diff options
author | Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org> | 2005-03-09 14:32:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Adi Attar <aattar@src.gnome.org> | 2005-03-09 14:32:26 +0000 |
commit | a51c4580da98a289792cafa65b1bee97c6bba665 (patch) | |
tree | 3fa06d54863692bfc382a97df4de65610309b614 /po/xh.po | |
parent | f986ab8e1c05ba21c17d31fbe99c75f99d4a76f7 (diff) | |
download | gnome-control-center-a51c4580da98a289792cafa65b1bee97c6bba665.tar.gz |
Added Xhosa translation. Added "xh" to ALL_LINGUAS.
2005-03-09 Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org>
* xh.po: Added Xhosa translation.
* configure.in: Added "xh" to ALL_LINGUAS.
Diffstat (limited to 'po/xh.po')
-rw-r--r-- | po/xh.po | 3653 |
1 files changed, 3653 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po new file mode 100644 index 000000000..7448372e5 --- /dev/null +++ b/po/xh.po @@ -0,0 +1,3653 @@ +# Xhosa translation of gnome-control-center +# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to +# Translation World CC in South Africa, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-09 16:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-08 11:53+0200\n" +"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" +"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Iinkqubo</b>" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Support</b>" +msgstr "<b>Inkxaso</b>" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " +"you next log in.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>Qaphela:</b> Iinguqulelo kulo mmiselo azizukwenziwa de ungene " +"kwakhona.</i></small>" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +msgid "Assistive Technology Preferences" +msgstr "Uluhlu lokukhetha lobuChwephesha oluNcedayo" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "Vala _Uphume" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 +msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" +msgstr "Qalisa obu buchwephesha buncedayo ngalo lonke ixesha ungena:" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "_Yenza ukuba ubuchwepheshe obuncedayo busebenze" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 +msgid "_Magnifier" +msgstr "_Isandisi" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 +msgid "_On-screen keyboard" +msgstr "_I-keyboard ekwiskrini" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +msgid "_Screenreader" +msgstr "_Okufunda iskrini" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technology Support" +msgstr "INkxaso yobuChwepheshe eNcedayo" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +msgstr "" +"Yenza ukuba kusebenze inkxaso ukulungiselela ubuchwephesha boncedo be-GNOME " +"kungeno" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 +msgid "" +"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " +"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " +"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +"capabilities." +msgstr "" +"Akukho buChwephesha boNcedo bukhoyo kwinkqubo yakho. Umqulu wenkqubo we'gok' " +"kufuneka umiselwe ukuze kufikelelwe kwinkxaso ye-keyboard ekwiskrin, yaye " +"umpakisho we'gnopernicus' kufuneka umiselwe ufundo lweskrini namandla okwazi " +"ukwandisa." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62 +msgid "" +"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." +msgstr "" +"Ayibubo bonke ubuchwepheshe obuncedayo obumiselweyo kwinkqubo yakho. Umqulu " +"wenkqubo ye-'gok' kufuneka imiselwe ukuze kufikeleleke kwinkxaso ye-keyboard " +"ekwiskrini." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 +msgid "" +"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +"capabilities." +msgstr "" +"Asibubo bonke ubuchwepheshe obuncedayo obusekiweyo kwinkqubo yakho. Umqulu " +"wenkqubo we-'gnopernicus' kufuneka usekiwe ukulungiselela ufundo lweskrini " +"namandla okwazi ukwandisa." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241 +#, c-format +msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +msgstr "" +"Kubekho impazamo ekundululeni unxibelelwano loluhlu ekukhethwa kulo " +"lwemawusi: %s" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 +#, c-format +msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +msgstr "Akukwazeki ukudlulisa imimiselo ye-AccessX kwifayili '%s'" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 +msgid "Import Feature Settings File" +msgstr "IFayili yeMimiselo yoPhawu lokuNgenisa" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "_Ngenisa" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "I-keyboard" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard accessibility preferences" +msgstr "Misela uluhlu lokukhetha lwakho lokufikelela lwe-keyboard" + +# Translation seems too short +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +"accessibility features will not operate without it." +msgstr "Yenza ukuba kusebenze inkxaso ukulungiselela ubuchwepheshe." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" +msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha okuQa_katha asebenze</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" +msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha okuCo_thisa asebenze</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" +msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Emawusi asebenze</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" +msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Okuphinda asebenze</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" +msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Ancamathelayo asebenze</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Features</b>" +msgstr "<b>Iimpawu</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Toggle Keys</b>" +msgstr "<b>AmaQhosha i-Toggle</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Basic" +msgstr "Esisiseko" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Beep if key is re_jected" +msgstr "Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo ukuba iqhosha la_liwe" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +msgstr "" +"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa _iimpawu zivuliwe okanye " +"zivaliwe kwi-keyboard" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "Beep when _modifier is pressed" +msgstr "" +"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa _iqhosha elisisilungisi " +"licinezelwe" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +msgstr "" +"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa iLED ivuliwe uze wenze izandi " +"ezibini ezifutshane xa ivaliwe." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Beep when key is:" +msgstr "Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa iqhosha li:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Del_ay:" +msgstr "Libaz_isa:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +msgstr "Ukulibazisa phakathi kocinezelo qhosha nentshu_kumo yesalathisi:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +msgstr "Yenza ukuba inga_sebenzi ukuba amaqhosha amabini acinezelwe kunye" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "E_nable Toggle Keys" +msgstr "Yenza ukuba amaQhosha e-Toggle ase_benze" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Filters" +msgstr "Izihluzi" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" +msgstr "Suku_hoya ukucofwa kwamaqhosha okuphindiweyo ngaphakathi:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "" +"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " +"selectable period of time." +msgstr "" +"Sukuhoya konke ukucofa okulandelayo kweqhosha ELIFANAYO ukuba akwixesha " +"elikhethwe ngumsebenzisi." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" +msgstr "Uluhlu lokukhetha lokufikelela lwe-Keyboard (AccessX)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Ma_ximum pointer speed:" +msgstr "Isantya sesalathisi esisesona Siphe_zulu:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Amaqhosha emawusi" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "Mouse _Preferences..." +msgstr "_Uluhlu lokukhetha lwemawusi..." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "" +"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " +"amount of time." +msgstr "" +"Yamkela amaqhosha kuphela emva kokuba ecinezelwe aze agcinwa ngexesha " +"lomsebenzisi elilungelelanisiweyo." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 +msgid "" +"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " +"in sequence." +msgstr "" +"Yenza imisebenzi yokucinezela amaqhosha ngaxeshanye kaninzi ngokucinezela " +"amaqhosha azizilungisi ngokulandelelana." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "S_peed:" +msgstr "I_santya:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" +msgstr "Lixesha lokunqu_mla ngesantya esisesona siphezulu:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +msgstr "Guqulela i-keypad yamanani kwi-pad yolawulo lwemawusi." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "_Disable if unused for:" +msgstr "_Yenza ukuba ingasebenzi ukuba ayisetyenziswa:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 +msgid "_Enable keyboard accessibility features" +msgstr "_Yenza ukuba iimpawu zokufikelela ze-keyboard zingasebenzi" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "_Import Feature Settings..." +msgstr "_Imimiselo yeeMpawu zokuDlulisa..." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "_Only accept keys held for:" +msgstr "_Yamkela kuphela amaqhosha abanjelwe i:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "_Chwetheza ukuvavanya imimiselo:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 +msgid "_accepted" +msgstr "_ivunyiwe" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 +msgid "_pressed" +msgstr "_icinezelwe" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "_rejected" +msgstr "_yaliwe" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 +msgid "characters/second" +msgstr "iimpawu/umzuzwana" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "milliseconds" +msgstr "i-mizuzwana yemizuzwana" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +msgid "pixels/second" +msgstr "i-pixels/umzuzwana" + +#. set the timeout value label with correct value of timeout +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "imizuzwana" + +#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change your Desktop Background settings" +msgstr "Tshintsha imimiselo yokungaSemva kwi-Desktop" + +#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 +msgid "Desktop Background" +msgstr "OkungaSemva kwi-Desktop" + +#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" +msgstr "<b>_Umhombiso we-Desktop</b>" + +#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2 +msgid "<b>_Desktop Colors</b>" +msgstr "<b>Imibala ye-_Desktop</b>" + +#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 +msgid "Desktop Background Preferences" +msgstr "Uluhlu lokukhetha lokungaSemva kwi-Desktop" + +#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +msgid "Pick a color" +msgstr "Khetha umbala" + +#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 +msgid "_Add Wallpaper" +msgstr "_Faka umHombiso weskrini" + +#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 +msgid "_Style:" +msgstr "I_simbo:" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:340 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Kubekho impazamo ekuvezeni uncedo: %s" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080 +msgid "Centered" +msgstr "Ibekwe embindini" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103 +msgid "Fill Screen" +msgstr "Zalisa iSkrini" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126 +msgid "Scaled" +msgstr "Ihlengahlengisiwe" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149 +msgid "Tiled" +msgstr "Ifakwe iithayili" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182 +msgid "Solid Color" +msgstr "Umbala oNgqingqwa" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "UkuThambeka okuNqamlezileyo" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "UkuThambeka okuthe Nkqo" + +#. Create the file chooser dialog stuff here +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "Hombisa iSkrini" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:49 +msgid "No Wallpaper" +msgstr "Akukho mHombiso" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289 +#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "i-pixel" +msgstr[1] "ii-pixels" + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " +"settings manager." +msgstr "" +"Akukwazeki ukuqalisa imimiselo yomlawuli i-'gnome-settings-daemon'.