summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/xh.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAdi Attar <aattar@cvs.gnome.org>2005-03-09 14:32:26 +0000
committerAdi Attar <aattar@src.gnome.org>2005-03-09 14:32:26 +0000
commita51c4580da98a289792cafa65b1bee97c6bba665 (patch)
tree3fa06d54863692bfc382a97df4de65610309b614 /po/xh.po
parentf986ab8e1c05ba21c17d31fbe99c75f99d4a76f7 (diff)
downloadgnome-control-center-a51c4580da98a289792cafa65b1bee97c6bba665.tar.gz
Added Xhosa translation. Added "xh" to ALL_LINGUAS.
2005-03-09 Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org> * xh.po: Added Xhosa translation. * configure.in: Added "xh" to ALL_LINGUAS.
Diffstat (limited to 'po/xh.po')
-rw-r--r--po/xh.po3653
1 files changed, 3653 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
new file mode 100644
index 000000000..7448372e5
--- /dev/null
+++ b/po/xh.po
@@ -0,0 +1,3653 @@
+# Xhosa translation of gnome-control-center
+# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
+# Translation World CC in South Africa, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-09 16:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-08 11:53+0200\n"
+"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
+"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Iinkqubo</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Support</b>"
+msgstr "<b>Inkxaso</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+"you next log in.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Qaphela:</b> Iinguqulelo kulo mmiselo azizukwenziwa de ungene "
+"kwakhona.</i></small>"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+msgid "Assistive Technology Preferences"
+msgstr "Uluhlu lokukhetha lobuChwephesha oluNcedayo"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Vala _Uphume"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
+msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+msgstr "Qalisa obu buchwephesha buncedayo ngalo lonke ixesha ungena:"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Yenza ukuba ubuchwepheshe obuncedayo busebenze"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
+msgid "_Magnifier"
+msgstr "_Isandisi"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
+msgid "_On-screen keyboard"
+msgstr "_I-keyboard ekwiskrini"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+msgid "_Screenreader"
+msgstr "_Okufunda iskrini"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technology Support"
+msgstr "INkxaso yobuChwepheshe eNcedayo"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+msgstr ""
+"Yenza ukuba kusebenze inkxaso ukulungiselela ubuchwephesha boncedo be-GNOME "
+"kungeno"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+msgid ""
+"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
+"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+"capabilities."
+msgstr ""
+"Akukho buChwephesha boNcedo bukhoyo kwinkqubo yakho. Umqulu wenkqubo we'gok' "
+"kufuneka umiselwe ukuze kufikelelwe kwinkxaso ye-keyboard ekwiskrin, yaye "
+"umpakisho we'gnopernicus' kufuneka umiselwe ufundo lweskrini namandla okwazi "
+"ukwandisa."
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+msgid ""
+"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
+"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+msgstr ""
+"Ayibubo bonke ubuchwepheshe obuncedayo obumiselweyo kwinkqubo yakho. Umqulu "
+"wenkqubo ye-'gok' kufuneka imiselwe ukuze kufikeleleke kwinkxaso ye-keyboard "
+"ekwiskrini."
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+msgid ""
+"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
+"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+"capabilities."
+msgstr ""
+"Asibubo bonke ubuchwepheshe obuncedayo obusekiweyo kwinkqubo yakho. Umqulu "
+"wenkqubo we-'gnopernicus' kufuneka usekiwe ukulungiselela ufundo lweskrini "
+"namandla okwazi ukwandisa."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Kubekho impazamo ekundululeni unxibelelwano loluhlu ekukhethwa kulo "
+"lwemawusi: %s"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
+#, c-format
+msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+msgstr "Akukwazeki ukudlulisa imimiselo ye-AccessX kwifayili '%s'"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
+msgid "Import Feature Settings File"
+msgstr "IFayili yeMimiselo yoPhawu lokuNgenisa"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
+msgid "_Import"
+msgstr "_Ngenisa"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "I-keyboard"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+msgstr "Misela uluhlu lokukhetha lwakho lokufikelela lwe-keyboard"
+
+# Translation seems too short
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+"accessibility features will not operate without it."
