diff options
author | Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com> | 2022-06-03 08:18:05 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-06-03 08:18:05 +0000 |
commit | e8b24c3d41284ac7d36daf226ad20474bc45c4a3 (patch) | |
tree | 10f387bbc91111143bd0d960bf9a5f671197c53f /po | |
parent | b76e109857761b80795bb39e9c6004885c4abd07 (diff) | |
download | gnome-control-center-e8b24c3d41284ac7d36daf226ad20474bc45c4a3.tar.gz |
Update Friulian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 1868 |
1 files changed, 1001 insertions, 867 deletions
@@ -7,9 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-04 15:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-07 20:13+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-31 21:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-03 10:17+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" "Language: fur\n" @@ -20,59 +21,59 @@ msgstr "" "X-Editor: HaiPO 1.0 Release\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:790 msgid "System Bus" msgstr "Bus di sisteme" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:790 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:792 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:805 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810 msgid "Full access" msgstr "Acès complet" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:792 msgid "Session Bus" msgstr "Bus di session" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:796 #: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:266 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:310 msgid "Devices" msgstr "Dispositîfs" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:796 msgid "Full access to /dev" msgstr "Acès complet a /dev" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:800 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 msgid "Network" msgstr "Rêt" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:800 msgid "Has network access" msgstr "Al à acès ae rêt" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:807 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 msgid "Home" msgstr "Cjase" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:807 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:812 msgid "Read-only" msgstr "Dome leture" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:812 msgid "File System" msgstr "File System" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:816 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 #: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22 @@ -80,11 +81,11 @@ msgstr "File System" msgid "Settings" msgstr "Impostazions" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:816 msgid "Can change settings" msgstr "Al pues cambiâ lis impostazions" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818 #, c-format msgid "" "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " @@ -93,27 +94,27 @@ msgstr "" "%s al à i permès integrâts chi daurman e no si puedin modificâ. Se chest ti " "preocupe, considere la opzion di gjavâ cheste aplicazion." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1154 #, c-format msgid "%u file and link type that is opened by the app" msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" msgstr[0] "%u gjenar di file e colegament che al ven viert de aplicazion" msgstr[1] "%u gjenars di file e colegaments che a vegnin vierts de aplicazion" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1171 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161 #, c-format msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links." msgstr "" "<b>%s</b> al ven doprât par vierzi chescj gjenars di files e colegaments." #. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1223 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1213 #, c-format msgid "%s of disk space used" msgstr "%s di spazi disc doprâts" #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1377 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26 @@ -140,6 +141,9 @@ msgstr "Mostre detais" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41 msgid "Search" msgstr "Cîr" @@ -151,6 +155,7 @@ msgstr "Ricevi ricercjis di sisteme e inviâ risultâts." #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. +#. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled @@ -159,10 +164,9 @@ msgstr "Ricevi ricercjis di sisteme e inviâ risultâts." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 -#: panels/network/network-proxy.ui:105 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:108 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 @@ -269,7 +273,7 @@ msgid "No results found" msgstr "Nissun risultât cjatât" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210 #: shell/cc-panel-list.ui:114 msgid "Try a different search" msgstr "Prove une ricercje diferente" @@ -287,6 +291,9 @@ msgid "Link Types" msgstr "Gjenars di colegament" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 msgid "Reset" msgstr "Reset" @@ -294,8 +301,8 @@ msgstr "Reset" msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" -"Trop spazi disc che cheste aplicazion e sta ocupant cun dâts de aplicazion e" -" cache." +"Trop spazi disc che cheste aplicazion e sta ocupant cun dâts de aplicazion e " +"cache." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413 msgid "Application" @@ -321,34 +328,33 @@ msgstr "Nete cache…" msgid "Control various application permissions and settings" msgstr "Controle i permès e lis impostazions des varis aplicazions" -#. FIXME -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "aplicazion;flatpak;permès;impostazion;" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:307 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:312 msgid "Select a picture" msgstr "Selezione un imagjin" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:310 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 #: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 #: panels/display/cc-display-panel.ui:31 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:881 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341 #: panels/network/net-device-wifi.c:860 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 @@ -358,15 +364,15 @@ msgstr "Selezione un imagjin" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:597 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:237 msgid "_Cancel" msgstr "_Anule" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:311 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 msgid "_Open" msgstr "_Vierç" @@ -394,19 +400,19 @@ msgstr "Fonts atuâl" msgid "Style" msgstr "Stîl" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:45 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 msgid "Light" msgstr "Clâr" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:72 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:79 msgid "Dark" msgstr "Scûr" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:91 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:98 msgid "Background" msgstr "Fondâl" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:97 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:104 msgid "Add Picture…" msgstr "Zonte imagjin…" @@ -418,47 +424,54 @@ msgstr "Aspiet" msgid "Change your background image or the UI colors" msgstr "Cambie la imagjin di fonts o i colôrs de interface utent" -#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;" +msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" msgstr "" "Fonts;Fondâl;Rivestiment;Schermi;Scritori;Scrivanie;Desktop;Stîl;Clâr;Scûr;" +"Aspiet;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9 +msgid "Enable" +msgstr "Abilite" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Nissun Bluetooth cjatât" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:22 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Tache une clâf par doprâ il Bluetooth." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth distudât" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "Impie par coneti dispositîfs e ricevi trasferiments file." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "La modalitât Avion e je impiade" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." -msgstr "" -"Il Bluetooth nol è abilitât cuant che la modalitât avion e je impiade." +msgstr "Il Bluetooth nol è abilitât cuant che la modalitât avion e je impiade." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Distude Modalitât Avion" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56 msgid "Hardware Airplane Mode is On" msgstr "La modalitât avion hardware e je impiade" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Distude il cric de modalitât Avion par abilitâ il Bluetooth." @@ -472,31 +485,32 @@ msgstr "Bluetooth" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Impie e distude il Bluetooth e conet i tiei dispositîfs" -#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "condividi;condivision;bluetooth;obex;" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24 msgid "Camera is Turned Off" msgstr "La fotocjamare e je distudade" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25 msgid "No applications can capture photos or video." msgstr "Nissune aplicazion e pues caturâ fotos o video." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39 msgid "" -"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera may cause some applications to not function properly.\n" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly.\n" "\n" "Allow the applications below to use your camera." msgstr "" -"La utilizazion de fotocjamare e permet aes aplicazions di fâ fotos e videos. Cualchi aplicazion e podarès no funzionâ ben disabilitant la fotocjamare.\n" +"La utilizazion de fotocjamare e permet aes aplicazions di fâ fotos e videos. " +"Cualchi aplicazion e podarès no funzionâ ben disabilitant la fotocjamare.\n" "\n" "Permet aes aplicazions chi sot di doprâ la tô fotocjamare." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" msgstr "Nissune aplicazion e à domandât di doprâ la fotocjamare" @@ -504,15 +518,12 @@ msgstr "Nissune aplicazion e à domandât di doprâ la fotocjamare" msgid "Protect your pictures" msgstr "Protêç lis tôs imagjins" -#. FIXME -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" +msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" msgstr "" -"schermi;visôr;bloc;diagnostiche;crash;privât;resint;temporani;tmp;indiç;non;rêt;identitât;" +"fotocjamare;fotos;video;webcam;videocjamare;bloche;privât;riservatece;" +"privacy;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 @@ -718,7 +729,7 @@ msgid "Save Profile" msgstr "Salve Profîl" #: panels/color/cc-color-panel.c:845 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 msgid "_Save" msgstr "_Salve" @@ -761,8 +772,8 @@ msgid "" "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " "color profile." msgstr "" -"La calibradure e produsarà un profîl che tu puedis doprâ par gjestî i colôrs" -" dal visôr. Plui tu stâs a calibrâ miôr a sarà la cualitât dal profîl colôr." +"La calibradure e produsarà un profîl che tu puedis doprâ par gjestî i colôrs " +"dal visôr. Plui tu stâs a calibrâ miôr a sarà la cualitât dal profîl colôr." #: panels/color/cc-color-panel.ui:28 msgid "" @@ -803,8 +814,8 @@ msgstr "Pont blanc dal profîl" #: panels/color/cc-color-panel.ui:160 msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a" -" D65 illuminant." +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." msgstr "" "Selezione un pont blanc prefissât pal visôr. La plui part dai visôrs a " "varessin di jessi calibrâts tal illuminant D65." @@ -838,8 +849,8 @@ msgid "" "You can use a color profile on different computers, or even create profiles " "for different lighting conditions." msgstr "" -"Al è pussibil doprâ un profîl colôr su diviers computer, o ancje creâ profîi" -" par diviersis condizions di iluminazion." +"Al è pussibil doprâ un profîl colôr su diviers computer, o ancje creâ profîi " +"par diviersis condizions di iluminazion." #: panels/color/cc-color-panel.ui:229 msgid "Profile Name:" @@ -863,13 +874,13 @@ msgstr "Al covente un supuart scrivibil" #: panels/color/cc-color-panel.ui:313 msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on <a " -"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a " -"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful." +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." msgstr "" "A podaressin jessi utii chestis istruzions su cemût doprâ il profîl su <a " -"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e <a " -"href=\"windows\">Microsoft Windows</a>." +"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e <a href=" +"\"windows\">Microsoft Windows</a>." #: panels/color/cc-color-panel.ui:335 msgid "Add Profile" @@ -880,14 +891,15 @@ msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " "details.</a>" msgstr "" -"Rilevât un probleme. Il profîl al podarès no lavorà ben. <a href=\"\">Mostre" -" detais.</a>" +"Rilevât un probleme. Il profîl al podarès no lavorà ben. <a href=\"\">Mostre " +"detais.</a>" #: panels/color/cc-color-panel.ui:384 msgid "_Import File…" msgstr "_Impuarte file…" #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 @@ -1120,8 +1132,7 @@ msgid "" msgstr "" "Calibre il colôr dai tiei dispositîfs, come visôrs, fotocjamaris o stampants" -#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Colôr;ICC;Profîll;Calibrazion;Stampant;Visôr;Schermi;" @@ -1151,11 +1162,11 @@ msgstr "Plui…" msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "Sblocâ par cambiâ lis impostazions" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:40 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "Si à di sblocâ cualchi impostazion prime di podêlis cambiâ." -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:57 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 msgid "Unlock…" msgstr "Sbloche…" @@ -1207,7 +1218,7 @@ msgstr[0] "%d ore" msgstr[1] "%d oris" #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:846 +#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1261,8 +1272,7 @@ msgstr "%s" msgid "0 seconds" msgstr "0 seconts" -#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than -#. 