diff options
-rw-r--r-- | po/ca.po | 600 |
1 files changed, 250 insertions, 350 deletions
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-30 16:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-11 18:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-02 20:54+0200\n" "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Altres fitxers" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" @@ -193,7 +193,8 @@ msgid "" "Data and services that this app has asked for access to and permissions that " "it requires." msgstr "" -"Dades i serveis que aquesta aplicació ha demanat accés i permisos que requereix." +"Dades i serveis que aquesta aplicació ha demanat accés i permisos que " +"requereix." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132 @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "Càmera" #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 #: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" @@ -247,8 +248,8 @@ msgid "" "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" "\"privacy\">Privacy</a> Settings." msgstr "" -"Els permisos individuals per aplicacions poden revisar-se a <a href=" -"\"privacy\">Privacitat</a> Paràmetres." +"Els permisos individuals per aplicacions poden revisar-se a <a href=\"privacy" +"\">Privacitat</a> Paràmetres." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 msgid "Integration" @@ -428,17 +429,17 @@ msgstr "Podeu afegir imatges a la carpeta %s i apareixeran aquí" #: panels/network/net-device-wifi.c:1200 panels/network/net-device-wifi.c:1280 #: panels/network/net-device-wifi.c:1474 panels/network/network-wifi.ui:24 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:320 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1123 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:144 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:272 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:233 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 msgid "_Cancel" @@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "Desactiveu el mode d'avió" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/cc-network-panel.ui:101 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1705 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -1492,7 +1493,7 @@ msgid "Single Display" msgstr "Pantalla única" #: panels/display/cc-display-panel.ui:100 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:329 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:305 msgid "Join Displays" msgstr "Uneix pantalles" @@ -1504,46 +1505,50 @@ msgstr "Mirall" msgid "Display Mode" msgstr "Mode de pantalla" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:201 -msgid "Drag displays to match your setup." -msgstr "Arrossegueu les pantalles perquè coincideixen amb la vostra configuració." +#: panels/display/cc-display-panel.ui:235 +msgid "" +"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +"change its settings." +msgstr "" +"Arrossegueu les pantalles perquè coincideixen amb la vostra configuració." +"Seleccioneu una pantalla per canviar la configuració." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:266 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:242 msgid "Display Arrangement" msgstr "Disposició de les pantalles" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:447 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:423 msgid "Display Configuration" msgstr "Configuració de la pantalla" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:474 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:492 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:450 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:468 #: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505 msgid "Night Light" msgstr "Llum nocturna" -#: panels/display/cc-display-settings.c:103 +#: panels/display/cc-display-settings.c:109 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Apaïsada" -#: panels/display/cc-display-settings.c:106 +#: panels/display/cc-display-settings.c:112 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Vertical dreta" -#: panels/display/cc-display-settings.c:109 +#: panels/display/cc-display-settings.c:115 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Vertical esquerra" -#: panels/display/cc-display-settings.c:112 +#: panels/display/cc-display-settings.c:118 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Apaïsada (capgirada)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:186 +#: panels/display/cc-display-settings.c:192 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" @@ -2150,7 +2155,7 @@ msgstr "Restableix-ho tot" msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Restableix la drecera al seu valor per omissió" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:581 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:404 #: shell/cc-window.ui:334 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" @@ -2224,8 +2229,6 @@ msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." msgstr "Premeu Esc o Retrocés per a reiniciar la drecera de teclat." #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38 -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1480 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -2304,11 +2307,13 @@ msgstr "Estableix l'ordre dels botons als ratolins i ratolins tàctils." # N.T.: Es refereix al botó #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 msgid "Left" msgstr "Esquerre" # N.T.: Es refereix al botó #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 msgid "Right" msgstr "Dret" @@ -2944,9 +2949,9 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:321 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:273 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:234 msgid "_Open" msgstr "_Obre" @@ -4633,12 +4638,12 @@ msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "S'ha suprimit la impressora «%s»" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:941 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:938 msgid "Failed to add new printer." msgstr "No s'ha pogut afegir una impressora nova." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1253 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1242 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s" @@ -4717,7 +4722,7 @@ msgstr "No hi ha tasques d'impressió actives" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:428 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427 msgid "Add Printer" msgstr "Afegeix una impressora" @@ -4752,20 +4757,20 @@ msgstr "Pàgina de prova" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #: panels/printers/pp-details-dialog.c:133 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:426 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:417 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Detalls %s" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:182 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:180 msgid "No suitable driver found" msgstr "No s'ha trobat cap controlador adequat" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:317 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:310 msgid "Select PPD File" msgstr "Selecció d'un fitxer PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:326 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4778,7 +4783,7 @@ msgid "Select Printer Driver" msgstr "Seleccioneu un controlador d'impressora" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:146 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 msgid "Select" msgstr "Selecciona" @@ -4883,7 +4888,7 @@ msgid "Completed" msgstr "Completada" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:389 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -4898,62 +4903,62 @@ msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s - tasques actives" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:618 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Introduïu les credencials per imprimir des de %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:378 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Desbloqueja el servidor d'impressió" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:382 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Desbloqueja %s." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:387 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per visualitzar les impressores a " "%s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:842 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838 msgid "Searching for Printers" msgstr "S'estan cercant les impressores" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1680 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1685 msgid "Serial Port" msgstr "Port en sèrie" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1700 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1692 msgid "Parallel Port" msgstr "Port paral·lel" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1741 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1734 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ubicació: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1746 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adreça: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1775 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1766 msgid "Server requires authentication" msgstr "El servidor requereix autenticació" @@ -5045,7 +5050,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:910 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908 msgid "Test page" msgstr "Pàgina de prova" @@ -5091,12 +5096,12 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:612 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:606 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "No hi ha tasques actives" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:617 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:611 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5104,111 +5109,111 @@ msgstr[0] "%u tasca" msgstr[1] "%u tasques" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 msgid "Low on toner" msgstr "Tòner baix" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 msgid "Out of toner" msgstr "Sense tòner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 msgid "Low on developer" msgstr "Revelador baix" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:783 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 msgid "Out of developer" msgstr "Sense revelador" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Marcador baix" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Sense marcador" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 msgid "Open cover" msgstr "Tapa oberta" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "Open door" msgstr "Porta oberta" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 msgid "Low on paper" msgstr "Paper baix" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 msgid "Out of paper" msgstr "Sense paper" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:797 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Apagada" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:799 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:927 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Aturada" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:801 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "El receptacle de residus està quasi ple" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:803 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 msgid "Waste receptacle full" msgstr "El receptacle de residus està ple" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:805 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "El conductor òptic fotogràfic està al final de la seva vida" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:807 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "El conductor òptic fotogràfic ja no funciona" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:913 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:904 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "A punt" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "No accepta tasques" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:914 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "S'està processant" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:947 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:938 msgid "Clean print heads" msgstr "Neteja els capçals d'impressió" @@ -5594,8 +5599,9 @@ msgid "" "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " "the camera may cause some applications to not function properly." msgstr "" -"L'ús de la càmera permet a les aplicacions capturar fotografies i vídeo. Inhabilitar " -"la càmera pot causar que algunes aplicacions no funcionin correctament." +"L'ús de la càmera permet a les aplicacions capturar fotografies i vídeo. " +"Inhabilitar la càmera pot causar que algunes aplicacions no funcionin " +"correctament." #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:812 msgid "_Camera" @@ -5723,12 +5729,12 @@ msgstr "Afegeix una font d'entrada" msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Els mètodes d'entrada no es poden utilitzar a la pantalla d'entrada" -#: panels/region/cc-region-panel.c:1537 +#: panels/region/cc-region-panel.c:1505 msgid "Login _Screen" msgstr "_Pantalla d'entrada" #: panels/region/cc-region-panel.ui:60 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:358 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:361 msgid "_Language" msgstr "_Idioma" @@ -5752,72 +5758,48 @@ msgstr "Fonts d'entrada" msgid "Choose keyboard layouts or input methods." msgstr "Escolliu disposicions de teclat o mètodes d'entrada." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:270 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:271 msgid "No input source selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap font d'entrada" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:305 -msgid "Add input source" -msgstr "Afegeix una font d'entrada" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:326 -msgid "Remove input source" -msgstr "Suprimeix una font d'entrada" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:369 -msgid "Move input source up" -msgstr "Mou la font d'entrada amunt" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:390 -msgid "Move input source down" -msgstr "Mou la font d'entrada avall" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:433 -msgid "Configure input source" -msgstr "Configura la font d'entrada" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:454 -msgid "Show input source keyboard layout" -msgstr "Mostra la disposició del teclat de la font d'entrada" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:480 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:303 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Tots els usuaris utilitzen els paràmetres d'entrada en entrar al sistema" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:524 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:347 msgid "Input Source Options" msgstr "Opcions de la font d'entrada" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:539 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:362 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Utilitza la _mateixa font a totes les finestres" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:557 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:380 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "Permet fonts _diferents per a cada finestra" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:599 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:422 msgid "Previous source" msgstr "Font anterior" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:617 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:440 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Súper+Maj+Espai" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:632 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:455 msgid "Next source" msgstr "Font següent" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:650 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:473 msgid "Super+Space" msgstr "Súper+Espai" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:665 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:488 msgid "Left+Right Alt" msgstr "Alt dreta i esquerra" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:681 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:504 msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" msgstr "Aquestes dreceres de teclat es poden canviar als paràmetres del teclat" @@ -6076,283 +6058,196 @@ msgstr "Habilita o inhabilita l'entrada remota" msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "Cal autenticació per habilitar o inhabilitar l'entrada remota" -#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Sound" -msgstr "So" - -#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "" -"Canvieu els nivells de so, les entrades, les sortides i les alertes sonores" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7 -msgid "multimedia-volume-control" -msgstr "multimedia-volume-control" - -#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" -msgstr "Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;" +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151 +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:6 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9 msgid "Bark" msgstr "Lladruc" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:12 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15 msgid "Drip" msgstr "Goteig" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:18 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21 msgid "Glass" msgstr "Vidre" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:24 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27 msgid "Sonar" msgstr "Sonar" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "Esquerra" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:107 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "Dreta" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 -msgctxt "balance" +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 msgid "Rear" -msgstr "Darrere" +msgstr "Posterior" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 msgid "Front" msgstr "Frontal" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "Mínim" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "Màxim" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291 -msgid "_Balance:" -msgstr "_Balanç:" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294 -msgid "_Fade:" -msgstr "_Esvaeix:" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:297 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "Altaveu de _greus:" - -#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:618 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "Sense amplificar" - -#: panels/sound/gvc-combo-box.c:166 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253 -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Perfil:" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "_Prova els altaveus" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 -msgid "Peak detect" -msgstr "Detecció de pics" +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "S'està provant %s" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499 -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "Feu clic a un altaveu per provar-lo" -# N.T.: Títol de quadre de diàleg -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1562 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "Prova d'altaveus per a %s" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:30 +msgid "System Volume" +msgstr "Volum del sistema" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1620 -msgid "_Output volume:" -msgstr "Volum de _sortida:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:46 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Nivells de volum" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:68 msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "_Trieu un dispositiu per a la sortida de so:" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "Paràmetres del dispositiu seleccionat:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94 +msgid "Output Device" +msgstr "Dispositiu de sortida:" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690 -msgid "_Input volume:" -msgstr "Volum d'_entrada:" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1713 -msgid "Input level:" -msgstr "Nivell d'entrada:" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1743 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "_Trieu un dispositiu per a l'entrada de so:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117 +msgid "Test" +msgstr "Prova" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1771 -msgid "Sound Effects" -msgstr "Efectes de so" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:147 panels/sound/cc-sound-panel.ui:319 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "Volum d'_alerta:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179 +msgid "Balance" +msgstr "Balanç" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "Actualment cap aplicació no està reproduint ni enregistrant àudio." +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205 +msgid "Fade" +msgstr "Esvaeix" -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187 -msgid "Built-in" -msgstr "Integrat" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Altaveu de greus" -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:446 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Preferències de so" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:253 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:449 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:460 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:472 -msgid "Testing event sound" -msgstr "S'està provant el so de l'esdeveniment" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:279 +msgid "Input Device" +msgstr "Dispositiu d'entrada" -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:544 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 -msgid "Default" -msgstr "Per defecte" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:351 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:545 -msgid "From theme" -msgstr "Del tema" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:373 +msgid "Alert Sound" +msgstr "So d'alerta" -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:720 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "Trieu un so d'_alerta:" +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:178 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 -msgid "Stop" -msgstr "Atura" +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "So" -#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 -msgid "Test" -msgstr "Prova" +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "" +"Canvieu els nivells de so, les entrades, les sortides i les alertes sonores" -#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:237 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Altaveu de greus" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7 +msgid "multimedia-volume-control" +msgstr "multimedia-volume-control" -#: panels/sound/sound-theme-file-utils.c:288 -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "Desconnectat" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "S'està connectant" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "Connectat" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "S'ha produït un error d'autorització" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorizing" msgstr "S'està autoritzant..." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Reduced Functionality" msgstr "Funcionalitat reduïda" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "Connectat i autoritzat" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 msgid "Authorized at:" msgstr "Autoritzat a les:" #. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 msgid "Connected at:" msgstr "Connectat a les:" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 msgid "Enrolled at:" msgstr "Inscrits a les:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 msgid "Failed to authorize device: " msgstr "S'ha produït un error en autoritzar el dispositiu: " -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 msgid "Failed to forget device: " msgstr "S'ha produït un error en oblidar el dispositiu: " +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Depèn d'un altre dispositiu" +msgstr[1] "Depèn de %u altres dispositius" + #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 msgid "Name:" msgstr "Nom:" @@ -6365,32 +6260,32 @@ msgstr "Estat:" msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 msgid "Authorize and Connect" msgstr "Autoritza i connecta" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:347 msgid "Forget Device" msgstr "Oblida el dispositiu" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "Error" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "Autoritzat" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" "El subsistema Thunderbolt (boltd) no està instal·lat o configurat " "correctament." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " @@ -6400,15 +6295,15 @@ msgstr "" "O bé el sistema no és compatible amb Thunderbolt, s'ha inhabilitat al BIOS o " "està configurat amb un nivell de seguretat no compatible al BIOS." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat al BIOS." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "No s'ha pogut determinar el nivell de seguretat de Thunderbolt." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "S'ha produït un error en canviar al mode directe: «%s»" @@ -7120,7 +7015,7 @@ msgstr "Heu d'estar en línia per afegir usuaris corporatius." msgid "_Enterprise Login" msgstr "_Entrada corporativa" -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:269 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:230 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Cerca més imatges" @@ -7168,7 +7063,7 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:769 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7176,7 +7071,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:773 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7264,26 +7159,26 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar al domini %s: %s" msgid "Your account" msgstr "El vostre compte" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:384 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:387 msgid "Failed to delete user" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:442 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:501 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:445 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:504 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:556 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "No s'ha pogut revocar l'usuari gestionat remotament" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:605 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:608 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "No podeu suprimir el vostre compte." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:614 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:617 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s encara està connectat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7291,12 +7186,12 @@ msgstr "" "Si suprimiu un usuari mentre està connectat pot deixar el sistema " "inconsistent." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Voleu conservar els fitxers de %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7304,47 +7199,47 @@ msgstr "" "Es pot conservar el directori de l'usuari, la cua de correu i els fitxers " "temporals quan suprimiu un compte d'usuari." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 msgid "_Delete Files" msgstr "_Suprimeix els fitxers" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 msgid "_Keep Files" msgstr "C_onserva els fitxers" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:649 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:703 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:706 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Compte inhabilitat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "S'ha de configurar la pròxima vegada que entri" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:717 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Cap" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:762 msgid "Logged in" msgstr "Connectat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1089 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1092 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servei de comptes" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1091 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat." @@ -7352,7 +7247,7 @@ msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat." #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1123 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1126 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7360,12 +7255,12 @@ msgstr "" "Per fer-hi canvis,\n" "primer feu clic a la icona *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1196 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1199 msgid "Create a user account" msgstr "Crea un compte d'usuari" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1207 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1335 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1338 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -7373,12 +7268,12 @@ msgstr "" "Per crear un compte d'usuari,\n" "primer feu clic a la icona *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1219 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1228 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1339 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1231 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1342 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7407,24 +7302,24 @@ msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Entrada amb _empremta dactilar" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:334 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337 msgid "User Icon" msgstr "Icona d'usuari" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:398 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:401 msgid "Last Login" msgstr "Últim inici de sessió" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:447 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:450 msgid "Remove User…" msgstr "Suprimeix l'usuari..." #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:480 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:483 msgid "No Users Found" msgstr "No s'ha trobat cap usuari" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:490 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:493 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Desbloqueja per afegir un compte d'usuari." @@ -7694,20 +7589,20 @@ msgstr "La contrasenya nova no conté suficients caràcters diferents" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:426 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:430 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "El nom d'usuari no està disponible. Trieu-ne un altre." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:429 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:433 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "El nom d'usuari és massa llarg." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:432 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 msgid "The username cannot start with a “-”." msgstr "El nom d'usuari no pot començar amb un «-»." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 msgid "" "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: . - _" @@ -7715,7 +7610,7 @@ msgstr "" "El nom d'usuari només ha de consistir en lletres minúscules i majúscules de " "la «a» a la «z», dígits i qualsevol dels caràcters «.», «-» i «_»" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:443 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Es farà servir per anomenar la vostra carpeta personal i no es pot canviar." @@ -7978,6 +7873,10 @@ msgstr "Ajusta la resolució de la pantalla" msgid "New shortcut…" msgstr "Drecera nova…" +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" + #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Clic amb el botó del mig del ratolí" @@ -8171,7 +8070,7 @@ msgstr "" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -8180,13 +8079,14 @@ msgstr[1] "%u sortides" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u entrada" msgstr[1] "%u entrades" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736 msgid "System Sounds" msgstr "Sons del sistema" + |