкриває ця програма." + +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Використання" + +#~ msgid "How much resources this application is using." +#~ msgstr "Обсяг ресурсів, які використовує ця програма." + +#~ msgid "Open in Software" +#~ msgstr "Відкрити у «Програмах»" + #~ msgid "Display Mode" #~ msgstr "Режим показу" |