32-bytes +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes #: panels/common/hostname-helper.c:177 msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" @@ -1406,23 +1416,35 @@ msgstr "_Date e ore automatiche" msgid "Requires internet access" msgstr "Si scugne vê un acès a internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:177 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180 msgid "Date & _Time" msgstr "Da_te e ore" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "_Fûs orari automatic" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:202 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Si scugne vê abilitât i servizis di posizion e un acès a internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:214 +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/lock/cc-lock-panel.ui:39 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:75 panels/lock/cc-lock-panel.ui:95 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitât" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 msgid "Time Z_one" msgstr "Fûs _orari" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:239 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245 msgid "Time _Format" msgstr "F_ormât ore" @@ -1430,8 +1452,7 @@ msgstr "F_ormât ore" msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "Cambie date e ore, cussì ancje il fûs orari" -#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate -#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Orloi;Ore;Timp;Date;Fûs;Posizion;Orari;" @@ -1478,15 +1499,12 @@ msgstr "Aplicazions predefinidis" msgid "Configure Default Applications" msgstr "Configure lis aplicazions predefinidis" -#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT -#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a -#. semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "predefinît;aplicazion;preferît;multimedia;" -#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', -#. the second '%s' is a link to the privacy policy +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139 #, c-format msgid "" @@ -1494,8 +1512,8 @@ msgid "" "anonymously and are scrubbed of personal data. %s" msgstr "" "Inviâ lis segnalazions di problemis tecnics nus jude di miorâ %s. Lis " -"segnalazions a vegnin inviadis in maniere anonime e privis di dâts personâi." -" %s" +"segnalazions a vegnin inviadis in maniere anonime e privis di dâts personâi. " +"%s" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 msgid "Problem Reporting" @@ -1513,37 +1531,30 @@ msgstr "Diagnostiche" msgid "Report your problems" msgstr "Segnale i problemis" -#. FIXME -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;privacy;" -msgstr "" -"schermi;visôr;bloc;diagnostiche;colàs;crash;privât;resint;temporani;tmp;indiç;tabele;non;rêt;identitât;privacy;riservatece;" +msgid "diagnostics;crash;" +msgstr "diagnostiche;colàs;crash;" #: panels/display/cc-display-panel.c:512 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 -#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527 +#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 msgid "On" msgstr "Impiât" #: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 -#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527 +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 msgid "Off" msgstr "Distudât" @@ -1564,40 +1575,47 @@ msgstr "Chest al podarès jessi par vie di limitazions hardware." msgid "_Apply" msgstr "_Apliche" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:97 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:222 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:261 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 +msgid "Back" +msgstr "Indaûr" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 msgid "Display Settings Disabled" msgstr "Impostazions dal visôr disabilitadis" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:113 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:116 msgid "Display Arrangement" msgstr "Disposizion dai visôrs" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:124 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:127 msgid "Multiple Displays" msgstr "Visôrs multiplis" #. 'Join' as in 'Join displays' -#: panels/display/cc-display-panel.ui:133 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:136 msgid "Join" msgstr "Unìs" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:140 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:143 msgid "Mirror" msgstr "Duplicât" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:153 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Al conten la sbare superiôr e lis Ativitâts" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:154 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:157 msgid "Primary Display" msgstr "Visôr primari" -#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the -#. sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:175 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:223 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77 +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:178 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:229 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115 msgid "Night Light" msgstr "Lûs noturne" @@ -1626,101 +1644,113 @@ msgstr "Orizontâl (invertît)" msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:40 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 msgctxt "display setting" msgid "Orientation" msgstr "Orientament" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:47 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:50 msgctxt "display setting" msgid "Resolution" msgstr "Risoluzion" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:54 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 msgid "Refresh Rate" msgstr "Frecuence di inzornament" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:61 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 msgid "Adjust for TV" msgstr "Juste par TV" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:75 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:90 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:78 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:93 msgctxt "display setting" msgid "Scale" msgstr "Scjale" +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22 +msgid "Night Light unavailable" +msgstr "Lûs noturne no disponibile" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 +msgid "" +"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop " +"being used remotely" +msgstr "" +"Chest al podarès sei colpe di un driver grafic doprât o dal fat che il " +"scritori al ven doprât di lontan" + #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Disabilitât in maniere temporanie fintremai doman" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72 msgid "Restart Filter" msgstr "Torne invie il filtri" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:57 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." msgstr "" -"La lûs noturne a rint i colôrs dal schermi plui cjalts. Chest al pues judâ a" -" rilassâ i voi e prevignî la svearole." +"La lûs noturne a rint i colôrs dal schermi plui cjalts. Chest al pues judâ a " +"rilassâ i voi e prevignî la svearole." -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:91 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132 msgid "Schedule" msgstr "Planificazion" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:99 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Dal tramont al cricâ dal dì" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141 msgid "Manual Schedule" msgstr "Planificazion manuâl" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:110 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 #: panels/region/cc-format-preview.ui:35 msgid "Times" msgstr "Oraris" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:123 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167 msgid "From" msgstr "Di" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:235 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279 msgid "Hour" msgstr "Ore" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:241 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285 msgid ":" msgstr ":" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:171 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:258 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302 msgid "Minute" msgstr "Minût" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:181 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:268 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312 msgid "AM" msgstr "AM" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:193 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:280 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324 msgid "PM" msgstr "PM" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:210 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254 msgid "To" msgstr "A" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:316 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360 msgid "Color Temperature" msgstr "Temperadure colôr" @@ -1732,18 +1762,19 @@ msgstr "Visôrs" msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "Sielç cemût doprâ i visôrs e i proietôrs tacâts" -#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 msgid "" -"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" msgstr "" -"Panel;Proietôr;xrandr;Schermi;Risoluzion;Refresh;Visôr;Gnot;Lûs;Blu;inrossâ;colôr;tramont;cricâ;" +"Panel;Proietôr;xrandr;Schermi;Risoluzion;Refresh;Visôr;Gnot;Lûs;Blu;inrossâ;" +"colôr;tramont;cricâ;" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:481 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:511 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:296 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:320 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:366 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:396 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 msgid "Unknown" msgstr "No cognossût" @@ -1752,42 +1783,48 @@ msgstr "No cognossût" #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:328 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; ID di costruzion: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:458 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:343 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:346 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:605 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:609 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:611 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "No cognossût" +#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell +#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:689 +msgid "Not Available" +msgstr "No disponibile" + #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17 msgid "System Logo" msgstr "Logo di sisteme" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304 msgid "Device Name" msgstr "Non dispositîf" @@ -1828,23 +1865,28 @@ msgstr "Gjenar di SO" msgid "GNOME Version" msgstr "Version di GNOME" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123 +#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:116 +msgid "Loading…" +msgstr "Daûr a cjariâ…" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124 msgid "Windowing System" msgstr "Sisteme di gjestion barcons" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:131 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizazion" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:139 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 msgid "Software Updates" msgstr "Inzornaments software" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:158 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:165 msgid "Rename Device" msgstr "Cambie non al dispositîf" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:181 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." @@ -1852,7 +1894,11 @@ msgstr "" "Il non dal dispositîf al ven doprât par identificâ chest dispositîf cuant " "che al ven viodût te rêt o cuant che si associe i dispositîfs Bluetooth." -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:187 +msgid "Device name" +msgstr "Non dispositîf" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:201 msgid "_Rename" msgstr "_Cambie non" @@ -1871,9 +1917,12 @@ msgstr "Mostre informazions su chest sisteme" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 msgid "" -"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"dispositîf;sisteme;informazions;non;host;memorie;processôr;version;predefinît;aplicazion;preferide;cd;dvd;usb;audio;video;disc;estraibil;removibil;multimedie;esecuzion;autorun;" +"dispositîf;sisteme;informazions;non;host;memorie;processôr;version;" +"predefinît;aplicazion;preferide;cd;dvd;usb;audio;video;disc;estraibil;" +"removibil;multimedie;esecuzion;autorun;" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" @@ -2027,7 +2076,7 @@ msgstr "Altri" msgid "Add an Input Source" msgstr "Zonte une sorzint input" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:81 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Nol è pussibil doprâ i metodis di input te schermade di acès" @@ -2035,30 +2084,34 @@ msgstr "Nol è pussibil doprâ i metodis di input te schermade di acès" msgid "No input source selected" msgstr "Nissune sorzint input selezionade" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:28 panels/search/cc-search-panel-row.ui:49 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 +msgid "Options" +msgstr "Opzions" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 msgid "Move Up" msgstr "Sposte in sù" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:32 panels/search/cc-search-panel-row.ui:53 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 msgid "Move Down" msgstr "Sposte in jù" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:38 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 msgid "Preferences" msgstr "Preferencis" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:45 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 msgid "View Keyboard Layout" msgstr "Mostre disposizion de tastiere" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:51 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646 msgid "Remove" msgstr "Gjave" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:757 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Scurtis personalizadis" @@ -2126,8 +2179,8 @@ msgid "" msgstr "" "Il tast compose al permet di inserî une grande varietât di caratars. Par " "doprâlu, frache compose e podopo une secuence di caratars. Par esempli, il " -"tast compose cun daûr <b>C</b> e <b>o</b> al inserirà <b>©</b>, <b>a</b> cun" -" daûr <b>'</b> al inserirà <b>á</b>." +"tast compose cun daûr <b>C</b> e <b>o</b> al inserirà <b>©</b>, <b>a</b> cun " +"daûr <b>'</b> al inserirà <b>á</b>." #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 msgctxt "keyboard key" @@ -2199,11 +2252,11 @@ msgid_plural "%d modified" msgstr[0] "%d modificade" msgstr[1] "%d modificadis" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:460 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Ristabilìs dutis lis scurtis?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2211,15 +2264,14 @@ msgstr "" "Ristabilint lis scurtis tu podaressis influençâ lis tôs scurtis " "personalizadis. Nol sarà pussibil anulâ cheste operazion." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470 #: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 msgid "Cancel" msgstr "Anule" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:468 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471 msgid "Reset All" msgstr "Ristabilìs dut" @@ -2231,28 +2283,39 @@ msgstr "Ristabilìs dut…" msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Torne met la scurte ae sô cumbinazion di tascj predefinide" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 +msgid "Section" +msgstr "Sezion" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scurtis" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 +msgid "Add a shortcut" +msgstr "Zonte une scurte" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "Zonte scurtis personalizadis" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" "Configure lis scurtis personalizadis par inviâ lis aplicazions, eseguî i " "scripts e altri." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169 msgid "Add Shortcut" msgstr "Zonte scurte" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:189 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Nissune scurte di tastiere cjatade" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392 #, c-format -msgid "" -"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" msgstr "" "%s al è za doprât par %s. Se tu lu rimplacis, %s al vignarà disabilitât" @@ -2278,45 +2341,46 @@ msgstr "Inserìs la gnove scurte par cambiâ %s." msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Zonte scurte personalizade" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 -msgid "Add" -msgstr "Zonte" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 +msgid "_Remove" +msgstr "_Gjave" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:46 -msgid "Replace" -msgstr "Rimplace" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 +msgid "Re_place" +msgstr "_Sostituìs" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:52 -msgid "Set" -msgstr "Met" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 +msgid "_Set" +msgstr "_Stabilìs" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:98 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." -msgstr "" -"Frache Esc par anulâ o Backspace par disabilitâ la scurte di tastiere." +msgstr "Frache Esc par anulâ o Backspace par disabilitâ la scurte di tastiere." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:122 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:132 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "Non" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:163 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 msgid "Command" msgstr "Comant" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:173 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 msgid "Shortcut" msgstr "Scurte" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:240 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 msgid "Set Shortcut…" msgstr "Met la scurte…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 msgid "None" msgstr "Nissun" @@ -2336,38 +2400,41 @@ msgstr "" "Cambie lis scurtis di tastiere e stabilìs lis preferencis di digjitazion, " "disposizions di tastiere e sorzints input" -#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" msgstr "" -"Scurte;Spazi di lavôr;Barcon;Ridimensione;Cambiâ " -"dimension;Ingrandiment;Contrast;Inpunt;Jentrade;Sorzint;Bloche;Volum;" +"Scurte;Spazi di lavôr;Barcon;Ridimensione;Cambiâ dimension;Ingrandiment;" +"Contrast;Inpunt;Jentrade;Sorzint;Bloche;Volum;" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:20 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:23 msgid "Location Services Turned Off" msgstr "Servizis su la posizion distudâts" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:21 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:24 msgid "No applications can obtain location information." msgstr "Nissune aplicazion e pues otignî informazion su la posizion." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:35 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:38 msgid "" -"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile broadband increases accuracy.\n" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy.\n" "\n" -"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>\n" +"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." +"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n" "\n" "Allow the applications below to determine your location." msgstr "" -"I servizis su la posizion a permetin aes aplicazions di cognossi la tô posizion. Doprâ Wi-Fi e rêts mobilis al aumente la precision.\n" +"I servizis su la posizion a permetin aes aplicazions di cognossi la tô " +"posizion. Doprâ Wi-Fi e rêts mobilis al aumente la precision.\n" "\n" -"Al dopre il servizi pe posizion di Mozilla: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Politiche di riservatece</a>\n" +"Al dopre il servizi pe posizion di Mozilla: <a href='https://location." +"services.mozilla.com/privacy'>Politiche di riservatece</a>\n" "\n" "Permet aes aplicazions chi sot di determinâ la to posizion." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:53 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:56 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgstr "Nissune aplicazion e à domandât di doprâ la tô posizion" @@ -2375,7 +2442,11 @@ msgstr "Nissune aplicazion e à domandât di doprâ la tô posizion" msgid "Protect your location information" msgstr "Protêç lis informazion su la tô posizion" -#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +msgid "location;gps;private;privacy;" +msgstr "posizion;gps;privât;riservatece;privacy;" + #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel #: panels/lock/cc-lock-panel.c:62 msgctxt "lock_screen" @@ -2401,12 +2472,18 @@ msgid "2 minutes" msgstr "2 minûts" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 panels/lock/cc-lock-panel.c:77 +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minûts" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:77 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minûts" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel #: panels/lock/cc-lock-panel.c:80 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" @@ -2480,8 +2557,8 @@ msgstr "Mai" #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8 msgid "" -"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer" -" while you're away." +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." msgstr "" "Il blocâ in automatic il schermi al impedìs a altris di doprâ il computer " "intant che si è vie." @@ -2498,26 +2575,25 @@ msgstr "Periodi di inativitât daspò di chel il schermi al devente neri." msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "B_loc schermi automatic" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:49 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "Ritart bloc _schermi automatic" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47 -msgid "" -"Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:50 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." msgstr "" "Periodi di timp, dopo che il schermi al è deventât neri, cuant che si è " "blocât in automatic." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:68 msgid "Show _Notifications on Lock Screen" msgstr "Mostrâ lis _notifichis sul schermi blocât" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:86 msgid "Forbid new _USB devices" msgstr "Impedìs gnûfs dispositîfs _USB" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:87 msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " "locked." @@ -2533,26 +2609,34 @@ msgstr "Bloc schermi" msgid "Lock your screen" msgstr "Bloche il to schermi" -#. FIXME -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:20 +#. Translators: Search terms to find the Lock panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 +msgid "screen;lock;private;privacy;" +msgstr "schermi;bloche;privât;riservatece;privacy;" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23 msgid "Microphone Turned Off" msgstr "Microfon distudât" -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:21 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24 msgid "No applications can record sound." msgstr "Nissune aplicazion e pues regjistrâ suns." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37 msgid "" -"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the microphone may cause some applications to not function properly.\n" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +"Disabling the microphone may cause some applications to not function " +"properly.\n" "\n" "Allow the applications below to use your microphone." msgstr "" -"La utilizazion dal microfon e permet aes aplicazions di regjistrâ e scoltâ i suns. Cualchi aplicazion e podarès no funzionâ ben disabilitant il microfon.\n" +"La utilizazion dal microfon e permet aes aplicazions di regjistrâ e scoltâ i " +"suns. Cualchi aplicazion e podarès no funzionâ ben disabilitant il " +"microfon.\n" "\n" "Permet aes aplicazions chi sot di doprâ il to microfon." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:51 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" msgstr "Nissune aplicazion e à domandât di doprâ il microfon" @@ -2560,7 +2644,11 @@ msgstr "Nissune aplicazion e à domandât di doprâ il microfon" msgid "Protect your conversations" msgstr "Protêç lis tôs conversazions" -#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "microphone;recording;application;privacy;" +msgstr "microfon;regjistrazion;aplicazion;riservatece;privacy;" + #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Prove lis _impostazions" @@ -2594,35 +2682,39 @@ msgstr "Mouse" msgid "Mouse Speed" msgstr "Velocitât Mouse" -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The -#. term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. -#. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108 +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Scoriment naturâl" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Il scori al sposte il contignût, no la viodude." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Velocitât Touchpad" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145 msgid "Tap to Click" msgstr "Tap par fâ clic" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 +msgid "Tap to click" +msgstr "Batuce par fâ clic" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Scoriment a doi dêts" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Scor tal ôr" @@ -2669,13 +2761,12 @@ msgstr "" "Cambie la sensibilitât di mouse e touchpad e selezione se par man diestre o " "çampe" -#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT -#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a -#. semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "" -"Trackpad;Cursôr;Cursôr;Clic;Tap;Dopli;Boton;Trackball;Cursôr;Scroll;Scoriment;" +"Trackpad;Cursôr;Cursôr;Clic;Tap;Dopli;Boton;Trackball;Cursôr;Scroll;" +"Scoriment;" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 msgid "_Hot Corner" @@ -2752,13 +2843,15 @@ msgstr "Multilavôr" msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" msgstr "Gjestìs lis preferencis pe produtivitât e il multilavôr" -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;" -msgstr "Multitasking;Multilavôr;Produtivitât;Personalize;Scritori;Scrivanie;" +msgid "" +"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" +msgstr "" +"Multitasking;Multilavôr;Produtivitât;Personalize;Scritori;Scrivanie;Desktop;" +"Angul cjalt;Spazis di lavôr;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300 +#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Orpo, al somee che alc al sedi lât ledrôs. Contate il furnidôr di software." @@ -2771,17 +2864,20 @@ msgstr "NetworkManager al à di jessi in esecuzion." msgid "Other Devices" msgstr "Altris dispositîfs" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:53 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:56 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:70 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:42 +msgid "Add connection" +msgstr "Zonteconession" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:73 msgid "Not set up" msgstr "No configurade" -#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the -#. SSID. +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" @@ -2809,15 +2905,14 @@ msgid "Secure network" msgstr "Rêt sigure" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 -#: panels/network/panel-common.c:63 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "Tacât" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 #: panels/network/net-device-ethernet.c:325 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 -#: panels/network/network-ethernet.ui:50 panels/network/network-mobile.ui:321 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 +#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:61 #: panels/network/network-vpn.ui:21 msgid "Options…" msgstr "Opzions…" @@ -2850,8 +2945,8 @@ msgstr "Impiâ hotspot Wi-Fi?" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 msgid "" -"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a" -" Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " +"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " "internet connection through a source other than Wi-Fi." msgstr "" "L'hotspot Wi-Fi al permet a chei altris di doprâ la tô conession internet, " @@ -2863,9 +2958,9 @@ msgid "Network Name" msgstr "Non rêt" #. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:376 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:391 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362 @@ -2873,15 +2968,15 @@ msgstr "Non rêt" msgid "Password" msgstr "Password" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:86 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 msgid "Generate Random Password" msgstr "Gjenere password casuâl" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:87 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 msgid "Autogenerate Password" msgstr "Gjenere in automatic la password" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:129 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 msgid "_Turn On" msgstr "_Impie" @@ -2899,47 +2994,47 @@ msgstr "Fermâ l'hotspot e disconeti ducj i utents?" msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Ferme Hotspot" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 msgid "Airplane Mode" msgstr "Modalitât avion" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Al disabilite Wi-Fi, Bluetooth e la bande largje mobile" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Nissun adatadôr Wi-Fi cjatât" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:120 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Sigurâsi di vê un adatadôr Wi-Fi tacât e impiât" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modalitât avion impiade" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Distude par doprâ il Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Hotspot Wi-Fi atîf" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "I dispositîfs mobii a puedin scansionâ il codiç QR par conetisi." -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "Distude hotspot…" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240 msgid "Visible Networks" msgstr "Rêts visibilis" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:294 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "NetworkManager al à di jessi in esecuzion" @@ -2972,8 +3067,8 @@ msgstr "Stabile" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC" -" cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" "La direzion MAC inseride chi e vignarà doprade come direzion hardware pal " "dispositîf di rêt dulà che cheste conession e je ativade. Cheste " @@ -3095,7 +3190,7 @@ msgstr "Direzion IPv4" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146 -#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176 +#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 msgid "IPv6 Address" msgstr "Direzion IPv6" @@ -3129,8 +3224,8 @@ msgstr "DNS6" #: panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/net-device-mobile.c:453 -#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203 -#: panels/network/network-mobile.ui:217 +#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 +#: panels/network/network-mobile.ui:221 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -3160,21 +3255,21 @@ msgstr "automatic" msgid "Identity" msgstr "Identitât" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242 msgid "Delete Address" msgstr "Elimine direzion" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:392 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:361 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389 msgid "Delete Route" msgstr "Elimine instradament" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:742 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:712 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -3235,7 +3330,7 @@ msgstr "Frecuencis supuartadis" #: panels/network/net-device-ethernet.c:158 #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 -#: panels/network/network-mobile.ui:189 +#: panels/network/network-mobile.ui:191 msgid "Default Route" msgstr "Instradament predefinît" @@ -3256,10 +3351,9 @@ msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "" "Conession a _consum: e à un limit di dâts o si pues lâ cuintri a spesis" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:422 msgid "" -"Software updates and other large downloads will not be started " -"automatically." +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "" "I inzornaments dal software e altris grancj discjariaments no vignaran " "inviâts in automatic." @@ -3302,7 +3396,7 @@ msgstr "Nome Link-Local" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 -#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:98 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:101 msgid "Manual" msgstr "Manuâl" @@ -3322,31 +3416,31 @@ msgid "Addresses" msgstr "Direzions" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:90 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 msgid "Address" msgstr "Direzion" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:270 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232 -#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:94 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 msgid "Automatic" @@ -3357,29 +3451,34 @@ msgstr "Automatic" msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS Automatic" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:196 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202 +msgid "DNS server address(es)" +msgstr "Direzion(s) servidôr DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "Separe lis direzions IP cun virgulis" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:213 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 msgid "Routes" msgstr "Instradaments" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:231 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:240 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 msgid "Automatic Routes" msgstr "Instradaments automatics" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:281 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 msgid "Metric" msgstr "Metriche" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:304 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:313 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Dopre cheste conession n_ome par lis risorsis inte sô rêt" @@ -3392,7 +3491,7 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatic, nome DHCP" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 msgid "Prefix" msgstr "Prefìs" @@ -3416,44 +3515,46 @@ msgstr "Zonte VPN" msgid "S_ecurity" msgstr "Sigur_ece" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Impussibil impuartâ la conession VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188 #, c-format msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"Impussibil lei il file «%s» opûr nol ten informazions di conession VPN ricognossudis\n" +"Impussibil lei il file «%s» opûr nol ten informazions di conession VPN " +"ricognossudis\n" "\n" "Erôr: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218 msgid "Select file to import" msgstr "Selezione un file di impuartâ" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Un file clamât «%s» al esist za." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273 msgid "_Replace" msgstr "_Rimplace" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Vûstu rimplaçâ %s cun la conession VPN che tu stâs salvant?" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Impussibil espuartâ la conession VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -3464,7 +3565,7 @@ msgstr "" "\n" "Erôr: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338 msgid "Export VPN connection" msgstr "Espuarte la conession VPN" @@ -3484,8 +3585,7 @@ msgstr "_BSSID" msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Controle cemût conetiti a Internet" -#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" msgstr "" @@ -3495,13 +3595,12 @@ msgstr "" msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" msgstr "Controle cemût conetiti aes rêts Wi-Fi" -#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" msgstr "" -"Rêt;Network;Wireless;Cence fîl;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Bande " -"largje;DNS;Hotspot;" +"Rêt;Network;Wireless;Cence fîl;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Bande largje;DNS;" +"Hotspot;" #: panels/network/net-device-ethernet.c:93 msgid "never" @@ -3523,6 +3622,7 @@ msgstr "Ultime volte doprât" #. * details window for ethernet, if there is only a single #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. +#. #: panels/network/net-device-ethernet.c:264 #: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 msgid "Wired" @@ -3548,8 +3648,7 @@ msgstr "_Dismentee" msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Rêts Wi-Fi cognossudis" -#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" -#. functionality +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality #: panels/network/net-device-wifi.c:1073 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" @@ -3583,6 +3682,14 @@ msgstr "Nol è conseât par rêts publichis no fidadis." msgid "Turn device off" msgstr "Distude il dispositîf" +#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310 +#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 +#, fuzzy +#| msgctxt "service is active" +#| msgid "Active" +msgid "Active" +msgstr "Atîf" + #: panels/network/network-mobile.ui:27 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 msgid "IMEI" @@ -3592,47 +3699,47 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:80 +#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:83 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy di rêt" -#: panels/network/network-proxy.ui:139 +#: panels/network/network-proxy.ui:142 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proxy _HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:156 +#: panels/network/network-proxy.ui:159 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proxy H_TTPS" -#: panels/network/network-proxy.ui:173 +#: panels/network/network-proxy.ui:176 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proxy _FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:190 +#: panels/network/network-proxy.ui:193 msgid "_Socks Host" msgstr "Host _Socks" -#: panels/network/network-proxy.ui:207 +#: panels/network/network-proxy.ui:210 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "Host di _ignorâ" -#: panels/network/network-proxy.ui:244 +#: panels/network/network-proxy.ui:247 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Puarte proxy HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:307 +#: panels/network/network-proxy.ui:310 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Puarte proxy HTTPS" -#: panels/network/network-proxy.ui:322 +#: panels/network/network-proxy.ui:325 msgid "FTP proxy port" msgstr "Puarte proxy FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:337 +#: panels/network/network-proxy.ui:340 msgid "Socks proxy port" msgstr "Puarte proxy Socks" -#: panels/network/network-proxy.ui:357 +#: panels/network/network-proxy.ui:360 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL di _configurazion" @@ -3659,15 +3766,19 @@ msgstr "Password" msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Distude Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:121 +#: panels/network/network-wifi.ui:98 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 +msgid "More options…" +msgstr "Plui opzions…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:124 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Conet a rêt platade…" -#: panels/network/network-wifi.ui:128 +#: panels/network/network-wifi.ui:131 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "_Impie hotspot Wi-Fi…" -#: panels/network/network-wifi.ui:135 +#: panels/network/network-wifi.ui:138 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "Rêts Wi-Fi _cognossudis" @@ -4022,7 +4133,7 @@ msgstr "Non _utent" #: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:165 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:175 msgid "_Password" msgstr "_Password" @@ -4118,11 +4229,15 @@ msgstr "Lis clâfs privadis no cifradis no son siguris" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"La clâf privade selezionade no somee jessi protete di une password. Chest al pues comprometi lis propris credenziâls di sigurece. Selezione une clâf privade protete di password.\n" +"La clâf privade selezionade no somee jessi protete di une password. Chest al " +"pues comprometi lis propris credenziâls di sigurece. Selezione une clâf " +"privade protete di password.\n" "\n" "(Al è pussibil protezi lis propris clâfs privadis cun openssl)" @@ -4252,8 +4367,8 @@ msgstr "" msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" -"clâf wep no valide: une clâf di lungjece %zu e scugne contignî nome caratars" -" ascii" +"clâf wep no valide: une clâf di lungjece %zu e scugne contignî nome caratars " +"ascii" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 #, c-format @@ -4261,8 +4376,8 @@ msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " "(ascii) or 10/26 (hex)" msgstr "" -"clâf wep no valide: lungjece %zu de clâf sbaliade. Une clâf e scugne jessi o" -" di lungjece 5/13 (ascii) o 10/26 (esadecimâl)" +"clâf wep no valide: lungjece %zu de clâf sbaliade. Une clâf e scugne jessi o " +"di lungjece 5/13 (ascii) o 10/26 (esadecimâl)" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" @@ -4333,11 +4448,10 @@ msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." msgstr "" -"Lis notifichis a continuaran a vignî fûr inte liste des notifichis cuant che" -" lis notifichis a comparse a son disabilitadis." +"Lis notifichis a continuaran a vignî fûr inte liste des notifichis cuant che " +"lis notifichis a comparse a son disabilitadis." -#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the -#. screen. +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" @@ -4365,56 +4479,59 @@ msgstr "Notifichis sul schermi b_locât" msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "Controle cualis notifichis mostrâ e ce che a mostrin" -#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate -#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Notifichis;Banner;Messaç;Tray;Popup;" +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Altri" + #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277 +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:279 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s gjavât" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:406 -msgctxt "Online Account" -msgid "Other" -msgstr "Altri" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:690 msgid "Error removing account" msgstr "Erôr tal gjava l'account" -#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the -#. printer. +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 #: panels/printers/printers.ui:51 msgid "Undo" msgstr "Disfe" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31 +msgid "Close the notification" +msgstr "Siere la notifiche" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Tachiti ai tiei dâts tal cloud" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" "Nissune conession a internet — conetiti par configurâ gnûfs account onlinie" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:93 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 msgid "Add an account" msgstr "Zonte un account" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:426 +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Account di %s" -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:429 +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 msgid "Remove Account" msgstr "Gjave account" @@ -4429,13 +4546,15 @@ msgstr "Conetiti ai tiei account online e decît cemût doprâju" #. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! -#. For ReadItLater and Pocket, see -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Conversazions;Calendari;Mail;E-mail;Email;Pueste;Contat;Contats;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Conversazions;Calendari;Mail;E-" +"mail;Email;Pueste;Contat;Contats;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;" +"ReadItLater;" #: panels/power/cc-battery-row.c:80 msgid "Unknown time" @@ -4582,78 +4701,78 @@ msgstr "Adizionâl" msgid "Batteries" msgstr "Batariis" -#: panels/power/cc-power-panel.c:511 +#: panels/power/cc-power-panel.c:514 msgid "When _idle" msgstr "Cuant _inatîf" -#: panels/power/cc-power-panel.c:671 +#: panels/power/cc-power-panel.c:674 msgid "Suspend" msgstr "Sospindi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:672 +#: panels/power/cc-power-panel.c:675 msgid "Power Off" msgstr "Distudâ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:673 +#: panels/power/cc-power-panel.c:676 msgid "Hibernate" msgstr "Ibernâ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:674 +#: panels/power/cc-power-panel.c:677 msgid "Nothing" msgstr "Nissune azion" -#: panels/power/cc-power-panel.c:730 +#: panels/power/cc-power-panel.c:733 msgid "When on battery power" msgstr "Cuant che si dopre la batarie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:732 +#: panels/power/cc-power-panel.c:735 msgid "When plugged in" msgstr "Cuant che al è alimentât" -#: panels/power/cc-power-panel.c:853 +#: panels/power/cc-power-panel.c:856 msgctxt "Idle time" msgid "Never" msgstr "Mai" -#: panels/power/cc-power-panel.c:937 +#: panels/power/cc-power-panel.c:940 msgid "Automatic suspend" msgstr "Sospension automatiche" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1030 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1033 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "" "Modalitât prestazions disabilitade in mût temporani par vie de temperadure " "di operazion elevade." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1032 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1035 msgid "" -"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a" -" stable surface to restore." +"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " +"stable surface to restore." msgstr "" "Portatil rilevât: modalitât prestazions no disponibile in mût temporani. " "Sposte il dispositîf suntune superficie stabile par ripristinâ." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1034 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1037 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "Modalitât prestazions disabilitade in mût temporani." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1076 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1079 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." msgstr "" -"Cjarie batarie basse: sparagn energjetic abilitât. La modalitât precedente e" -" vignarà ripristinade cuant che la batarie e sarà cjamade a suficience." +"Cjarie batarie basse: sparagn energjetic abilitât. La modalitât precedente e " +"vignarà ripristinade cuant che la batarie e sarà cjamade a suficience." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1084 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1087 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "Modalitât sparagn energjetic ativade di “%s”." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1088 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1091 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "Modalitât prestazions ativade di “%s”." @@ -4738,62 +4857,62 @@ msgstr "Luminositât dal schermi automatiche" msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." msgstr "La luminositât dal schermi si juste in base ae lûs tor ator." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:138 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 msgid "Dim Screen" msgstr "Scurî il schermi" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." msgstr "" "Al diminuìs la luminositât dal schermi cuant che il computer al è inatîf." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:150 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 msgid "Screen _Blank" msgstr "Schermi _neri" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." msgstr "Al distude il schermi daspò un periodi di inativitât." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:159 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 msgid "Automatic Power Saver" msgstr "Sparagn energjetic automatic" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 msgid "Enables power saver mode when battery is low." msgstr "" -"Al abilite la modalitât di sparagn energjetic cuant che la cjarie de batarie" -" e je basse." +"Al abilite la modalitât di sparagn energjetic cuant che la cjarie de batarie " +"e je basse." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:173 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "Sospension _automatiche" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgstr "Al met in pause il computer dopo un periodi di inativitât." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:199 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "Compuartament boton par _impiâ" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:207 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "Mostre _percentuâl batarie" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:243 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:244 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Sospension automatiche" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:266 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:267 msgid "_Plugged In" msgstr "Alimentât de _prese" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:278 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:279 msgid "On _Battery Power" msgstr "Alimentât a _batarie" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62 msgid "Delay" msgstr "Ritart" @@ -4834,13 +4953,14 @@ msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "" "Mostre il stât de batarie e cambie lis impostazions di sparagn energjetic" -#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" msgstr "" -"Alimentazion;Sleep;Sospension;Ibernazion;Batarie;Luminositât;Visôr;Dim;DPMS;Scûr;Vueit;Monitor;Inatîf;Energjie;" +"Alimentazion;Sleep;Sospension;Ibernazion;Batarie;Luminositât;Visôr;Dim;DPMS;" +"Scûr;Vueit;Monitor;Inatîf;Energjie;" #. Translators: %s is the printer name #: panels/printers/cc-printers-panel.c:676 @@ -4871,8 +4991,7 @@ msgstr "Stampants" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "Zonte stampants, mostre i lavôrs di stampe e decît cemût stampâ" -#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Stampant;Code;Stampe;Cjarte;Ingjustri;Toner;" @@ -4898,8 +5017,7 @@ msgstr "_Sbloche" msgid "No Printers Found" msgstr "Nissune stampant cjatade" -#. Translators: The entered text should contain network address of a printer -#. or a text which will filter found devices (their names and locations) +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:244 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Scrîf une direzion di rêt o cîr une stampant" @@ -4923,52 +5041,55 @@ msgid "Username" msgstr "Non utent" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Detais di %s" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nissun driver adat cjatât" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:260 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 msgid "Select PPD File" msgstr "Selezione file PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" msgstr "" -"Files PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" +"Files PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65 -#: panels/printers/printer-entry.ui:215 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69 +msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" +msgstr "I nons des stampadoris no puedin vê SPAZIS, TABULAZIONS, # o /" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:215 msgid "Location" msgstr "Colocazion" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:115 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 msgid "Driver" msgstr "Driver" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:154 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Ricercje driver preferîts…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:173 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 msgid "Search for Drivers" msgstr "Cîr Drivers" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:181 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 msgid "Select from Database…" msgstr "Selezione de Base di dâts…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:189 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 msgid "Install PPD File…" msgstr "Instale file PPD…" @@ -5086,8 +5207,7 @@ msgstr "Finît" msgid "Move this job to the top of the queue" msgstr "Môf chest lavôr insom ae code" -#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be -#. authenticated to be printed. +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" @@ -5095,8 +5215,7 @@ msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" msgstr[0] "%u lavôr al domande autenticazion" msgstr[1] "%u lavôrs a domandin autenticazion" -#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active -#. jobs +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" @@ -5115,27 +5234,23 @@ msgstr "Inserìs lis credenziâls par stampâ di %s." msgid "Domain" msgstr "Domini" -#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for -#. printing. +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:100 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utentiche" -#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the -#. list. +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128 msgid "Clear All" msgstr "Nete dut" -#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which -#. need credentials. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173 +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:174 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentiche" -#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs -#. listed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214 +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:216 msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Nissun lavôr di stampe atîf" @@ -5143,15 +5258,13 @@ msgstr "Nissun lavôr di stampe atîf" msgid "Unlock Print Server" msgstr "Sbloche servidôr di stampe" -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of -#. its printers. +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Sbloche %s." -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of -#. its printers. +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." @@ -5188,8 +5301,7 @@ msgstr "Colocazion: %s" msgid "Address: %s" msgstr "Direzion: %s" -#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its -#. printers +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 msgid "Server requires authentication" msgstr "Il server al domande autenticazion" @@ -5240,15 +5352,13 @@ msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Gjenerâl" -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page -#. size, paper source, etc.) +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:641 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Impostazions pagjine" -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of -#. installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:644 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" @@ -5260,8 +5370,7 @@ msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Lavôr" -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output -#. print (e.g. resolution) +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:650 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" @@ -5273,8 +5382,7 @@ msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Colôr" -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet -#. printing) +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:656 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" @@ -5475,8 +5583,7 @@ msgstr "Detais stampant" msgid "Use Printer by Default" msgstr "Dopre la stampant come impostazion predefinide" -#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the -#. printer. +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. #: panels/printers/printer-entry.ui:52 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Nete testinis stampant" @@ -5532,31 +5639,27 @@ msgstr "" msgid "Formats" msgstr "Formâts" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 -msgid "Back" -msgstr "Indaûr" - #: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 msgid "Search locales…" msgstr "Cîr configurazions regjonâls…" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:113 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 msgid "Common Formats" msgstr "Formâts comuns" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:140 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 msgid "All Formats" msgstr "Ducj i formâts" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:188 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 msgid "No Search Results" msgstr "Nissun risultât cjatât" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:200 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "Lis ricercjis si puedin fâ par paîs o lenghis." -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:236 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 msgid "Preview" msgstr "Anteprime" @@ -5600,18 +5703,18 @@ msgstr "Jes…" #: panels/region/cc-region-panel.ui:45 msgid "" -"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is " +"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " "used for numbers, dates, and currencies." msgstr "" -"La impostazion de lenghe e ven doprade pai tescj de interface e pes pagjinis" -" web. I formâts a vegnin doprâts pai numars, pes datis e pes monedis." +"La impostazion de lenghe e ven doprade pai tescj de interface e pes pagjinis " +"web. I formâts a vegnin doprâts pai numars, pes datis e pes monedis." #: panels/region/cc-region-panel.ui:51 msgid "Your Account" msgstr "Il to account" #: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:299 msgid "_Language" msgstr "_Lenghe" @@ -5631,9 +5734,7 @@ msgstr "Regjon e lenghe" msgid "Select your display language and formats" msgstr "Selezione la lenghe doprade e i formâts" -#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT -#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a -#. semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Lenghe;Disposizion;Layout;Tastiere;Input;" @@ -5664,8 +5765,7 @@ msgstr "Sielç une aplicazion par i DVD video" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" -"Sielç une aplicazion di eseguî cuant che al ven tacât un letôr musicâl" +msgstr "Sielç une aplicazion di eseguî cuant che al ven tacât un letôr musicâl" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 msgid "Select an application to run when a camera is connected" @@ -5679,6 +5779,7 @@ msgstr "Sielç une aplicazion par i CD di software" #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. +#. #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 msgid "audio DVD" msgstr "DVD audio" @@ -5775,14 +5876,14 @@ msgstr "Dispositîfs estraibii" msgid "Configure Removable Media settings" msgstr "Configure lis impostazions dai dispositîfs estraibils" -#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT -#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a -#. semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 msgid "" -"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" msgstr "" -"dispositîf;sisteme;predefinît;preferît;preferide;cd;dvd;usb;audio;video;disc;estraibil;multimedia;esecuzion;autorun;" +"dispositîf;sisteme;predefinît;preferît;preferide;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"estraibil;multimedia;esecuzion;autorun;" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 msgid "Select Location" @@ -5799,8 +5900,8 @@ msgstr "Posizions di ricercje" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13 msgid "" -"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and" -" Videos." +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." msgstr "" "Lis cartelis dulà che lis aplicazions di sisteme,, come Files, Fotos e " "Videos, a cirin." @@ -5809,15 +5910,15 @@ msgstr "" msgid "Places" msgstr "Risorsis" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:33 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnelibris" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:48 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 msgid "Others" msgstr "Altris" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:55 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59 msgid "Add Location" msgstr "Zonte une colocazion" @@ -5852,14 +5953,13 @@ msgstr "" "Controle cualis aplicazions a mostrin risultâts di ricercje te panoramiche " "ativitâts" -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "Cîr;Cjate;Indiç;Plate;Privacy;Risultâts;" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:265 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Nissune rêt