+msgstr "Yenza ukuba kusebenze inkxaso ukulungiselela ubuchwepheshe."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha okuQa_katha asebenze</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha okuCo_thisa asebenze</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Emawusi asebenze</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Okuphinda asebenze</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Ancamathelayo asebenze</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "<b>Iimpawu</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "<b>AmaQhosha i-Toggle</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "Basic"
+msgstr "Esisiseko"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo ukuba iqhosha la_liwe"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr ""
+"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa _iimpawu zivuliwe okanye "
+"zivaliwe kwi-keyboard"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr ""
+"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa _iqhosha elisisilungisi "
+"licinezelwe"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr ""
+"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa iLED ivuliwe uze wenze izandi "
+"ezibini ezifutshane xa ivaliwe."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa iqhosha li:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "Libaz_isa:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Ukulibazisa phakathi kocinezelo qhosha nentshu_kumo yesalathisi:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "Yenza ukuba inga_sebenzi ukuba amaqhosha amabini acinezelwe kunye"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "Yenza ukuba amaQhosha e-Toggle ase_benze"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Filters"
+msgstr "Izihluzi"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+msgstr "Suku_hoya ukucofwa kwamaqhosha okuphindiweyo ngaphakathi:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid ""
+"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
+"selectable period of time."
+msgstr ""
+"Sukuhoya konke ukucofa okulandelayo kweqhosha ELIFANAYO ukuba akwixesha "
+"elikhethwe ngumsebenzisi."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+msgstr "Uluhlu lokukhetha lokufikelela lwe-Keyboard (AccessX)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+msgstr "Isantya sesalathisi esisesona Siphe_zulu:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Amaqhosha emawusi"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "Mouse _Preferences..."
+msgstr "_Uluhlu lokukhetha lwemawusi..."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+msgid ""
+"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
+"amount of time."
+msgstr ""
+"Yamkela amaqhosha kuphela emva kokuba ecinezelwe aze agcinwa ngexesha "
+"lomsebenzisi elilungelelanisiweyo."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+msgid ""
+"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
+"in sequence."
+msgstr ""
+"Yenza imisebenzi yokucinezela amaqhosha ngaxeshanye kaninzi ngokucinezela "
+"amaqhosha azizilungisi ngokulandelelana."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+msgid "S_peed:"
+msgstr "I_santya:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+msgstr "Lixesha lokunqu_mla ngesantya esisesona siphezulu:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+msgstr "Guqulela i-keypad yamanani kwi-pad yolawulo lwemawusi."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+msgid "_Disable if unused for:"
+msgstr "_Yenza ukuba ingasebenzi ukuba ayisetyenziswa:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+msgid "_Enable keyboard accessibility features"
+msgstr "_Yenza ukuba iimpawu zokufikelela ze-keyboard zingasebenzi"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+msgid "_Import Feature Settings..."