\n" +"Ngaphandle kokuqhubeka komlawuli wemimiselo i-GNOME, uluhlu lokukhetha " +"oluthile lunokungasebenzi. Oku kunokubonisa ingxaki ye-Bonobo, okanye " +"umlawuli wemimiselo ongengo-GNOME (umz. KDE) inoba sele esebenza yaye abe " +"uyakhabana nomlawuli wemimiselo ye-GNOME." + +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94 +#, c-format +msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" +msgstr "Akukwazeki ukufaka umfanekiso we-capplet stock '%s'\n" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241 +msgid "Just apply settings and quit" +msgstr "Faka nje kuphela imimiselo uze uphume" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:243 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Fumana kwakhona uze ugcine imimiselo elilifa" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 +#, c-format +msgid "%i of %i" +msgstr "i-%i ye %i" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119 +#, c-format +msgid "Transferring: %s" +msgstr "Ukudlulisa: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Ivela: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "To: %s" +msgstr "Iya: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +msgid "From URI" +msgstr "Ivela kwi-URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "I-URI idlulisela ngoku ukusuka" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 +msgid "To URI" +msgstr "Ukuya kwi-URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "I-URI ngoku idlulisela" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 +msgid "Fraction completed" +msgstr "Iqhezu ligqityiwe" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "Iqhezu lokudlulisa ligqityiwe ngoku" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 +msgid "Current URI index" +msgstr "Isalathiso se-URI sangoku" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "Isalathiso se-URI sangoku - siqala ku1" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 +msgid "Total URIs" +msgstr "I-URIs zizonke" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "Inani lilonke le-URIs" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374 +msgid "Connecting..." +msgstr "Iyahlangana..." + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381 +msgid "Downloading..." +msgstr "Ikhuphela ulwazi..." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170 +msgid "Key" +msgstr "Iqhosha" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171 +msgid "GConf key to which this property editor is attached" +msgstr "Iqhosha le-GConf apho umhleli wophawu aqhotyoshelwe khona" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177 +msgid "Callback" +msgstr "Ubuyiselo nxulumano" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "" +"Khupha le ubuyiselo nxulumano xa ixabiso elinxulunyaniswa neqhosha " +"litshintshiwe" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183 +msgid "Change set" +msgstr "Utshintsho lommiselo" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "" +"Utshintsho lommiselo we-GConf oqulethe i-data emayithunyelwe kumxumi we-" +"gconf iyasebenza" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "Uguqulo ku-widget callback" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "" +"Ubuyiselo nxulumano malukhutshwe xa i-data kufuneka iguqulelwe ukusuka kwi-" +"GConf ukuya ku-widget" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "Uguqulo olusuka ku-widget callback" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "" +"Ubuyiselo nxulumano malukhutshwe xa i-data kufuneka iguqulelwe ukuya kwi-" +"GConf isuka ku-widget" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 +msgid "UI Control" +msgstr "ULawulo lwe-UI" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "Into elawula uphawu (ngokuqhelekileyo i-widget)" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217 +msgid "Property editor object data" +msgstr "Ulwazi lomhleli lophawu lwento" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "Ulwazi ozenzeleyo olufunwa ngumhleli wophawu othile" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "Ulwazi lomhleli lophawu ikhulula ubuyiselo nxulumano" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "" +"Ubuyiselo nxulumano emalikhutshwe xa i-data yomhleli yento kufuneka ikhululwe" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1545 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"Ayifumanekanga ifayili '%s'.\n" +"\n" +"Nceda uqinisekise ukuba ikhona uze uzame kwakhona, okanye khetha umfanekiso " +"wokungasemva owohlukileyo." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1553 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"Andikwazi ukuvula ifayili '%s'.\n" +"Mhlawumbi luhlobo lomfanekiso olungekaxhaswa.\n" +"\n" +"Nceda ukhethe umfanekiso owohlukileyo endaweni yoko." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1672 +msgid "Please select an image." +msgstr "Nceda ukhethe umfanekiso." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1677 +msgid "_Select" +msgstr "_Khetha" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "IiNkqubo eziKhethwayo" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "Khetha iinkqubo zakho ezimiselweyo" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "I-Debian Sensible Browser" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 +msgid "Epiphany" +msgstr "I-Epiphany" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 +msgid "Galeon" +msgstr "I-Galeon" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 +msgid "Encompass" +msgstr "i-Encompass" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 +msgid "Firebird" +msgstr "i-Firebird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 +msgid "Firefox" +msgstr "I-Firefox" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 +msgid "Mozilla" +msgstr "I-Mozilla" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Umnxibelelanisi we-Netscape" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 +msgid "Konqueror" +msgstr "I-Konqueror" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 +msgid "W3M Text Browser" +msgstr "IsiKhangeli soMbhalo we-W3M" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 +msgid "Lynx Text Browser" +msgstr "Isikhangeli soMbhalo we-Lynx" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 +msgid "Links Text Browser" +msgstr "Inxulumanisa isiKhangeli soMbhalo" + +#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure +#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry +#. * in the list shown to the user +#. +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "I-Evolution Mail Reader" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 +msgid "Balsa" +msgstr "I-Balsa" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 +msgid "KMail" +msgstr "I-KMail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 +msgid "Thunderbird" +msgstr "i-Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "I-Mozilla Mail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 +msgid "Mutt" +msgstr "I-Mutt" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "IsiLinganisi sexesha elimiselweyo seDebian" + +# GNOME should appear in translation +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 +#, fuzzy +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "Ixesha eliThile elimiselweyo lomGangatho" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "I-Standard XTerminal" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 +msgid "NXterm" +msgstr "I-NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 +msgid "RXVT" +msgstr "I-RXVT" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62 +msgid "aterm" +msgstr "i-aterm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63 +msgid "ETerm" +msgstr "I-ETerm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123 +msgid "Please specify a name and a command for this editor." +msgstr "Nceda uchaze igama nomyalelo walo mhleli." + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 +msgid "Add..." +msgstr "Yongeza..." + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 +msgid "C_ustom" +msgstr "Isi_qhelo" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +msgid "C_ustom:" +msgstr "Isi_qhelo:" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 +msgid "Can open _URIs" +msgstr "Ingavula ii _URIs" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +msgid "Can open multiple _files" +msgstr "Ingavula ii _fayili ezininzi" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Um_yalelo:" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +msgid "Custom Editor Properties" +msgstr "Iimpawu zoMhleli zokuZenzela" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +msgid "Default Mail Reader" +msgstr "Umfundi we-Imeyile omiselweyo" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +msgid "Default Terminal" +msgstr "I-Terminal eMiselweyo" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +msgid "Default Text Editor" +msgstr "UMhleli woMbhalo oMiselweyo" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 +msgid "Default Web Browser" +msgstr "IsiKhangeli se-Web esiMiselweyo" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +msgid "Default Window Manager" +msgstr "UMlawuli weFestile eMiselweyo" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "Cima" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +msgid "E_xec Flag:" +msgstr "I-E_xec Flag:" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +msgid "Edit..." +msgstr "Hlela..." + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +msgid "Mail Reader" +msgstr "UMfundi we-Imeyile" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +msgid "Run in a _terminal" +msgstr "Ukusebenza kwi _terminal" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +msgid "Run in a t_erminal" +msgstr "Ukusebenza kwi-t_erminal" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +"magic wand, and do a magic dance for it to work." +msgstr "" +"Khetha umlawuli wefestile omfunayo. Kuza kufuneka ubethe u-apply, wave the " +"magic wand, uze." + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +msgid "Terminal" +msgstr "I-Terminal" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +msgid "Text Editor" +msgstr "Umhleli woMbhalo" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +msgid "Understands _Netscape Remote Control" +msgstr "Iqonda i _Netscape Remote Control" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" +msgstr "Sebenzisa lo _mhleli ukuvula iifayili zombhalo kumlawuli wefayili" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +msgid "Web Browser" +msgstr "IsiKhangeli seWeb" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 +msgid "Window Manager" +msgstr "UMlawuli weFestile" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 +msgid "_Command:" +msgstr "_Umyalelo:" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 +msgid "_Name:" +msgstr "_Igama:" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Iimpawu..." + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 +msgid "_Select:" +msgstr "_Khetha:" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change screen resolution" +msgstr "Tshintsha isigqibo seskrini" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Isigqibo seSkrini" + +#: ../capplets/display/main.c:333 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "I-%d Hz" + +#: ../capplets/display/main.c:436 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Isigqibo:" + +# Capitalisation: shouldn't be a capital in the middle of the string +#: ../capplets/display/main.c:455 +#, fuzzy +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "Umda wokwenza Ntsha_kwakhona:" + +#: ../capplets/display/main.c:476 +msgid "Default Settings" +msgstr "Imimiselo emiselweyo" + +#: ../capplets/display/main.c:478 +#, c-format +msgid "Screen %d Settings\n" +msgstr "Iskrini %d Imimiselo\n" + +#: ../capplets/display/main.c:504 +msgid "Screen Resolution Preferences" +msgstr "Uluhlu lokuKhetha lweSigqibo seSkrini" + +#: ../capplets/display/main.c:541 +#, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" +msgstr "_Yenza okumiselweyo kule khompyutha (%s) kuphela" + +#: ../capplets/display/main.c:559 +msgid "Options" +msgstr "Ekunokukhethwa kuko" + +# Missing plural translation +#: ../capplets/display/main.