selezionade pe condivision" @@ -5867,32 +5967,40 @@ msgstr "Nissune rêt selezionade pe condivision" msgid "Networks" msgstr "Rêts" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "On" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Off" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Abilitât" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Atîf" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519 msgid "Choose a Folder" msgstr "Sielzi une cartele" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +msgid "Add" +msgstr "Zonte" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 +msgid "Enable media sharing" +msgstr "Abilite condivision multimediâl" + #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5901,17 +6009,38 @@ msgstr "" "La condivision di file e permet di condividi cun altris la proprie cartele " "Public su pe rêt atuâl doprant: %s" -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to -#. run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754 +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762 #, c-format msgid "" -"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" "%s" msgstr "" -"Cuant che l'acès esterni al è abilitât, i utents lontans a puedin tacâsi doprant il comant Secure Shell:\n" +"Cuant che l'acès esterni al è abilitât, i utents lontans a puedin tacâsi " +"doprant il comant Secure Shell:\n" "%s" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942 +msgid "Enable personal media sharing" +msgstr "Abilite condivision dai files multimediâi personâi" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308 +msgid "Device name copied" +msgstr "Non dispositîf copiât" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319 +msgid "Device address copied" +msgstr "Direzion dal dispositîf copiade" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330 +msgid "Username copied" +msgstr "Non utent copiât" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341 +msgid "Password copied" +msgstr "Password copiade" + #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" @@ -5950,12 +6079,12 @@ msgstr "_Covente password" msgid "Remote Login" msgstr "Acès esterni" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270 msgid "Remote Desktop" msgstr "Scritori lontan" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266 msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer." @@ -5963,72 +6092,79 @@ msgstr "" "Il scritori lontan ti permet di visualizâ e controlâ il to scritori doprant " "un altri computer." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "" -"Abilite o disabilite lis conessions dai scritoris esternis a chest computer" +"Abilite o disabilite lis conessions dai scritoris esternis a chest computer." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284 msgid "Remote Control" msgstr "Control di lontan" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285 msgid "Allows remote connections to control the screen." msgstr "Permet lis conessions di lontan par controlâ il schermi." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 msgid "How to Connect" msgstr "Cemût conetisi" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300 msgid "" "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgstr "" "Conetiti a chest computer doprant il non dal dispositîf o la direzion dal " "scritori lontan." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:379 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405 +msgid "Copy" +msgstr "Copie" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331 msgid "Remote Desktop Address" msgstr "Direzion dal scritori esterni" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazion" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgstr "" "Il non utent e la password a son necessaris par conetisi al chest computer." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366 msgid "User Name" msgstr "Non utent" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:420 msgid "Verify Encryption" msgstr "Cifradure di verifiche" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:449 msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "Impront di cifradure" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:431 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:450 msgid "" "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " -"identical" +"identical." msgstr "" -"Al è pussibil viodi l'impront di cifradure tai clients che si conetin e al à" -" di sei compagn" +"Al è pussibil viodi l'impront di cifradure tai clients che si conetin e al à " +"di sei compagn." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:482 msgid "Media Sharing" msgstr "Condivision multimediâl" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:485 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:504 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Condivît musiche, fotos e video su la rêt." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:498 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517 msgid "Folders" msgstr "Cartelis" @@ -6036,13 +6172,14 @@ msgstr "Cartelis" msgid "Control what you want to share with others" msgstr "Controle ce che si vûl condividi cun altris" -#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" msgstr "" -"condivision;share;ssh;host;non;esterni;lontan;desktop;scritori;medie;multimedie;audio;video;imagjins;fotos;film;servidôr;server;renderer;" +"condivision;share;ssh;host;non;esterni;lontan;desktop;scritori;medie;" +"multimedie;audio;video;imagjins;fotos;film;servidôr;server;renderer;" #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 msgid "Enable or disable remote login" @@ -6052,23 +6189,19 @@ msgstr "Abilitâ o no l'acès esterni" msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "Al è necessari autenticâsi par abilitâ o no abilitâ l'acès di lontan" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:152 msgid "Custom" msgstr "Personalizât" #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 -msgid "Bark" -msgstr "Vuacade" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 msgid "Drip" msgstr "Gote" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 msgid "Glass" msgstr "Veri" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28 msgid "Sonar" msgstr "Sonar" @@ -6154,13 +6287,13 @@ msgstr "Audio" msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" msgstr "Comede i nivei dal audio, i ingrès, lis jessudis e i suns di alerte" -#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" msgstr "" -"Schede;Microfon;Volum;Sfantâ;Belançament;Bluetooth;Auricolâr;Scufis;Sun;Jessude;Jentrade;Ingrès;" +"Schede;Microfon;Volum;Sfantâ;Belançament;Bluetooth;Auricolâr;Scufis;Sun;" +"Jessude;Jentrade;Ingrès;" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 @@ -6273,8 +6406,8 @@ msgstr "Autorizât" msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" -"Il sot-sisteme Thunderbolt (boltd) nol è instalât o nol è stât configurât in" -" maniere adate." +"Il sot-sisteme Thunderbolt (boltd) nol è instalât o nol è stât configurât in " +"maniere adate." #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:157 @@ -6289,10 +6422,12 @@ msgstr "Dome i dispositîfs USB e Display Port a puedin tacâsi." #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" -"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." msgstr "" "Nol è stât pussibil rilevât Thunderbolt.\n" -"O al mancje tal sisteme il supuart par Thunderbolt, o al è stât disabilitât tal BIOS o al è stât configurât tal BIOS a un nivel di sigurece no supuartât." +"O al mancje tal sisteme il supuart par Thunderbolt, o al è stât disabilitât " +"tal BIOS o al è stât configurât tal BIOS a un nivel di sigurece no supuartât." #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." @@ -6335,9 +6470,7 @@ msgstr "Thunderbolt" msgid "Manage Thunderbolt devices" msgstr "Gjestìs i dispositîfs Thunderbolt" -#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a -#. semicolon! +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 msgid "Thunderbolt;privacy;" msgstr "Thunderbolt;privacy;riservatece;" @@ -6464,8 +6597,7 @@ msgstr "Tascj _singui" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "" -"Trate une secuence di tascj di modifiche come une cumbinazion di tascj" +msgstr "Trate une secuence di tascj di modifiche come une cumbinazion di tascj" #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63 msgid "_Disable if two keys are pressed together" @@ -6542,32 +6674,32 @@ msgstr "Tache e stache lis funzions di acessibilitât doprant la tastiere" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Predefinide" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Medie" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Grant" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Plui grant" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Il plui grant" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:373 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -6869,83 +7001,75 @@ msgstr "Efiets colôr" msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "Al fâs diventâ plui facil viodi, sintî, digjitâ e fâ clic" -#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate -#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal " -"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;" -msgstr "" -"Tastiere;Mouse;a11y;Acessibilitât;Acès " -"Universâl;Contrast;Cursôr;Sun;Ingrandiment;Zoom;Screen;Reader;Letôr;schermi;grant;alt;larc;" -" " -"test;caratar;font;dimension;AccessX;Tascj;Singui;Tacadiçs;Sticky;Lents;Slow;Sbalçâts;Bounce;Mouse;Dopli;clic;Ritart;Assisti;Ripeti;Lampâ;visuâl;sintî;audio;scriture;animazions;" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary -#. Files" group +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;animations;" +msgstr "" +"Tastiere;Mouse;a11y;Acessibilitât;Acès Universâl;Contrast;Cursôr;Sun;" +"Ingrandiment;Zoom;Screen;Reader;Letôr;schermi;grant;alt;larc; test;caratar;" +"font;dimension;AccessX;Tascj;Singui;Tacadiçs;Sticky;Lents;Slow;Sbalçâts;" +"Bounce;Mouse;Dopli;clic;Ritart;Assisti;Ripeti;Lampâ;visuâl;sintî;audio;" +"scriture;animazions;" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "1 ore" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary -#. Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "1 zornade" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary -#. Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "2 dîs" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary -#. Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "3 dîs" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary -#. Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "4 dîs" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary -#. Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "5 dîs" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary -#. Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "6 dîs" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary -#. Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "7 dîs" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary -#. Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "14 dîs" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary -#. Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" @@ -7006,13 +7130,13 @@ msgstr "Cronologjie dai file" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10 msgid "" -"File history keeps a record of files that you have used. This information is" -" shared between applications, and makes it easier to find files that you " +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you " "might want to use." msgstr "" "La cronologjie dai files e ten un regjistri dai files che tu âs doprât. " -"Cheste informazion e ven condividude tra lis aplicazions e e rint plui facil" -" cjatâ i file che tu podaressis vê bisugne di doprâ." +"Cheste informazion e ven condividude tra lis aplicazions e e rint plui facil " +"cjatâ i file che tu podaressis vê bisugne di doprâ." #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 msgid "File H_istory" @@ -7067,7 +7191,14 @@ msgstr "Cronologjie file e Scovacere" msgid "Don't leave traces" msgstr "No sta lassâ olmis" -#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" +msgstr "" +"utilizazion;resint;cronologjie;files;temporani;tmp;privât;privacy;" +"riservatece;scovacere;nete;conserve;" + #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35 msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Al varès di corispuindi ae direzion web dal to furnidôr di acès." @@ -7077,7 +7208,7 @@ msgid "Failed to add account" msgstr "Zonte dal account falide" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:260 msgid "The passwords do not match." msgstr "Lis password no corispuindin." @@ -7154,9 +7285,8 @@ msgid "Enterprise Login" msgstr "Acès aziendâl" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279 -msgid "User accounts which are managed by a company or organisation." -msgstr "" -"I accounts utent che a son gjestîts di une compagnie o une organizazion." +msgid "User accounts which are managed by a company or organization." +msgstr "Accounts utent che a son gjestîts di une compagnie o une organizazion." #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:385 msgid "You are Offline" @@ -7168,8 +7298,8 @@ msgid "" "used on this device. You can also use this account to access company " "resources on the internet." msgstr "" -"L'acès enterprise al permet di doprâ su chest dispositîf un account utent za" -" esistent ministrât in maniere centrâl. Tu puedis ancje doprâ chest account " +"L'acès enterprise al permet di doprâ su chest dispositîf un account utent za " +"esistent ministrât in maniere centrâl. Tu puedis ancje doprâ chest account " "par jentrâ tes risorsis de compagnie su internet." #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 @@ -7208,8 +7338,7 @@ msgstr "" msgid "No fingerprint device" msgstr "Nissun dispositîf pes improntis" -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are -#. no devices ready. +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:187 msgid "No Fingerprint device" msgstr "Nissun dispositîf pes improntis" @@ -7599,13 +7728,6 @@ msgstr "Nissun" msgid "Logged in" msgstr "Acès eseguît" -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitât" - #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Comunicazion cun servizi account falide" @@ -7649,23 +7771,23 @@ msgid "Restart Now" msgstr "Torne invie cumò" #. FIXME -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:185 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:195 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Acès cun impronte" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:208 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:218 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Acès automatic" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:221 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:231 msgid "Account Activity" msgstr "Ativitât dal account" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:259 msgid "_Administrator" msgstr "_Aministradôr" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:250 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:260 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -7673,33 +7795,32 @@ msgstr "" "I aministradôrs a puedin zontâ e gjavâ altris utents e a puedin cambiâ lis " "impostazions par ducj i utent." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:276 msgid "_Parental Controls" msgstr "Controi _parentâi" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:277 msgid "Open the Parental Controls application." msgstr "Vierç la aplicazion pai controi parentâi." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328 msgid "Remove User…" msgstr "Gjave utent…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:330 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340 msgid "Other Users" msgstr "Altris utents" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:343 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:353 msgid "Add User…" msgstr "Zonte utent…" -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are -#. no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:371 +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:381 msgid "No Users Found" msgstr "Nissun utent cjatât" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:380 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Sbloche par zontâ un account utent." @@ -7707,19 +7828,17 @@ msgstr "Sbloche par zontâ un account utent." msgid "Add or remove users and change your password" msgstr "Zonte o gjave utents e cambie la tô password" -#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " "Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" msgstr "" -"Login;Acès;Non;Impront;Digjitâl,Avatar;Logo;Muse;Password;Controi " -"parentâi;Timp schermi;Restrizions aplicazions;Restrizions " -"web;Utilizazion;Limit di utilizazion;Frut;Fi;" +"Login;Acès;Non;Impront;Digjitâl,Avatar;Logo;Muse;Password;Controi parentâi;" +"Timp schermi;Restrizions aplicazions;Restrizions web;Utilizazion;Limit di " +"utilizazion;Frut;Fi;" -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use -#. enterprise logins. +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 msgid "_Enroll" msgstr "_Regjistre" @@ -7850,14 +7969,12 @@ msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "" -"Misture letaris maiusculis e minusculis e cîr di doprâ un numar o doi." +msgstr "Misture letaris maiusculis e minusculis e cîr di doprâ un numar o doi." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password " -"stronger." +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "" "Zontant plui letaris, numars e ponts si fasarà diventâ la password plui " "robuste." @@ -7941,8 +8058,8 @@ msgid "" "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" -"Par modificâ une scurte, sielzi la azion \"Invie pression tascj\", scliçâ il" -" boton de scurte de tastiere e tignî scliçâts i gnûfs tascj, o se no scliçâ " +"Par modificâ une scurte, sielzi la azion \"Invie pression tascj\", scliçâ il " +"boton de scurte de tastiere e tignî scliçâts i gnûfs tascj, o se no scliçâ " "Backspace par scancelâle." #: panels/wacom/button-mapping.ui:66 @@ -8032,8 +8149,8 @@ msgstr "Manten lis proporzions" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:63 msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" msgstr "" -"Dopre dome une porzion de superficie de taulete par mantignî lis proporzions" -" dal visôr" +"Dopre dome une porzion de superficie de taulete par mantignî lis proporzions " +"dal visôr" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73 msgid "Calibrate" @@ -8051,6 +8168,20 @@ msgstr "Tache o impie la taulete Wacom." msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensibilitât de ponte" +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 +msgid "Soft" +msgstr "Lizere" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 +msgid "Stylus tip pressure" +msgstr "Pression de ponte de pene" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 +msgid "Firm" +msgstr "Pesante" + #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 msgctxt "display setting" msgid "Button 1" @@ -8070,6 +8201,26 @@ msgstr "Boton 3" msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Sensibilitât de gome" +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 +msgid "Eraser pressure" +msgstr "Pression de gome" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 +msgid "Default" +msgstr "Predefinît" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Clic boton di mieç dal mouse" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Clic boton diestri dal mouse" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 +msgid "Forward" +msgstr "Indenant" + #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" msgstr "Stîl di aerograf cun pression, inclinazion e cursôr integrât" @@ -8093,11 +8244,10 @@ msgstr "Taulete Wacom" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" -"Stabilìs la mapadure dai botons e juste la sensibilitât de pene pes taulutis" -" grafichis" +"Stabilìs la mapadure dai botons e juste la sensibilitât de pene pes taulutis " +"grafichis" -#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate -#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;Taulete;Pene;Gome;" @@ -8413,7 +8563,6 @@ msgstr "PUK2 de SIM necessari" # o no cjatade? #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 -#, fuzzy msgid "Not found" msgstr "No cjatât" @@ -8438,14 +8587,18 @@ msgid "Unspecified GPRS error" msgstr "Erôr GPRS no specificât" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "No Error" +msgstr "Nissun erôr" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 msgid "Action Cancelled" msgstr "Azion anulade" -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 msgid "Access denied" msgstr "Acès dineât" -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 msgid "Unknown Error" msgstr "Erôr no cognossût" @@ -8453,30 +8606,19 @@ msgstr "Erôr no cognossût" msgid "Network Mode" msgstr "Modalitât de rêt" -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 -msgid "_Set" -msgstr "_Stabilìs" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90 -msgid "Close" -msgstr "Siere" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatic" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 msgid "Choose Network" msgstr "Sielç la rêt" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:99 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 msgid "Refresh Network Providers" msgstr "Inzorne i operadôrs di rêt" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 #, c-format msgid "SIM %d" msgstr "SIM %d" @@ -8485,29 +8627,29 @@ msgstr "SIM %d" msgid "Enable Mobile Network" msgstr "Abilite la rêt mobile" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:94 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "Nissun adatadôr WWAN cjatât" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:104 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "Controle di vê un dispositîf pe rêt Wan cence fîi/celulâr" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "" "La rêt Wan cence fîi no je abilitade cuant che la modalitât avion e je " "impiade" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "Dis_tude modalitât avion" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:184 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 msgid "Data Connection" msgstr "Conession dâts" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:185 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 msgid "SIM card used for internet" msgstr "Schede SIM doprade par internet" @@ -8519,15 +8661,15 @@ msgstr "Bloc de SIM" msgid "_Next" msgstr "_Sucessive" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:122 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 msgid "_Lock SIM with PIN" msgstr "_Bloche la SIM cul PIN" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:138 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 msgid "Change PIN" msgstr "Cambie il PIN" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:231 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:200 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" msgstr "Inserìs il PIN atuâl par cambiâ lis impostazion di bloc de SIM" @@ -8539,9 +8681,7 @@ msgstr "Rêt mobile" msgid "Configure Telephony and mobile data connections" msgstr "Configure la telefonie e lis conessions dâts mobili" -#. FIXME -#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" msgstr "celulâr;wwan;telefonie;sim;mobil;" @@ -8554,23 +8694,7 @@ msgstr "Utilitât par configurâ l'ambient grafic GNOME" msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." msgstr "Impostazions e je la interface principâl par configurâ il sisteme." -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17 -msgid "GNOME Settings Sound Panel" -msgstr "Panel pai suns di Impostazions di GNOME" - -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21 -msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel" -msgstr "Panel pal mouse e touchpad di Impostazions di GNOME" - -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25 -msgid "GNOME Settings Background Panel" -msgstr "Panel pal fondâl di Impostazions di GNOME" - -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29 -msgid "GNOME Settings Keyboard Panel" -msgstr "Panel pe tastiere di Impostazions di GNOME" - -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progjet GNOME" @@ -8662,8 +8786,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Anule ricercje" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferencis;Impostazions;" @@ -8674,8 +8797,8 @@ msgstr "L'identificadôr pal ultin panel di Impostazions di vierzi" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 msgid "" -"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values" -" will be ignored and the first panel in the list selected." +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." msgstr "" "L'identificadôr pal ultin panel di Impostazions di vierzi. I valôrs no " "ricognossûts a vignaran ignorâts e al vignarà selezionât il prin panel inte " @@ -8727,6 +8850,41 @@ msgstr[1] "%u jentradis" msgid "System Sounds" msgstr "Suns di sisteme" +#~ msgid "" +#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +#~ "network;identity;" +#~ msgstr "" +#~ "schermi;visôr;bloc;diagnostiche;crash;privât;resint;temporani;tmp;indiç;" +#~ "non;rêt;identitât;" + +#~ msgid "" +#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +#~ "network;identity;privacy;" +#~ msgstr "" +#~ "schermi;visôr;bloc;diagnostiche;colàs;crash;privât;resint;temporani;tmp;" +#~ "indiç;tabele;non;rêt;identitât;privacy;riservatece;" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Met" + +#~ msgid "Bark" +#~ msgstr "Vuacade" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Siere" + +#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel" +#~ msgstr "Panel pai suns di Impostazions di GNOME" + +#~ msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel" +#~ msgstr "Panel pal mouse e touchpad di Impostazions di GNOME" + +#~ msgid "GNOME Settings Background Panel" +#~ msgstr "Panel pal fondâl di Impostazions di GNOME" + +#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel" +#~ msgstr "Panel pe tastiere di Impostazions di GNOME" + #~ msgid "Web Links" #~ msgstr "Colegaments Web" @@ -8770,18 +8928,18 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgstr "Permès e acès" #~ msgid "" -#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions that" -#~ " it requires." +#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions " +#~ "that it requires." #~ msgstr "" -#~ "Dâts e servizis che cheste aplicazion e à domandât di vê acès e permès che e" -#~ " à dibisugne." +#~ "Dâts e servizis che cheste aplicazion e à domandât di vê acès e permès " +#~ "che e à dibisugne." #~ msgid "Cannot be changed" #~ msgstr "No pues jessi cambiade" #~ msgid "" -#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a " -#~ "href=\"privacy\">Privacy</a> Settings." +#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" +#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings." #~ msgstr "" #~ "Si puedin tornâ a viodi i permès individuâi pes aplicazions intes " #~ "impostazions de <a href=\"privacy\">Privacy</a>." @@ -8869,27 +9027,23 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgstr "Sposte in jù" #~ msgid "" -#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " -#~ "mobile broadband increases accuracy." +#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi " +#~ "and mobile broadband increases accuracy." #~ msgstr "" -#~ "I servizis su la localizazion a permetin a lis aplicazions di cognossi la tô" -#~ " posizion. Doprant il Wi-Fi e la bande largje mobile e aumente la precision." +#~ "I servizis su la localizazion a permetin a lis aplicazions di cognossi la " +#~ "tô posizion. Doprant il Wi-Fi e la bande largje mobile e aumente la " +#~ "precision." #~ msgid "" -#~ "Uses Mozilla Location Service: <a " -#~ "href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>" +#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." +#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>" #~ msgstr "" -#~ "Al dopre il servizi di localizazion di Mozilla: <a " -#~ "href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Politiche di " -#~ "Privacy</a>" +#~ "Al dopre il servizi di localizazion di Mozilla: <a href='https://location." +#~ "services.mozilla.com/privacy'>Politiche di Privacy</a>" #~ msgid "Allow the applications below to determine your location." #~ msgstr "Permet aes aplicazions chi sot di determinâ la tô posizion." -#~ msgctxt "lock_screen" -#~ msgid "5 minutes" -#~ msgstr "5 minûts" - #~ msgid "Allow the applications below to use your microphone." #~ msgstr "Permet aes aplicazions chi sot di doprâ il tô microfon." @@ -8913,8 +9067,8 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgstr "Autentiche" #~ msgid "" -#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " -#~ "next login." +#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect " +#~ "on next login." #~ msgstr "" #~ "Sielç il formât pai numars, pes datis e pe monede. Lis modifichis a " #~ "deventaran ativis al prossim acès." @@ -8940,19 +9094,19 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ "fasin il login" #~ msgid "" -#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order" -#~ " of search results can also be changed by moving rows in the list." +#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The " +#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list." #~ msgstr "" -#~ "Controle cuai risultâts di ricercje a son mostrâts te Panoramiche Ativitâts." -#~ " Al è pussibil cambiâ l'ordin dai risultâts di ricercje spostant lis riis " -#~ "inte liste." +#~ "Controle cuai risultâts di ricercje a son mostrâts te Panoramiche " +#~ "Ativitâts. Al è pussibil cambiâ l'ordin dai risultâts di ricercje " +#~ "spostant lis riis inte liste." #~ msgid "" #~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " #~ "connecting to %s" #~ msgstr "" -#~ "La condivision dal visôr e permet ai utents esternis di viodi o controlâ il " -#~ "to schermi conetintsi a %s" +#~ "La condivision dal visôr e permet ai utents esternis di viodi o controlâ " +#~ "il to schermi conetintsi a %s" #~ msgid "_Screen Sharing" #~ msgstr "Condivision _schermi" @@ -9074,30 +9228,13 