+msgstr "_Imimiselo yeeMpawu zokuDlulisa..."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+msgid "_Only accept keys held for:"
+msgstr "_Yamkela kuphela amaqhosha abanjelwe i:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "_Chwetheza ukuvavanya imimiselo:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+msgid "_accepted"
+msgstr "_ivunyiwe"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+msgid "_pressed"
+msgstr "_icinezelwe"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+msgid "_rejected"
+msgstr "_yaliwe"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+msgid "characters/second"
+msgstr "iimpawu/umzuzwana"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+msgid "milliseconds"
+msgstr "i-mizuzwana yemizuzwana"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+msgid "pixels/second"
+msgstr "i-pixels/umzuzwana"
+
+#. set the timeout value label with correct value of timeout
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "imizuzwana"
+
+#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change your Desktop Background settings"
+msgstr "Tshintsha imimiselo yokungaSemva kwi-Desktop"
+
+#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "OkungaSemva kwi-Desktop"
+
+#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+msgstr "<b>_Umhombiso we-Desktop</b>"
+
+#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
+msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+msgstr "<b>Imibala ye-_Desktop</b>"
+
+#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
+msgid "Desktop Background Preferences"
+msgstr "Uluhlu lokukhetha lokungaSemva kwi-Desktop"
+
+#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Khetha umbala"
+
+#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
+msgid "_Add Wallpaper"
+msgstr "_Faka umHombiso weskrini"
+
+#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
+msgid "_Style:"
+msgstr "I_simbo:"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Kubekho impazamo ekuvezeni uncedo: %s"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
+msgid "Centered"
+msgstr "Ibekwe embindini"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
+msgid "Fill Screen"
+msgstr "Zalisa iSkrini"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
+msgid "Scaled"
+msgstr "Ihlengahlengisiwe"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
+msgid "Tiled"
+msgstr "Ifakwe iithayili"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Umbala oNgqingqwa"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "UkuThambeka okuNqamlezileyo"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "UkuThambeka okuthe Nkqo"
+
+#. Create the file chooser dialog stuff here
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "Hombisa iSkrini"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:49
+msgid "No Wallpaper"
+msgstr "Akukho mHombiso"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289
+#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "i-pixel"
+msgstr[1] "ii-pixels"
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+"settings manager."
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukuqalisa imimiselo yomlawuli i-'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Ngaphandle kokuqhubeka komlawuli wemimiselo i-GNOME, uluhlu lokukhetha "
+"oluthile lunokungasebenzi. Oku kunokubonisa ingxaki ye-Bonobo, okanye "
+"umlawuli wemimiselo ongengo-GNOME (umz. KDE) inoba sele esebenza yaye abe "
+"uyakhabana nomlawuli wemimiselo ye-GNOME."
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
+#, c-format
+msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+msgstr "Akukwazeki ukufaka umfanekiso we-capplet stock '%s'\n"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
+msgid "Just apply settings and quit"
+msgstr "Faka nje kuphela imimiselo uze uphume"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
+msgid "Retrieve and store legacy settings"
+msgstr "Fumana kwakhona uze ugcine imimiselo elilifa"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "%i of %i"
+msgstr "i-%i ye %i"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
+#, c-format
+msgid "Transferring: %s"
+msgstr "Ukudlulisa: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Ivela: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "To: %s"
+msgstr "Iya: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+msgid "From URI"
+msgstr "Ivela kwi-URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "I-URI idlulisela ngoku ukusuka"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
+msgid "To URI"
+msgstr "Ukuya kwi-URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "I-URI ngoku idlulisela"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "Iqhezu ligqityiwe"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "Iqhezu lokudlulisa ligqityiwe ngoku"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
+msgid "Current URI index"
+msgstr "Isalathiso se-URI sangoku"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "Isalathiso se-URI sangoku - siqala ku1"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
+msgid "Total URIs"
+msgstr "I-URIs zizonke"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "Inani lilonke le-URIs"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Iyahlangana..."
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Ikhuphela ulwazi..."