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " +"settings will be restored." +msgid_plural "" +"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +"settings will be restored." +msgstr[0] "" +"Kuvavanywa imimiselo emitsha. Ukuba awuphenduli kwi %d yomzuzwana " +"iyabuyiselwa kwakhona." +msgstr[1] "" + +#: ../capplets/display/main.c:626 +msgid "Keep Resolution" +msgstr "Gcina isiGqibo" + +#: ../capplets/display/main.c:630 +msgid "Do you want to keep this resolution?" +msgstr "Uyafuna ukugcina esi sigqibo?" + +#: ../capplets/display/main.c:655 +msgid "Use _previous resolution" +msgstr "Sebenzisa isigqibo _sangaphambili" + +#: ../capplets/display/main.c:655 +msgid "_Keep resolution" +msgstr "_Gcina isigqibo" + +#: ../capplets/display/main.c:806 +msgid "" +"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +"changes to the display size are not available." +msgstr "" +"I-X Server ayisixhasi isandiso se-XR ne-R. Iinguqulo zesigqibo sexesha " +"lokusebenza kubungakanani kokukwiskrini azikho." + +#: ../capplets/display/main.c:814 +msgid "" +"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " +"Runtime changes to the display size are not available." +msgstr "" +"Uhlobo lwesandiso se-XR neR aluhambelani nale nkqubo. Iinguqulo zesigqibo " +"sexesha kubungakanani bokwiskrini azikho." + +#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Ifonti" + +#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select fonts for the desktop" +msgstr "Khetha iifonti ze-desktop" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Font Rendering</b>" +msgstr "<b>Ukwenza iFonti</b>" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Hinting</b>:" +msgstr "<b>Ukucebisa</b>:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Smoothing</b>:" +msgstr "<b>Ukugudisa</b>:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Subpixel order</b>:" +msgstr "<b>Ulungelelwano oluyi-Subpixel</b>:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6 +msgid "Best _shapes" +msgstr "_Izazobe ezizezona ezibhetele" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Ink_caso eyiyeyona ingcono" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8 +msgid "D_etails..." +msgstr "Iink_cukacha..." + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9 +msgid "Font Preferences" +msgstr "ULuhlu lokukhetha lwefonti" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "Iinkcukacha Zokwenza iFonti" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11 +msgid "Go _to font folder" +msgstr "Yiya _kwisiqulathi seefayili" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "I-Gra_yscale" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13 +msgid "N_one" +msgstr "A_yikho" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14 +msgid "R_esolution:" +msgstr "Isi_gqibo:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15 +msgid "Set the font for applications" +msgstr "Misela ifonti yeenkqubo" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16 +msgid "Set the font for the icons on the desktop" +msgstr "Misela ifonti yemifanekiso ekwi-desktop" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17 +msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" +msgstr "Misela ifonti ye-monospace yee-terminals neenkqubo ezikwanjalo" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "I-Sub_pixel (LCDs)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "Ukugudisa i-sub_pixel (LCDs)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20 +msgid "VB_GR" +msgstr "i-VB_GR" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21 +msgid "_Application font:" +msgstr "_Ifonti yenkqubo:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22 +msgid "_BGR" +msgstr "I-_BGR" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23 +msgid "_Desktop font:" +msgstr "Ifonti ye-_desktop:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24 +msgid "_Full" +msgstr "_Zele" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 +msgid "_Medium" +msgstr "_Phakathi" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26 +msgid "_Monochrome" +msgstr "I-_Monochrome" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27 +msgid "_None" +msgstr "_Ayikho" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28 +msgid "_RGB" +msgstr "I-_RGB" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29 +msgid "_Slight" +msgstr "_Kancinci" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30 +msgid "_Terminal font:" +msgstr "Ifonti ye-_terminal:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:31 +msgid "_Use Font" +msgstr "_Sebenzisa ifonti" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:32 +msgid "_VRGB" +msgstr "I-_VRGB" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:33 +msgid "_Window title font:" +msgstr "_Ifonti yesihloko sefestile:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:34 +msgid "dots per inch" +msgstr "amachaphaza nge-intshi" + +#: ../capplets/font/main.c:506 ../capplets/font/main.c:513 +msgid "Font may be too large" +msgstr "Inokuba ifonti inkulu kakhulu" + +# Missing plural translation +#: ../capplets/font/main.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "" +"Ifonti ekhethiweyo ingamachaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube " +"nzima ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe " +"ubungakanani obuncinci kuno%d." +msgstr[1] "" + +# Missing plural translation +#: ../capplets/font/main.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "" +"Ifonti ekhethiweyo ingamachaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube " +"nzima ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe ifonti " +"encinci." +msgstr[1] "" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Isikhawulezisi esitsha..." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Iqhosha lokubalekisa" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Amaqhosha azizilungisi zokubalekisa" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Ibhodi yamaqhosha okubalekisa" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +msgid "Accel Mode" +msgstr "Inkqubo i-Accel" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "Uhlobo lwesibalekisi." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197 +#: ../libbackground/applier.c:757 ../typing-break/drwright.c:473 +msgid "Disabled" +msgstr "Ukhubazekile" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<Isenzo esingaziwayo>" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558 +msgid "Desktop" +msgstr "I-desktop" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "Isandi" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +msgid "Window Management" +msgstr "Ulawulo lwefestile" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" +msgstr "" +"Indlela enqumlayo i- \"%s\" seyisetyenziselwe i-:\n" +" \"%s\"\n" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692 +#, c-format +msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Impazamo imisela isinqumlisi esitsha kwi-database yomiselo lwenkqubo " +"yekhompyutha: %s\n" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Impazamo iyeka ukumisela isinqumlisi kwi-database yomiselo lwenkqubo " +"yekhompyutha: %s\n" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849 +msgid "Action" +msgstr "Isenzo" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873 +msgid "Shortcut" +msgstr "Indlela enqumlayo" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Iindlela eziNqumlayo ze-Keyboard" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Ukuhlela iqhosha lendlela enqumlayo, cofa kumgca ohambelanayo uze uchwetheze " +"isinqumlisi esitsha, okanye cinezela isithuba esiya emva ukucima." + +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "Nikela amaqhosha endlela enqumlayo kwimiyalelo" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95 +msgid "Unknown" +msgstr "Ayaziwa" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251 +msgid "Layout" +msgstr "Ubume" + +#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of +#. the below options are to be included in the selected list. +#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no +#. selection in the group. +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206 +msgid "Default" +msgstr "Esilelayo" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75 +msgid "Models" +msgstr "Iimodeli" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +msgstr "Bekukho impazamo ekundululeni i-capplet ye-keyboard : %s" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 +msgid "_Accessibility" +msgstr "_Ukufumaneka" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"Faka nje kuphela imimiselo uze uphume (ukungqinelana kuphela; ngoku " +"kuphethwe yi-daemon)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "Qalisa iphepha ngemimiselo yohlulo lokuchwetheza ebonakalayo" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Cursor Blinking</b>" +msgstr "<b>Ikhesa iyaDanyaza</b>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Repeat Keys</b>" +msgstr "<b>Amaqhosha okuPhinda</b>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" +msgstr "<b>_Tshixa iskrini ukunyanzela ulwahlulo lokuchwetheza</b>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "<small><i>Fast</i></small>" +msgstr "<small><i>Khawulezayo</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +msgid "<small><i>Long</i></small>" +msgstr "<small><i>Nde</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "<small><i>Short</i></small>" +msgstr "<small><i>Mfutshane</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "<small><i>Slow</i></small>" +msgstr "<small><i>Cothayo</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "A_vailable layouts:" +msgstr "Ubume obu_khoyo:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "Vume_la ukumisela elinye ixesha ulwahlulo" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "Jonga ukuba ulwahlulo luvumelekile na ukuba limiselwe elinye ixesha" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Choose A Keyboard Model" +msgstr "Khetha iModeli ye-Keyboard" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Choose A Layout" +msgstr "Khetha uBume" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" +msgstr "Ikhesa _iyadanyaza kwiibhokisi zombhalo nakwiindawo" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "Ixesha lolwahlulo xa ukuchwetheza