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Adjust display resolution" #~ msgstr "Juste la risoluzion dal visôr" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Predefinît" - -#~ msgid "Middle Mouse Button Click" -#~ msgstr "Clic boton di mieç dal mouse" - -#~ msgid "Right Mouse Button Click" -#~ msgstr "Clic boton diestri dal mouse" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Indenant" - #~ msgid "No stylus found" #~ msgstr "Nissune pene cjatade" -#~ msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +#~ msgid "" +#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" #~ msgstr "Sposte la tô pene dongje de taulete par configurâle" -#~ msgid "Soft" -#~ msgstr "Lizere" - -#~ msgid "Firm" -#~ msgstr "Pesante" - #~ msgid "Top Button" #~ msgstr "Boton superiôr" @@ -9122,9 +9259,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Suspend & Power Button" #~ msgstr "Sospension e boton par distudâ" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copie" - #~ msgid "Some services are disabled because of no network access." #~ msgstr "Cualchi servizi nol è abilitât parcè che nol è acès di rêt." @@ -9174,7 +9308,8 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." #~ msgstr "Si pues distudâ il Wi-Fi par sparagnâ curint." -#~ msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +#~ msgid "" +#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." #~ msgstr "" #~ "Si pues distudâ la bande largje mobile (3G, 4G, LTE, ecc.) par sparagnâ " #~ "curint." @@ -9343,7 +9478,8 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Change low-level network settings" #~ msgstr "Cambiâ lis impostazions di rêt di bas nivel" -#~ msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings" +#~ msgid "" +#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings" #~ msgstr "" #~ "Acedi al servizi NetworkManager par lei e cambiâ lis impostazions di rêt" @@ -9357,8 +9493,8 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " #~ "telephony" #~ msgstr "" -#~ "Acedi al servizi ofono par lei e cambiâ lis impostazions di rêt pe telefonie" -#~ " mobile" +#~ "Acedi al servizi ofono par lei e cambiâ lis impostazions di rêt pe " +#~ "telefonie mobile" #~ msgid "Control Open vSwitch hardware" #~ msgstr "Controlâ l'hardware Open vSwitch" @@ -9416,7 +9552,8 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgstr "Cambiâ il fûs orari" #~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" -#~ msgstr "Acedi al servizi UDisks2 par configurâ i discs e i supuarts estraibii" +#~ msgstr "" +#~ "Acedi al servizi UDisks2 par configurâ i discs e i supuarts estraibii" #~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" #~ msgstr "Lei/cambiâ i events condividûts dal calendari in Ubuntu Unity 8" @@ -9450,11 +9587,12 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " #~ "using your fingerprint reader." #~ msgstr "" -#~ "La tô impronte digjitâl e je stade salvade. Cumò tu puedis jentrâ doprant il" -#~ " letôr di improntis." +#~ "La tô impronte digjitâl e je stade salvade. Cumò tu puedis jentrâ doprant " +#~ "il letôr di improntis." #~ msgid "" -#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system " +#~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "L'acès al dispositîf nol è permetût. Contatâ l'aministradôr di sisteme." @@ -9503,11 +9641,12 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data." #~ msgstr "" -#~ "Lis segnalazions a vegnin inviadis in maniere anonime e netadis di cualsisei" -#~ " dât personâl." +#~ "Lis segnalazions a vegnin inviadis in maniere anonime e netadis di " +#~ "cualsisei dât personâl." #~ msgid "" -#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating system." +#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating " +#~ "system." #~ msgstr "" #~ "Inviant segnalazions di problemis tecnics nus jude a miorâ chest sisteme " #~ "operatîf." @@ -9609,17 +9748,18 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgstr "_Reset" #~ msgid "" -#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " -#~ "preferred connection." +#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as " +#~ "a preferred connection." #~ msgstr "" #~ "Puarte lis impostazions par cheste conession ai valôr predefinîts, ma " #~ "tegnile come conession predefinide." #~ msgid "" -#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -#~ "connect to it." +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect to it." #~ msgstr "" -#~ "Gjave ducj i detais relatîfs a cheste rêt e no cîr di conetisi in automatic." +#~ "Gjave ducj i detais relatîfs a cheste rêt e no cîr di conetisi in " +#~ "automatic." #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Hardware" @@ -9665,8 +9805,8 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgstr "Informative su la privacy" #~ msgid "" -#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " -#~ "never shared over the network." +#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items " +#~ "are never shared over the network." #~ msgstr "" #~ "Tegnî une cronologjie al fâs diventâ plui facil cjatâ ce che al covente. " #~ "Chescj elements no saran mai condividûts in rêt." @@ -9678,7 +9818,8 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgstr "_Ten la cronologjie" #~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." -#~ msgstr "Il bloc schermi al protêç la proprie privacy intant che si è assents." +#~ msgstr "" +#~ "Il bloc schermi al protêç la proprie privacy intant che si è assents." #~ msgid "Lock screen _after blank for" #~ msgstr "_Bloche schermi se neri par" @@ -9687,8 +9828,8 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgstr "_Notifichis sul schermi blocât" #~ msgid "" -#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer" -#~ " free of unnecessary sensitive information." +#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your " +#~ "computer free of unnecessary sensitive information." #~ msgstr "" #~ "Nete in automatic la scovacere e i file temporanis par tegnî il computer " #~ "libar di informazions sensibilis no necessaris." @@ -9697,13 +9838,18 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgstr "Nete _dopo" #~ msgid "" -#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n" +#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you " +#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +#~ "software.\n" #~ "\n" -#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties." +#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +#~ "your data with third parties." #~ msgstr "" -#~ "Inviâ informazions sul software doprât nus jude a furnî conseis plui precîs e a miorâ il stes software.\n" +#~ "Inviâ informazions sul software doprât nus jude a furnî conseis plui " +#~ "precîs e a miorâ il stes software.\n" #~ "\n" -#~ "Dutis lis informazions a vegnin cjapadis in maniere anonime: chei dâts no vegnaran mai condividûts cun tiercis parts." +#~ "Dutis lis informazions a vegnin cjapadis in maniere anonime: chei dâts no " +#~ "vegnaran mai condividûts cun tiercis parts." #~ msgid "_Send software usage statistics" #~ msgstr "Inviâ _statistichis sul ûs dal software" @@ -9719,8 +9865,8 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" #~ msgstr "" -#~ "Protêç lis propris informazions personâi e controle ce che i altris a puedin" -#~ " viodi" +#~ "Protêç lis propris informazions personâi e controle ce che i altris a " +#~ "puedin viodi" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "pagjine 1" @@ -9728,7 +9874,8 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "pagjine 2" -#~ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." +#~ msgid "" +#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." #~ msgstr "" #~ "Impiant il hotspot wireless tu ti gjavarâs de conession cun <b>%s</b>." @@ -9736,15 +9883,15 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " #~ "hotspot is active." #~ msgstr "" -#~ "Al è impussibil conetisi a internet vie wireless fintremai che il hotspost " -#~ "al è atîf." +#~ "Al è impussibil conetisi a internet vie wireless fintremai che il " +#~ "hotspost al è atîf." #~ msgid "" -#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " -#~ "over Wi-Fi." +#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet " +#~ "connection over Wi-Fi." #~ msgstr "" -#~ "I hotspot Wi-Fi a son doprâts di solit par condividi une conession internet " -#~ "adizionâl sore dal Wi-Fi." +#~ "I hotspot Wi-Fi a son doprâts di solit par condividi une conession " +#~ "internet adizionâl sore dal Wi-Fi." #~ msgid "details" #~ msgstr "detais" @@ -9998,8 +10145,8 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " #~ "aspects of your desktop." #~ msgstr "" -#~ "Il centri di control GNOME e je la interface principâl par configurâ diviers" -#~ " aspiets dal to scritori." +#~ "Il centri di control GNOME e je la interface principâl par configurâ " +#~ "diviers aspiets dal to scritori." #~ msgid "hardware" #~ msgstr "hardware" @@ -10057,9 +10204,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Colôr" -#~ msgid "Section" -#~ msgstr "Sezion" - #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Panoramiche" @@ -10213,27 +10357,24 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgstr "Rindi disponibil a chei altris _utents" #~ msgid "" -#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as" -#~ " a preferred network" +#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it " +#~ "as a preferred network" #~ msgstr "" #~ "Scancele lis impostazions par cheste rêt, comprindudis lis password, ma " #~ "tegnile come une rêt preferide" #~ msgid "" -#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -#~ "connect" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect" #~ msgstr "" #~ "Gjave ducj i detais di cheste rêt e no sta cirî di coneti in automatic" -#~ msgid "Loading options…" -#~ msgstr "Cjariament opzions..." - #~ msgid "Press Esc to cancel." #~ msgstr "Frache Esc par anulâ." #~ msgid "" -#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up" -#~ " a wireless hotspot to share the connection with others." +#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set " +#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others." #~ msgstr "" #~ "Se tu âs une altre conession a internet oltri a chê wireless, tu puedis " #~ "impuestâ un hotspot wireless par condividi la conession cun altris." @@ -10379,18 +10520,15 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "This will not remove the account on the server." #~ msgstr "In cheste maniere nol vegnarà gjavât l'account tal server." -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Gjave" - #~ msgid "No online accounts configured" #~ msgstr "Nissun account online configurât" #~ msgid "" -#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail," -#~ " contacts, calendar, chat and more." +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " +#~ "mail, contacts, calendar, chat and more." #~ msgstr "" -#~ "Zontâ un account al permet a lis tôs aplicazions di podê acedi ai relatîfs " -#~ "documents, e-mail, contats, calendaris, chat e altri." +#~ "Zontâ un account al permet a lis tôs aplicazions di podê acedi ai " +#~ "relatîfs documents, e-mail, contats, calendaris, chat e altri." #~ msgctxt "Wacom tablet button" #~ msgid "Up" @@ -10485,8 +10623,8 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " #~ "Backspace to clear." #~ msgstr "" -#~ "Par modificâ une scurte fâs clic su la rie e sclice i gnûfs tascj o sclice " -#~ "«Backspace» par scancelâle." +#~ "Par modificâ une scurte fâs clic su la rie e sclice i gnûfs tascj o " +#~ "sclice «Backspace» par scancelâle." #~ msgid "Error logging into the account" #~ msgstr "Erôr tal jentrâ tal account" @@ -10507,10 +10645,12 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgstr "<azion no cognossude>" #~ msgid "" -#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " +#~ "type using this key.\n" #~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." #~ msgstr "" -#~ "Nol è pussibil doprâ \"%s\" come scurte parcè che al deventarès impussibil scrivi doprant chest tast.\n" +#~ "Nol è pussibil doprâ \"%s\" come scurte parcè che al deventarès " +#~ "impussibil scrivi doprant chest tast.\n" #~ "Prove dopre in cumbinazion un tast come Ctrl, Alt o Maiusc." #~ msgid "" @@ -10520,7 +10660,9 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ "La scurte \"%s\" e je za doprade par\n" #~ "\"%s\"" -#~ msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +#~ msgid "" +#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#~ "disabled." #~ msgstr "" #~ "Se tu tornis a assegnâ le scurte a \"%s\", la scurte \"%s\" a vegnarà " #~ "disativade." @@ -10536,8 +10678,8 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ "automatiche a \"%s\"?" #~ msgid "" -#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " -#~ "if you move forward." +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " +#~ "disabled if you move forward." #~ msgstr "" #~ "\"%s\" e je atualmentri associade cun \"%s\", continuant chê scurte e " #~ "vegnarà disativade." @@ -10582,16 +10724,17 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgstr "Il dispositîf InfiniBand nol supuarte la modalitât colegade" #~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -#~ msgstr "Nol è stât sielt nissun certificât di une Autoritât di Certificazion" +#~ msgstr "" +#~ "Nol è stât sielt nissun certificât di une Autoritât di Certificazion" #~ msgid "" -#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections" -#~ " to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -#~ "Authority certificate?" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" #~ msgstr "" -#~ "Il no doprâ un certificât mitût fûr di une Autoritât di Certificazion (CA) " -#~ "al pues portâ a conessions Wi-Fi no siguris. Sielzi un certificât di une " -#~ "Autoritât di Certificazion?" +#~ "Il no doprâ un certificât mitût fûr di une Autoritât di Certificazion " +#~ "(CA) al pues portâ a conessions Wi-Fi no siguris. Sielzi un certificât di " +#~ "une Autoritât di Certificazion?" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Ignore" @@ -10612,9 +10755,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Altri" -#~ msgid "Personal File Sharing" -#~ msgstr "Condivision file personâi" - #~ msgid "_Verify" #~ msgstr "_Verifiche" @@ -10693,9 +10833,6 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Wireless devices require extra power" #~ msgstr "I dispositîfs cence fîl a domandin plui energjie" -#~ msgid "No printers available" -#~ msgstr "Nissune stampant disponibile" - #~ msgid "Resume Printing" #~ msgstr "Torne finìs le stampe" @@ -10718,15 +10855,12 @@ msgstr "Suns di sisteme" #~ msgid "Used to determine your geographical location" #~ msgstr "Doprâts par determinâ la posizion gjeografiche" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opzions" - #~ msgid "" #~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " #~ "devices" #~ msgstr "" -#~ "La condivision Bluetooth a permet di condividi file cun altris dispositîfs " -#~ "Bluetooth abilitâts" +#~ "La condivision Bluetooth a permet di condividi file cun altris " +#~ "dispositîfs Bluetooth abilitâts" #~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" #~ msgstr "Ricêf dome di dispositîfs fidâts" |