kungavumelekanga" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "Ixesha lomsebenzi phambi kokunyanzela ulwahlulo" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Iqhosha licinezela _u-phinda xa iqhosha licinezelwe" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Uluhlu lokukhetha lwe-Keyboard" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "I_modeli ye-keyboard:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "Layout Options" +msgstr "Iindlela zokukhetha zobume" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Layouts" +msgstr "Ubume" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "" +"Tshixa iskrini emva kwexesha elithile ukunceda ukunqanda iingozi " +"zokusetyenziswa kwe-keyboard" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "Microsoft Natural Keyboard" +msgstr "I-Microsoft Natural Keyboard" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "Preview:" +msgstr "Okuqale kubonakaliswe:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +msgid "Reset To De_faults" +msgstr "Misela kwakhona Kokumi_selweyo" + +# Please complete translation +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Separate _group for each window" +msgstr "Separate _Iqela elohlukeneyo ngefestile nganye" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "Typing Break" +msgstr "Unqanyulo lokuChwetheza" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "_Accessibility..." +msgstr "_Ukufikelela..." + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +msgid "_Add..." +msgstr "_Yongeza..." + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "_Ithuba lokuhlala liyahlala:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Libazisa:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +msgid "_Models:" +msgstr "Ii_modeli:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +msgid "_Selected layouts:" +msgstr "_Ubume obukhethiweyo:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +msgid "_Speed:" +msgstr "I_santya:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "_Isithuba sokusebenza siyahlala:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "minutes" +msgstr "imizuzu" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "Misela uluhlu lokukhetha lwe-keyboard" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496 +msgid "Unknown Cursor" +msgstr "IKhesa eNgaziwayo" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +msgid "Default Cursor - Current" +msgstr "IKhesa eMiselweyo - Ngoku" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 +msgid "The default cursor that ships with X" +msgstr "Ikhesa emiselweyo ethumela kunye no-X" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 +msgid "Default Cursor" +msgstr "IKhesa eMiselweyo" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +msgid "White Cursor - Current" +msgstr "IKhesa eMhlophe - Ngoku" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 +msgid "The default cursor inverted" +msgstr "Ikhesa emiselweyo igqwethiwe" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 +msgid "White Cursor" +msgstr "IKhesa eMhlophe" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +msgid "Large Cursor - Current" +msgstr "IKhesa eNkulu - Ngoku" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 +msgid "Large version of normal cursor" +msgstr "Uhlobo olukhulu lwekhesa eqhelekileyo" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 +msgid "Large Cursor" +msgstr "IKhesa eNkulu" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +msgid "Large White Cursor - Current" +msgstr "IKhesa eNkulu eMhlophe - Ngoku" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 +msgid "Large version of white cursor" +msgstr "Uhlobo olukhulu lwekhesa emhlophe" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 +msgid "Large White Cursor" +msgstr "IKhesa eNkulu eMhlophe" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 +msgid "Cursor Size" +msgstr "UbuNgakanani beKhesa" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "UMxholo weKhesa" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" +msgstr "<b>Ukuphela kweXesha lokuCofa-Kabini </b>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Drag and Drop</b>" +msgstr "<b>Tsala uze uFake</b>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Locate Pointer</b>" +msgstr "<b>Fumana iSalathisi</b>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Mouse Orientation</b>" +msgstr "<b>UQhelaniso lweMawusi</b>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Speed</b>" +msgstr "<b>Isantya</b>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +msgid "" +"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " +"next time you log in.</small></i>" +msgstr "" +"<i><small><b>Ingqalelo:</b> Ukutshintshela kulo mmiselo akuzukusebenza ude " +"ube uyangena kwixesha elizayo.</small></i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 +msgid "<i>Fast</i>" +msgstr "<i>Khawulezayo</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +msgid "<i>High</i>" +msgstr "<i>Phezulu</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>Nkulu</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +msgid "<i>Low</i>" +msgstr "<i>Phantsi</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 +msgid "<i>Slow</i>" +msgstr "<i>Cothayo</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>Ncinci</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 +msgid "Buttons" +msgstr "Amaqhosha" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "Cursors" +msgstr "Iikhesa" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 +msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" +msgstr "Qaqambisa _isalathisi xa ucinezela u-Ctrl" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +msgid "Motion" +msgstr "Intshukumo" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "ULuhlu lokuKhetha lweMawusi" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Ukhawuleziso:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 +msgid "_Large" +msgstr "_Nkulu" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +msgid "_Left-handed mouse" +msgstr "_Imawusi elinxele" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_Uvakalelo:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 +msgid "_Small" +msgstr "_Ncinci" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Umda:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Ukuphela kwexesha:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Imawusi" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "Misela uluhlu lwakho lokukhetha lwemawusi" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Unxibelelwano lweKhompyutha esebenza njengomqobo" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "" +"Misela uluhlu lokukhetha lonxibelelwano lwekhompyutha esbenza njengomqobo" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Ignore host list</b>" +msgstr "<b>Sukuluhoya uluhlu lwabaququzeleli</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "" +"<b>Ukumiselwa kwenkqubo kwikhompyutha esebenza njengomqobo _ezenzekelayo</b>" + +# is oluthe_Ngqo 2 words? +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>_Direct internet connection</b>" +msgstr "<b>Unxulumano lwe-intanethi oluthe_Ngqo</b>" + +# Capitalisation: shouldn't have capital in middle of this string +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "" +"<b>Ukumiselwa kwenkqubo _Yoxwebhu kwikhompyutha esebenza njengomqobo</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "<b>_Sebenzisa uqinisekiso</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +msgid "Advanced Configuration" +msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha okunkqenkqeza phambili" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "I-Autoconfiguration _URL:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "Iinkcukacha zeKhompyutha esebenza njengomqobo ye-HTTP" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "Ikhompyutha esebenza njengomqobo eyi-H_TTP:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Uluhlu lokukhetha loThungelwano lweKhompyutha esebenza njengomqobo" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 +msgid "Port:" +msgstr "Isiqhakamsheli:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "UkuMiselwa kwenkqubo kwiKhompyutha esbenza njengomqobo" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "Umququzeleli we-S_ocks:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +msgid "U_sername:" +msgstr "I_gama lomsebenzisi:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 +msgid "_Details" +msgstr "_Iinkcukacha" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "Ikhompyutha esebenza njengomqobo i-_FTP:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 +msgid "_Password:" +msgstr "I-_Password:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "_Qinisekisa ikhompyutha esebenza njengomqobo i-HTTP:" + +#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Yenza ukuba kusebenze isandi nezandi ezinxulumeneyo kunye nezehlo" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271 +msgid "Sound preferences" +msgstr "Uluhlu ekukhethwa kulo lwesandi" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +msgid "E_nable sound server startup" +msgstr "Y_enza ukuba ukuvula kwesandi seseva kusebenze" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _entire screen" +msgstr "Danyazisa iskrini _sonke" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "Danyazisa _ifestile ye-titlebar" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +msgid "General" +msgstr "Jikelele" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +msgid "Sound Events" +msgstr "Izehlo zesandi" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Uluhlu lwezinto ekukhethwa kuzo lwesandi" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "INtsimbi yeNkqubo" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "_Betha intsimbi evakalayo" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 +msgid "_Sounds for events" +msgstr "_Izandi zezehlo" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "Impendulo_ebonakalayo:" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349 +msgid "" +"No themes could be found on your system. This probably means that your " +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" +"Akukho mixholo ifumanekileyo kwinkqubo yakho. Oku mhlawumbi kuthetha ukuba " +"unxibelelwano lwakho i-\"Theme Preferences\" ayisekwanga kakuhle, okanye " +"awuwusekanga umqulu wenkqubo we-\"gnome-themes\"." + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227 +msgid "This theme is not in a supported format." +msgstr "Lo mxholo awukho kulungiselelo oluxhasiweyo." + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264 +msgid "" +"Can not install theme. \n" +"The bzip2 utility is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399 +#, fuzzy +msgid "Installation Failed" +msgstr "Ukusekwa komxholo" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302 +msgid "" +"Can not install themes. \n" +"The gzip utility is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Icon Theme %s correctly installed.\n" +"You can select it in the theme details." +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343 +#, c-format +msgid "Gnome Theme %s correctly installed" +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346 +#, c-format +msgid "" +"Windows Border Theme %s correctly installed.\n" +"You can select it in the theme details." +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349 +#, c-format +msgid "" +"Controls Theme %s correctly installed.\n" +"You can select it in the theme details." +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357 +msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374 +#, fuzzy +msgid "The file format is invalid" +msgstr "I-password efakiweyo ayilunganga" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "Akukho ndawo yomxholo wefayili ichaziweyo ukuba isekwe" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "Indawo yomxholo wefayili echaziweyo ukuba isekwe ayilunganga" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" +"Iimvume ezingonelanga ukuseka imixholo ku:\n" +"%s" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526 +#, fuzzy +msgid "The file format is invalid." +msgstr "I-password efakiweyo ayilunganga" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" +"I-%s yindlela apho iifayili zemixholo ziza kusekwa khona. Oku akunakukhethwa " +"njengendawo yomthombo" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607 +msgid "" +"Cannot install theme.\n" +"The tar program is not installed on your system." +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676 +msgid "Custom theme" +msgstr "Umxholo ozenzelayo" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." +msgstr "Ungawugcina lo mxholo ngokucinezela iqhosha lokuGcina umXholo." + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466 +msgid "" +"The default theme schemas could not be found on your system. This means " +"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " +"configured incorrectly." +msgstr "" +"Iinkcazelo zomxholo ezimiselweyo azifumanekanga kwinkqubo yakho. Oku " +"kuthetha ukuba awunayo i-metacity esekiweyo, okanye i-gconf yakho imiselwe " +"ngokungalunganga." + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72 +msgid "Theme name must be present" +msgstr "Igama lomxholo malibekhona" + +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Umxholo sowukhona. Ungathanda ukubeka omnye endaweni yawo?" + +#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1 +msgid "Select themes for various parts of the desktop" +msgstr "Khetha imixholo yeendawo ngeendawo ze-desktop" + +#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2 +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 +msgid "Theme" +msgstr "Umxholo" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Seka umxholo</span>" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "Ukusekwa komxholo" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 +msgid "_Install" +msgstr "_Faka" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "_Indawo:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gcina umXholo kwiDiski</span>" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +msgid "Apply _Background" +msgstr "Faka _Okungasemva" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +msgid "Apply _Font" +msgstr "Faka i_Fonti" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +msgid "Controls" +msgstr "Izilawuli" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +msgid "Icons" +msgstr "Imifanekiso" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 +msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." +msgstr "Imixholo emitsha ikwanokusekwa ngokuyitsalela kwifestile." + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +msgid "Save Theme" +msgstr "Gcina umxholo" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Select theme for the desktop" +msgstr "Khetha umxholo we-desktop" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +msgid "Short _description:" +msgstr "Inkcazelo _emfutshane:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +msgid "Theme Details" +msgstr "IiNkcukacha zomXholo" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Uluhlu lokukhetha lwemixholo" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +msgid "Theme _Details" +msgstr "_Iinkcukacha zoMxholo" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "Lo mxholo awucebisi nayiphina ifonti ethile okanye okungasemva." + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "This theme suggests a background:" +msgstr "Lo mxholo ucebisa okungasemva:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "Lo mxholo ucebisa ifonti nokungasemva:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +msgid "This theme suggests a font:" +msgstr "Lo mxholo ucebisa ifonti:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +msgid "Window Border" +msgstr "UMqukumbelo weFestile" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +msgid "_Go To Theme Folder" +msgstr "_Yiya kwisiQulathi soMxholo" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +msgid "_Install Theme..." +msgstr "_Seka uMxholo..." + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +msgid "_Revert" +msgstr "_Buyela" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +msgid "_Save Theme..." +msgstr "_Gcina uMxholo..." + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 +msgid "_Theme name:" +msgstr "_Igama lomxholo:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24 +msgid "theme selection tree" +msgstr "ukhetho lomxholo ngokwemo-mthi" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" +msgstr "Zenzele inkangeleko ye-toolbars namaqhosha emenyu kwiinkqubo" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Menus & Toolbars" +msgstr "IiMenyu & ne-Toolbars" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" +msgstr "<b>Isimbo kunye neNkangeleko</b>" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Ukubonakalisa kuqala</b>" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 +msgid "C_ut" +msgstr "Si_ka" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 +msgid "Icons only" +msgstr "Imifanekiso engumqondiso kuphela" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 +msgid "Menu and Toolbar Preferences" +msgstr "Uluhlu lwezinto ekukhethwa kuzo lweMenyu ne-Toolbar" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 +msgid "New File" +msgstr "IFayili eNtsha" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 +msgid "Open File" +msgstr "Vula iFayili" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 +msgid "Save File" +msgstr "Gcina iFayili" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "Bonisa _imifanekiso kwiimenyu" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 +msgid "Text below icons" +msgstr "Umbhalo ongaphantsi kwemifanekiso" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Umbhalo osecaleni kwemifanekiso" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 +msgid "Text only" +msgstr "Umbhalo kuphela" + +# Untranslated +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Toolbar _button labels: " +msgstr "Toolbar _button labels: " + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopa" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 +msgid "_Detachable toolbars" +msgstr "I-toolbars_ezisukayo" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 +msgid "_Edit" +msgstr "_Hlela" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 +msgid "_Editable menu accelerators" +msgstr "_Izinqumlisi zemenyu ezihlelekayo" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 +msgid "_File" +msgstr "i_Fayili" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 +msgid "_New" +msgstr "_Entsha" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 +msgid "_Open" +msgstr "_Vula" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 +msgid "_Paste" +msgstr "_Ncamathisela" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 +msgid "_Print" +msgstr "_Shicilela" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 +msgid "_Quit" +msgstr "_Phuma" + +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 +msgid "_Save" +msgstr "_Gcina" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:388 +#, c-format +msgid "" +"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<b>Ayinakuqalisa inkqubo yoluhlu lokukhetha lomlawuli wefestile wakho</b>\n" +"\n" +"%s" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:648 +msgid "Control" +msgstr "Lawula" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653 +msgid "Alt" +msgstr "Tshintshanisa" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:659 +msgid "Hyper" +msgstr "I-Hyper" + +# Please translate "Windows logo" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:666 +#, fuzzy +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "Ngaphezulu kombhalo (okanye \"Windows logo\")" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:673 +msgid "Meta" +msgstr "I-Meta" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Movement Key</b>" +msgstr "<b>Iqhosha leNtshukumo</b>" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Titlebar Action</b>" +msgstr "<b>ISenzo se-Titlebar</b>" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Window Selection</b>" +msgstr "<b>Ukukhethwa kweFestile</b>" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "" +"Uku _hambisa ifestile, cinezela-uze-ubambe eliqhosha uze uthathe ugcine " +"ifestile:" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "Window Preferences" +msgstr "ULuhlu lokukhetha lweeFestile" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "_Cofa-kabini i-titlebar ukwenza esi senzo:" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "_Isithuba phambi kokunyusa:" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "_Nyusa iifestile ezikhethiweyo emva kwesithuba" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "_Khetha iifestile xa imawusi ishukuma phezu kwazo" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your window properties" +msgstr "Misela iimpawu zefestile yakho" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "U-Windows" + +#: ../control-center/control-center-categories.c:249 +msgid "Others" +msgstr "Ezinye" + +#: ../control-center/control-center.c:1010 +#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "ULungelelaniso ngasembindini lwe-GNOME" + +#: ../control-center/control-center.c:1126 +msgid "Desktop Preferences" +msgstr "ULuhlu lokukhetha lwe-Desktop" + +#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2 +#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "Isixhobo sokumiselwa kwe-GNOME" + +#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "Isandi" + +#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:34 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Ayikwazanga ukuqalisa ukwaba amaxabiso eenkcukacha ze-Bonobo" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "IsiLumkiso samaQhosha aCothayo" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Ucinezele iqhosha u-Shift imizuzu eyi-8. Le yindlela enqumlayo yophawu " +"lwamaQhosha aCothayo, echaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard yakho." + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "Uyafuna ukwenza amaQhosha aCothayo ukuba asebenze?" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "Uyafuna ukwenza ukuba amaQhosha aCothayo angasebenzi?" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "IsiLumkiso samaQhosha aNcamathelayo" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Uvele wacinezela iqhosha i-Shift ka-5 kuluhlu. Le yindlela enqumlayo yophawu " +"lwamaQhosha aNcamathelayo, echaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard " +"yakho." + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"Uvele wacinezela amaqhosha amabini kwakanye, okanye wacinezela iqhosha u-" +"Shift ka-5 kuluhlu. Oku kuvala uphawu lwamaQhosha aNcamathelayo, " +"okuchaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard yakho." + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "Ufuna ukuwenza asebenze amaQhosha aNcamathelayo?" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Ufuna ukuwenza angasebenzi amaQhosha aNcamathelayo?" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing cursors." +msgstr "" +"Akukwazeki ukwenza uvimba weefayili \"%s\".\n" +"Oku kuyafuneka ukuvumela ukutshintsha iikhesa." + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +msgstr "" +"IKhowudi exhomekekileyo yeQhosa (%s) inesenzo sayo esichazwe amaxesha " +"amaninzi\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +msgstr "" +"IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha(%s) inekhowudi exhomekekileyo echazwe " +"amaxesha amaninzi\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) ayiphelelanga\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) ayiphelelanga\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290 +#, c-format +msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." +msgstr "Kubonakala ngathi enye inkqubo sele inokufukelela kwiqhosha '%d'." + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) sele isetyenziswa\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" +"Impazamo xa bekuzanywa ukusebenzisa i- (%s)\n" +"edityaniswe kwiqhosha (%s)" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"It can happen under various circumstances:\n" +"- a bug in libxklavier library\n" +"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"If you report this situation as a bug, please include:\n" +"- The result of %s\n" +"- The result of %s" +msgstr "" +"Impazamo ekwenzeni ukuba ukumiselwa kwenkqubo i-XKB kusebenze.\n" +"Phantsi kweemeko ezininzi inokuba :\n" +"- nesiphene kwi-libxklavier library\n" +"- nesiphene kwi-X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +"- I-X server enokwenziwa kwe-libxkbfile okungangqinelaniyo\n" +"\n" +"I-data yohlobo lwe-X server :\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"Ukuba uchaza le meko njengesiphene, nceda uquke:\n" +"- Isiphumo se-<b>xprop -root | grep XKB</b>\n" +"- Isiphumo se <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" +"Usebenzisa i-XFree 4.3.0.\n" +"Kukhona iingxaki ezaziwayo ngokumiselwa kwe-XKB okunabileyo.\n" +"Zama ukusebenzisa ukumiselwa kwenkqubo okulula okanye uthathe uhlobo olutsha " +"lobucukubhede be-XFree." + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232 +#, fuzzy +msgid "Do _not show this warning again" +msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243 +msgid "" +"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " +"settings. Which set would you like to use?" +msgstr "" +"Imimiselo yesixokelelwano u-X se-keyboard siyohluka kwimimiselo ye-keyboard " +"ye-GNOME ekhoyo. Ngowuphi ummiselo ongathanda ukuwusebenzisa?" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253 +msgid "Use X settings" +msgstr "Sebenzisa imimiselo u-X" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255 +msgid "Use GNOME settings" +msgstr "Sebenzisa imimiselo ye-GNOME" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this command exists." +msgstr "" +"Akukwazekanga ukwenza umyalelo: %s\n" +"Qinisekisa ukuba lo myalelo ukhona." + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142 +msgid "" +"Couldn't put the machine to sleep.\n" +"Verify that the machine is correctly configured." +msgstr "" +"Akukwazekanga ukubeka umatshini kwimo yokulala.\n" +"Qinisekisa ukuba imatshini imiselwe kakuhle." + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152 +#, c-format +msgid "Permissions on the file %s are broken\n" +msgstr "Iimvume kwifayilii %s azilandelwanga\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197 +msgid "" +"Couldn't load the Glade file.\n" +"Make sure that this daemon is properly installed." +msgstr "" +"Akukwazekanga ukufaka ifayili i-Glade.\n" +"Qinisekisa ukuba le daemon isekwe kakuhle." + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting up the screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Screensaver functionality will not work in this session." +msgstr "" +"Kubekho impazamo ukuqalisa i-screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ukusebenza kwe-Screensaver akuzukusebenza kule seshoni." + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +msgstr "Akukwazekanga ukufaka ifayili yesandi %s njengesampuli %s" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "Akukwazeki ukumisa uvimba weefayili wasekhaya womsebenzisi" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208 +#, c-format +msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "" +"Iqhosha le-GConf %s limiselwe ukuba lichwetheze %s kodwa umchwethezo walo " +"olindelekileyo ibingu %s\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_vailable files:" +msgstr "Ubume obu_khoyo:" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do _not show this warning again." +msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3 +msgid "Do you like to load the modmap file(s)?" +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4 +msgid "Load modmap files" +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5 +msgid "_Load" +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Loaded files:" +msgstr "Ii_modeli:" + +#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103 +msgid "Error creating signal pipe." +msgstr "Impazamo edala umqondiso wombhobho wothungelwano." + +#: ../libbackground/applier.c:256 +msgid "Type" +msgstr "Uhlobo" + +#: ../libbackground/applier.c:257 +msgid "" +"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +"for preview" +msgstr "" +"Uhlobo lwe-bg_applier: i-BG_APPLIER_ROOT yefestile yomsebenzi onikwe amandla " +"akhethekileyo okanye i-BG_APPLIER_PREVIEW yokubonakalayo kuqala" + +#: ../libbackground/applier.c:264 +msgid "Preview Width" +msgstr "Ububanzi obubonakalisa kuqala" + +#: ../libbackground/applier.c:265 +msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +msgstr "" +"Ububanzi ukuba isifaki sesokubonakalisa kuqala: Ezimiselweyo ukuya ku 64." + +#: ../libbackground/applier.c:272 +msgid "Preview Height" +msgstr "Ubude bokuBonakalisa kuqala" + +#: ../libbackground/applier.c:273 +msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +msgstr "Ubude ukuba isifaki sesokubonakalisa kuqala: Ezimiselweyo ukuya ku 48." + +#: ../libbackground/applier.c:280 +msgid "Screen" +msgstr "Iskrini" + +#: ../libbackground/applier.c:281 +msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +msgstr "Iskrini apho i-BGApplier iza kuzoba khona" + +#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "Ifayili yesandi yesi sehlo ayikho." + +#: ../libsounds/sound-view.c:149 +msgid "" +"The sound file for this event does not exist.\n" +"You may want to install the gnome-audio package\n" +"for a set of default sounds." +msgstr "" +"Ifayili yesandi yesi sehlo ayikho.\n" +"Unokufuna ukuseka umqulu onesandi we-gnome\n" +"womiselo wezandi ezimiselweyo." + +#: ../libsounds/sound-view.c:224 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "Ifayili %s asiyofayili i-wav elungileyo" + +#: ../libsounds/sound-view.c:289 +msgid "Event" +msgstr "Isehlo" + +#: ../libsounds/sound-view.c:298 +msgid "Sound File" +msgstr "IFayili yeSandi" + +#: ../libsounds/sound-view.c:314 +msgid "_Sounds:" +msgstr "I_zandi:" + +#: ../libsounds/sound-view.c:328 +msgid "Sound _file:" +msgstr "i_Fayili yesandi:" + +#: ../libsounds/sound-view.c:332 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Khetha iFayili yeSandi" + +#: ../libsounds/sound-view.c:356 +msgid "_Play" +msgstr "_Dlala" + +#: ../libsounds/sound-view.c:366 +msgid "_Remove" +msgstr "_Susa" + +#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "" +"Umlawuli wefestile \"%s\" akasifakanga isixhobo sokumiselwa kwenkqubo\n" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 +msgid "Maximize" +msgstr "Yenza ibe nkulu" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "Ukusonga" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" +"Ukuba kuyinyani, izibambi ze-mime text/plain kunye text/* ziza kugcinwa kwi-" +"sync" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "Umbhalo owenzeka text/plain kunye text/* izibambi" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "Brightness down" +msgstr "Ukukhanya makuthotywe" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "Brightness down's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo yokuthotywa kokukhanya." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +msgid "Brightness up" +msgstr "Ukukhanya makunyuswe" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +msgid "Brightness up's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo yokunyuswa kokukhanya." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +msgid "E-mail" +msgstr "I-imeyili" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +msgid "E-mail's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo ye-imeyili." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +msgid "Eject" +msgstr "Khupha" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +msgid "Eject's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo yokukhupha." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +msgid "Home folder" +msgstr "Isiqulathi seefayili sasekhaya" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +msgid "Home folder's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo yesiqulathi seefayili zasekhaya." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Isikhangeli soncedo sokundulula" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +msgid "Launch help browser's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo yesikhangeli soncedo sokundulula." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Isikhangeli sewebhu sokundulula" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +msgid "Launch web browser's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo yesikhangeli sewebhu sokundulula." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +msgid "Lock screen" +msgstr "Tshixa iskrini" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +msgid "Lock screen's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo yokutshixa iskrini." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +msgid "Log out" +msgstr "Phuma" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +msgid "Log out's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo yokuphuma." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +msgid "Next track key's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lomzila elandelayo." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +msgid "Pause" +msgstr "Nqumama" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +msgid "Pause key's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lokunqumama." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Dlala (okanye dlala/nqumama)" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha u-Dlala (okanye dlala/nqumama)." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +msgid "Previous track key's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo yamaqhosha omzila angaphambili." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +msgid "Search" +msgstr "Khangela" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +msgid "Search's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo yokukhangela." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +msgid "Skip to next track" +msgstr "Tsibela kwingoma elandelayo" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +msgid "Skip to previous track" +msgstr "Tsibela kwingoma yangaphambili" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +msgid "Sleep" +msgstr "Lala" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +msgid "Sleep's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo yokulala." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +msgid "Stop playback key" +msgstr "Iqhosha lokumisa ukudlala okungasemva" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +msgid "Stop playback key's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lokumisa ukudlala." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +msgid "Volume down" +msgstr "Isandi masithotywe" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +msgid "Volume down's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo yokuthotywa kwesandi." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +msgid "Volume mute" +msgstr "Ukuthula kwesandi" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +msgid "Volume mute's shortcut" +msgstr "Indlela enqumlayo yokuthula kwesandi" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +msgid "Volume step" +msgstr "Inqanaba lesandi" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "Inqanaba lesandi njengepesenti yesandi." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +msgid "Volume up" +msgstr "Nyusa isandi" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +msgid "Volume up's shortcut." +msgstr "Indlela enqumlayo yokunyuswa kwesandi." + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" +msgstr "Bonisa unxibelelwano xa kukho iimpazamo ezenzekayo kwi-XSscreenSaver" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run XScreenSaver at login" +msgstr "Yenza i-XScreenSaver ku-ngena" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "Bonisa iiMpazamo zokuVula" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start XScreenSaver" +msgstr "Qalisa i-XScreenSaver" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "" +"Ingqokelela yamaxwebhu emawasetyenzwe naninina isimo se-keyboard sifakiwe " +"kwakhona. Iluncedo ukufaka kwakhona ulungelelwaniso olusekelwe kwi-xmodmap" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Iqela elimiselweyo, elabelwe kuyilo lwefestile" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Gcina uze ulawule iqela elahlukeneyo ngefestile nganye" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "IziBambi zokuHlaziya i-Keyboard" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Ubume be-keyboard" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Imodeli ye-keyboard" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-keyboard" + +# Check translation "ASAP"? +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP" +msgstr "" +"Imimiselo ye-keyboard ku-gconf ayizukunanzwa kwinkqubo ngokukhawulezaASAP" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "Gcina/gcina kwakhona izibonisi kunye namaqela obume" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "Bonisa amagama obume endaweni yamagama eqela" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "" +"Bonisa amagama obume endaweni yamagama eqela (kuphela ngeentlobo zobume " +"obunabileyo benkxaso i-XFree)" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " +"configuration)" +msgstr "" +"Kwakamsinya kakhulu, imimiselo ye-keyboard kwi- in gconf iza kungananzwa " +"(kwinkqubo yokumiselwa kwekhompyutha)" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "keyboard layout" +msgstr "ubume be-keyboard" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +msgid "keyboard model" +msgstr "imodeli ye-keyboard" + +#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +msgid "modmap file list" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:209 +msgid "_Postpone break" +msgstr "_Nqumamisa isithuba" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:256 +msgid "Take a break!" +msgstr "Thatha isithuba!" + +#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, +#: ../typing-break/drwright.c:136 +msgid "/_Preferences" +msgstr "/_Uluhlu lokukhetha" + +#: ../typing-break/drwright.c:137 +msgid "/_About" +msgstr "/_Malunga" + +#: ../typing-break/drwright.c:139 +msgid "/_Take a Break" +msgstr "/_Thatha isiThuba" + +# Missing plural translation +#: ../typing-break/drwright.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "%d umzuzu kude kube sisithuba esilandelayo" +msgstr[1] "" + +#: ../typing-break/drwright.c:495 +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "Ngaphantsi komzuzu omnye kude kube sisithuba esilandelayo" + +#: ../typing-break/drwright.c:583 +#, c-format +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" +msgstr "" +"Akukwazeki ukuvela nonxibelelwano lweempawu zesithuba sokuchwetheza ngale " +"mpazamo ilandelayo: %s" + +#: ../typing-break/drwright.c:631 +msgid "About GNOME Typing Monitor" +msgstr "Malunga neMonitha yokuChwetheza ye-GNOME" + +#: ../typing-break/drwright.c:655 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "Isikhumbuzi sesithuba sekhompyutha." + +#: ../typing-break/drwright.c:656 +msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +msgstr "Ibhalwe nguRichard Hult <richard@imendio.com>" + +#: ../typing-break/drwright.c:657 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "I-eye candy yongezwe ngu-Anders Carlsson" + +#: ../typing-break/drwright.c:833 +msgid "Break reminder" +msgstr "Isikhumbuzi sesithuba" + +#: ../typing-break/main.c:93 +msgid "The typing monitor is already running." +msgstr "Imonitha yokuchwetheza sele iqhubeka." + +#: ../typing-break/main.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "" +"Imonitha yokuchwetheza isebenzisa indawo yokwazisa ukubonisa ulwazi. " +"Awubonakali unendawo yokwazisa kwindawo yolawulo yakho. Ungayongeza " +"ngokucofa ekunene kwemawusi kwindawo yolawulo yakho uze ukhethe 'Yongeza " +"kwindawo yolawulo -> Indawo yamancedo -> Indawo yokwazisa'." + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:125 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "Ingcuka emdaka ekhawulezayo itsiba phezu kwenja eyonqenayo. 0123456789" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:285 +msgid "Name:" +msgstr "Igama:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:288 +msgid "Style:" +msgstr "Isimbo:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:297 +msgid "Type:" +msgstr "Uhlobo:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:304 +msgid "Size:" +msgstr "Ubungakanani:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:361 +msgid "Version:" +msgstr "Uhlobo:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:363 +msgid "Copyright:" +msgstr "Amalungelo omqulunqi:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:356 +msgid "Description:" +msgstr "Inkcazelo:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:417 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "ukusetyenziswa: %s i-fontfile\n" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 +msgid "Set as Application Font" +msgstr "Misela njengeFonti yeNkqubo" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 +msgid "Sets the default application font" +msgstr "Imisela ifonti yenkqubo emiselweyo" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" +"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-OpenType ziza kwenziwa " +"zityhile ngokukhawulezayo." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" +"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti ze-PCF ziza kwenziwa zityhileke " +"ngokukhawulezayo." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" +"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-TrueType ziza kwenziwa " +"zityhileke ngokukhawuleza." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" +"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-Type1 ziza kwenziwa zityhileke " +"ngokukhawuleza." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" +"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo " +"kweefonti i-OpenType." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" +"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo " +"kweefonti i-PCF." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" +"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo " +"kweefonti i-TrueType." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" +"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo " +"kweefonti i-Type1." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-OpenType" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-PCF" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-TrueType" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-Type1" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-OpenType" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-PCF" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezileyo kweefonti i-TrueType" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-Type1" + +#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Font Viewer" +msgstr "Isibonakalisi seFonti se-GNOME" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Faka ifonti entsha?</span>" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 +msgid "Do _not apply font" +msgstr "Unga _faki ifonti" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 +msgid "" +"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " +"shown below." +msgstr "" +"Umxholo owukhethileyo ucebisa ifonti entsha. Ukubonakaliswa kuqala kwefonti " +"kuboniswe ngezantsi." + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 +msgid "_Apply font" +msgstr "_Faka ifonti" + +#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520 +msgid "Themes" +msgstr "Imixholo" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 +msgid "Description" +msgstr "Inkcazelo" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 +msgid "Control theme" +msgstr "Lawula umxholo" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 +msgid "Window border theme" +msgstr "Umxholo womqukumbelo wefestile" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 +msgid "Icon theme" +msgstr "Umxholo womfanekiso" + +#. translators: you may want to include non-western chars here +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 +msgid "ABCDEFG" +msgstr "ABCDEFG" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 +msgid "Apply theme" +msgstr "Faka umxholo" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sets the default theme" +msgstr "Imisela umxholo omiselweyo" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." +msgstr "" +"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko imixholo esekiweyo iza kwenziwa ityhilwe " +"ngokukhawulezayo." + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +msgstr "" +"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko imixholo iza kwenziwa ityhileke " +"ngokukhawulezileyo." + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgstr "" +"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo." + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +msgstr "" +"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo " +"kwemixholo." + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 +msgid "Thumbnail command for installed themes" +msgstr "Yenza ukutyhila okukhawulezayo komyalelo kwemixholo okusekiweyo" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 +msgid "Thumbnail command for themes" +msgstr "Ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 +msgid "Whether to thumbnail installed themes" +msgstr "Nokuba ngaba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo esekiweyo" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 +msgid "Whether to thumbnail themes" +msgstr "Nokuba ngaba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Khetha uMfanekiso" + +#~ msgid "Password changed successfully" +#~ msgstr "I-password itshintshe ngempumelelo" + +#~ msgid "" +#~ "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the " +#~ "\"caps lock\" key" +#~ msgstr "" +#~ "Jonga ukuba uyichwetheze kakuhle yaye awulenzanga lasebenza na iqhosha le-" +#~ "\"caps lock\"" + +#~ msgid "Could not run passwd" +#~ msgstr "Akukwazekanga ukusebenzisa i-passwd" + +#~ msgid "Check that you have permissions to run this command" +#~ msgstr "Jonga ukuba uvumelekile na ukusebenzisa lo myalelo" + +#~ msgid "An unexpected error has ocurred" +#~ msgstr "Kwenzeke impazamo engalindelekanga" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Khetha uMfanekiso" + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "Akukho Mfanekiso" + +#~ msgid "<b>Email</b>" +#~ msgstr "<b>I-imeyile</b>" + +#~ msgid "<b>Home</b>" +#~ msgstr "<b>Ikhaya</b>" + +#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>" +#~ msgstr "<b>Umyalezo wesiquphe</b>" + +#~ msgid "<b>Job</b>" +#~ msgstr "<b>Umsebenzi</b>" + +#~ msgid "<b>Telephone</b>" +#~ msgstr "<b>Imfonomfono</b>" + +#~ msgid "<b>Web</b>" +#~ msgstr "<b>I-Web</b>" + +#~ msgid "<b>Work</b>" +#~ msgstr "<b>Umsebenzi</b>" + +#~ msgid "A_IM/iChat:" +#~ msgstr "I-A_IM/iChat:" + +#~ msgid "A_ssistant:" +#~ msgstr "Um_ncedisi:" + +#~ msgid "About Me" +#~ msgstr "Malunga Nam" + +#~ msgid "C_ity:" +#~ msgstr "Isi_xeko:" + +#~ msgid "C_ompany:" +#~ msgstr "Inka_mpani:" + +#~ msgid "Cale_ndar:" +#~ msgstr "Ikhale_nda:" + +#~ msgid "Change Passwo_rd" +#~ msgstr "Tshintsha i-Passwo_rd" + +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Tshintsha i-Password" + +#~ msgid "Co_untry:" +#~ msgstr "Ili_zwe:" + +#~ msgid "IC_Q:" +#~ msgstr "I-IC_Q:" + +#~ msgid "M_SN:" +#~ msgstr "I-M_SN:" + +#~ msgid "New Password:" +#~ msgstr "I-Password eNtsha:" + +#~ msgid "Old Password:" +#~ msgstr "I-Password eNdala:" + +# Confirm translation +#, fuzzy +#~ msgid "P_O Box:" +#~ msgstr "P_O Box:" + +#~ msgid "Retype New Password:" +#~ msgstr "Chwetheza kwakhona i-Password eNtsha:" + +#~ msgid "User Name:" +#~ msgstr "Igama loMsebenzisi:" + +#~ msgid "Web _Log:" +#~ msgstr "I-Web _Log:" + +#~ msgid "Work _Fax:" +#~ msgstr "IFeksi _yoMsebenzi:" + +#~ msgid "_Address" +#~ msgstr "_Idilesi" + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Idilesi:" + +#~ msgid "_Contact" +#~ msgstr "_Nxibelelana" + +#~ msgid "_Department:" +#~ msgstr "_Isebe:" + +#~ msgid "_Groupwise:" +#~ msgstr "_Ngokweqela:" + +#~ msgid "_Home Page:" +#~ msgstr "_Iphepha laseKhaya:" + +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "_Ikhaya:" + +#~ msgid "_Jabber:" +#~ msgstr "I-_Jabber:" + +#~ msgid "_Manager:" +#~ msgstr "_Umlawuli:" + +#~ msgid "_Mobile:" +#~ msgstr "_Ephathwayo:" + +#~ msgid "_Personal Info" +#~ msgstr "_Iinkcukacha Zakho" + +#~ msgid "_Profession:" +#~ msgstr "_Ikhondo:" + +#~ msgid "_State/Province:" +#~ msgstr "_Ilizwe/Iphondo:" + +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "_Isihloko:" + +#~ msgid "_Work:" +#~ msgstr "_Umsebenzi:" + +#~ msgid "_Yahoo:" +#~ msgstr "U-_Yahoo:" + +#~ msgid "_Zip/Postal Code:" +#~ msgstr "U-_zip/Ikhowudi yePosi:" + +#~ msgid "asdfasdfasdfasdfasdf" +#~ msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf" + +#~ msgid "gdsdfgsdfgsdfg" +#~ msgstr "gdsdfgsdfgsdfg" + +#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +#~ msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukulucima mpela olu ngeniso?" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Izandiso" + +#~ msgid "File Types and Programs" +#~ msgstr "Iintlobo zeeFayili neeNkqubo" + +#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" +#~ msgstr "" +#~ "Chaza ukuba zeziphi iinkqubo ezisetyenziselwa ukuvula okanye ukujonga " +#~ "uhlobo ngalunye lwefayili" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Imisebenzi" + +#~ msgid "Add _File Type..." +#~ msgstr "Yongeza uHlobo lwe_Fayili..." + +#~ msgid "Add _Service..." +#~ msgstr "Yongeza _Inkonzo..." + +#~ msgid "Browse icons" +#~ msgstr "Khangela imifanekiso" + +#~ msgid "C_hoose..." +#~ msgstr "Kh_etha..." + +#~ msgid "Cate_gory:" +#~ msgstr "Udi_di:" + +#~ msgid "D_efault action:" +#~ msgstr "Is_enzo sokusilela:" + +#~ msgid "Default _action:" +#~ msgstr "Isenzo_sokusilela:" + +#~ msgid "Edit file type" +#~ msgstr "Hlela uhlobo lwefayili" + +#~ msgid "Filename extensions:" +#~ msgstr "Izandiso zegama lefayili:" + +#~ msgid "Look at content" +#~ msgstr "Jonga kumxholo" + +#~ msgid "P_rogram:" +#~ msgstr "Ink_qubo:" + +#~ msgid "Program to Run" +#~ msgstr "Inkqubo emayiPhunyezwe" + +#~ msgid "Run a program" +#~ msgstr "Phumeza inkqubo" + +#~ msgid "Run in _Terminal" +#~ msgstr "Phumeza kwi _Terminal" + +#~ msgid "Use parent category _defaults" +#~ msgstr "Sebenzisa _okumiselweyo okuludidi lomzali" + +#~ msgid "_Add:" +#~ msgstr "_Yongeza:" + +#~ msgid "_Description:" +#~ msgstr "_Inkcazelo:" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Hlela..." + +#~ msgid "_MIME type:" +#~ msgstr "Uhlobo oluyi-_MIME:" + +#~ msgid "_Program to run:" +#~ msgstr "_Inkqubo emayiphunyezwe:" + +#~ msgid "_Protocol:" +#~ msgstr "_Imithetho yokusebenza:" + +# Is this meant to be 2 separate words? +#, fuzzy +#~ msgid "_Viewer component:" +#~ msgstr "Ilungu_Lombonakalisi:" + +#~ msgid "File types and programs" +#~ msgstr "Iintlobo zeefayili kunye neenkqubo" + +#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" +#~ msgstr "" +#~ "Chaza ukuba zeziphi iinkqubo ezisetyenziselwa ukuvula okanye uhlobo " +#~ "ngalunye lwefayili" + +#~ msgid "Edit file category" +#~ msgstr "Hlela udidi lwefayili" + +#~ msgid "Model" +#~ msgstr "Imodeli" + +#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data" +#~ msgstr "I-GtkTreeModel enodidi lwe-data" + +#~ msgid "MIME category info" +#~ msgstr "Udidi lweenkcukacha eziyi-MIME" + +#~ msgid "Structure containing information on the MIME category" +#~ msgstr "Isakhiwo esinolwazi olukudidi lwe-MIME" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Isiqhelo" + +#~ msgid "Extension" +#~ msgstr "Isandiso" + +#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" +#~ msgstr "Imodeli engaphantsi ukwazisa xa u-Ok ecofiwe" + +#~ msgid "MIME type information" +#~ msgstr "Uhlobo lolwazi i-MIME" + +#~ msgid "Structure with data on the MIME type" +#~ msgstr "Isakhiwo esine-data kuhlobo lwe-MIME" + +#~ msgid "Is add dialog" +#~ msgstr "Kukongeza ingxoxo" + +#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" +#~ msgstr "Kuyinyani ukuba le ngxoxo yeyokongeza uhlobo lwe-MIME" + +#~ msgid "Add File Type" +#~ msgstr "Yongeza uHlobo lweFayili" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "I-Misc" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ayikho" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and " +#~ "may not contain any spaces." +#~ msgstr "" +#~ "Nceda faka uhlobo lwe-MIME olulungileyo. Kufuneka ibe linqanaba/luhlobo " +#~ "lwefomu yaye ayinakuba nezithuba." + +#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?" +#~ msgstr "Uhlobo lwe-MIME elinelo gama selukhona, kubhalwe ngaphezulu kwalo?" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Udidi" + +#~ msgid "Choose a file category" +#~ msgstr "Khetha udidi lwefayili" + +#~ msgid "View as %s" +#~ msgstr "Bona njenge %s" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Imifanekiso" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Ividiyo" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Enesandi" + +#~ msgid "Model for categories only" +#~ msgstr "Imodeli yeendidi kuphela" + +#~ msgid "Internet Services" +#~ msgstr "Iinkonzo ze-Intanethi" + +#~ msgid "Edit service information" +#~ msgstr "Hlela ulwazi lwenkonzo" + +#~ msgid "Service info" +#~ msgstr "Ulwazi lwenkonzo" + +#~ msgid "Structure containing service information" +#~ msgstr "Isakhiwo esinolwazi lwenkonzo" + +#~ msgid "Is add" +#~ msgstr "Sisongezo" + +#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog" +#~ msgstr "KUYINYANI ukuba le yingxoxo yenkonzo yokongeza" + +#~ msgid "Add Service" +#~ msgstr "INkonzo yokoNgeza" + +#~ msgid "Please enter a protocol name." +#~ msgstr "Nceda ngenisa igama lendlela yokusebenza." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " +#~ "punctuation." +#~ msgstr "" +#~ "Igama lendlela yokusebenza elingasebenziyo. Nceda ufake igama lemithetho " +#~ "yokusebenza ngaphandle kwezithuba okanye ufakelo lweziphumlisi." + +#~ msgid "There is already a protocol by that name." +#~ msgstr "Seyikhona indlela yokusebenza enelo gama." + +#~ msgid "Unknown service types" +#~ msgstr "Iintlobo zenkonzo ezingaziwayo" + +#~ msgid "World wide web" +#~ msgstr "U-World wide web" + +#~ msgid "File transfer protocol" +#~ msgstr "Indlela yokusebenza yokudlulisela ifayile" + +#~ msgid "Detailed documentation" +#~ msgstr "Amaxwebhu aneenkcukacha" + +#~ msgid "Manual pages" +#~ msgstr "Amaphepha oxwebhu" + +#~ msgid "Electronic mail transmission" +#~ msgstr "Ukudlulisa i-imeyili" + +#~ msgid "GNOME documentation" +#~ msgstr "Amaxwebhu eGNOME" + +#~ msgid "Language and Culture" +#~ msgstr "ULwimi neNkcubeko" + +#~ msgid "Set your language and culture preferences" +#~ msgstr "Misela uluhlu lokukhetha lolwimi nenkcubeko yakho" + +#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs" +#~ msgstr "Misela ukuba zeziphi iinkquboezisetyenziswayo ukubonisa i-URLs" + +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "I-URL Handlers" + +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "ULawulo loLungelelaniso ngaseMbindini" + +#~ msgid "Control Center Viewer" +#~ msgstr "IsiBonakalisi soLawulo loLungelelaniso ngasembindini" + +#~ msgid "Control Center view" +#~ msgstr "Okubonakalayo koLawulo loLungelelaniso ngasembindini" + +#~ msgid "Control Center view component" +#~ msgstr "Ilungu lokubonakalayo loLawulo loLungelelaniso ngasembindini" + +#~ msgid "Control Center view component's factory" +#~ msgstr "" +#~ "Ifektri yelungu yokubonakalayo yoLawulo loLungelelaniso ngasembindini" + +#~ msgid "Control Center view factory" +#~ msgstr "Ifektri yokubonakalayo yoLawulo loLungelelaniso ngasembindini" + +#~ msgid "View as Control Center" +#~ msgstr "Jonga njengoLawulo loLungelelaniso ngasembindini" + +#~ msgid "" +#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +#~ "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +#~ "restore them." +#~ msgstr "" +#~ "Unefayili eyila kwakhona ye-keyboard i(%s) kuvimba wakho weefayili " +#~ "wasekhaya oneziqulatho ezingazukuhoywa ngoku. Ungasebenzisa uhlelo " +#~ "lokukhetha lwe-keyboard ukuzigcina kwakhona." + +#~ msgid "Antialiasing" +#~ msgstr "Ukugudisa" + +#~ msgid "DPI" +#~ msgstr "I-DPI" + +#~ msgid "Hinting" +#~ msgstr "Ukulumkisa" + +#~ msgid "RGBA Order" +#~ msgstr "I-RGBA Order" + +#~ msgid "" +#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +#~ msgstr "" +#~ "Isigqibo esisetyenziselwa ukutshintsha ubungakanani befonti kubungakanani " +#~ "be-pixel, ngokwamachaphaza nge-intshi" + +#~ msgid "" +#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when " +#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on " +#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr" +#~ "\" - red on bottom." +#~ msgstr "" +#~ "Ulandelelwano lwezinto ze-subpixel kwiskrini i-LCD; lusetyenziswa kuphela " +#~ "xa kumiselwe ugudiso kwi- \"rgba\". Amaxabiso anokubakho ngala: \"rgb\" - " +#~ "ubomvu enxele, eyona ixhaphakileyo. \"bgr\" - ubhlowu enxele. \"vrgb\" - " +#~ "ubomvu phezulu. \"vbgr\" - ubomvu ngaphantsi." + +#~ msgid "" +#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values " +#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale " +#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." +#~ msgstr "" +#~ "Uhlobo lokugudisa emalusetyenziswe xa kusenziwa iifonti. Amaxabiso " +#~ "angakho ngala: \"none\"- akukho kugudisa. \"grayscale\" - ukugudiswa kwe-" +#~ "grayscale esiqhelekileyo. \"rgba\" - ukugudiswa kwe-subpixel. (izikrini i-" +#~ "LDC kuphela)." + +#~ msgid "" +#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " +#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much " +#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms." +#~ msgstr "" +#~ "Uhlobo lwesilimkiso emasisetyenziswe xa kusenziwa iifonti. Amaxabiso " +#~ "angakho ngala: \"none\"- akukho silumkiso. \"slight\" \"medium\", yaye " +#~ "\"full\"- isilumkiso kangangoko, kungadala ubhidano kobume boonobumba." |