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
+msgid "Key"
+msgstr "Iqhosha"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "Iqhosha le-GConf apho umhleli wophawu aqhotyoshelwe khona"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
+msgid "Callback"
+msgstr "Ubuyiselo nxulumano"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr ""
+"Khupha le ubuyiselo nxulumano xa ixabiso elinxulunyaniswa neqhosha "
+"litshintshiwe"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
+msgid "Change set"
+msgstr "Utshintsho lommiselo"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr ""
+"Utshintsho lommiselo we-GConf oqulethe i-data emayithunyelwe kumxumi we-"
+"gconf iyasebenza"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "Uguqulo ku-widget callback"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr ""
+"Ubuyiselo nxulumano malukhutshwe xa i-data kufuneka iguqulelwe ukusuka kwi-"
+"GConf ukuya ku-widget"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "Uguqulo olusuka ku-widget callback"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr ""
+"Ubuyiselo nxulumano malukhutshwe xa i-data kufuneka iguqulelwe ukuya kwi-"
+"GConf isuka ku-widget"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
+msgid "UI Control"
+msgstr "ULawulo lwe-UI"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "Into elawula uphawu (ngokuqhelekileyo i-widget)"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "Ulwazi lomhleli lophawu lwento"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "Ulwazi ozenzeleyo olufunwa ngumhleli wophawu othile"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "Ulwazi lomhleli lophawu ikhulula ubuyiselo nxulumano"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr ""
+"Ubuyiselo nxulumano emalikhutshwe xa i-data yomhleli yento kufuneka ikhululwe"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"Ayifumanekanga ifayili '%s'.\n"
+"\n"
+"Nceda uqinisekise ukuba ikhona uze uzame kwakhona, okanye khetha umfanekiso "
+"wokungasemva owohlukileyo."
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1553
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"Andikwazi ukuvula ifayili '%s'.\n"
+"Mhlawumbi luhlobo lomfanekiso olungekaxhaswa.\n"
+"\n"
+"Nceda ukhethe umfanekiso owohlukileyo endaweni yoko."
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Nceda ukhethe umfanekiso."
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1677
+msgid "_Select"
+msgstr "_Khetha"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "IiNkqubo eziKhethwayo"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Khetha iinkqubo zakho ezimiselweyo"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr "I-Debian Sensible Browser"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
+msgid "Epiphany"
+msgstr "I-Epiphany"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
+msgid "Galeon"
+msgstr "I-Galeon"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
+msgid "Encompass"
+msgstr "i-Encompass"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
+msgid "Firebird"
+msgstr "i-Firebird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
+msgid "Firefox"
+msgstr "I-Firefox"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
+msgid "Mozilla"
+msgstr "I-Mozilla"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "Umnxibelelanisi we-Netscape"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
+msgid "Konqueror"
+msgstr "I-Konqueror"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
+msgid "W3M Text Browser"
+msgstr "IsiKhangeli soMbhalo we-W3M"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
+msgid "Lynx Text Browser"
+msgstr "Isikhangeli soMbhalo we-Lynx"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
+msgid "Links Text Browser"
+msgstr "Inxulumanisa isiKhangeli soMbhalo"
+
+#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
+#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
+#. * in the list shown to the user
+#.
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr "I-Evolution Mail Reader"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
+msgid "Balsa"
+msgstr "I-Balsa"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
+msgid "KMail"
+msgstr "I-KMail"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "i-Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "I-Mozilla Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
+msgid "Mutt"
+msgstr "I-Mutt"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr "IsiLinganisi sexesha elimiselweyo seDebian"
+
+# GNOME should appear in translation
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Ixesha eliThile elimiselweyo lomGangatho"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr "I-Standard XTerminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
+msgid "NXterm"
+msgstr "I-NXterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
+msgid "RXVT"
+msgstr "I-RXVT"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
+msgid "aterm"
+msgstr "i-aterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
+msgid "ETerm"
+msgstr "I-ETerm"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
+msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+msgstr "Nceda uchaze igama nomyalelo walo mhleli."
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
+msgid "Add..."
+msgstr "Yongeza..."
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
+msgid "C_ustom"
+msgstr "Isi_qhelo"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Isi_qhelo:"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
+msgid "Can open _URIs"
+msgstr "Ingavula ii _URIs"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
+msgid "Can open multiple _files"
+msgstr "Ingavula ii _fayili ezininzi"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Um_yalelo:"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
+msgid "Custom Editor Properties"
+msgstr "Iimpawu zoMhleli zokuZenzela"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
+msgid "Default Mail Reader"
+msgstr "Umfundi we-Imeyile omiselweyo"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
+msgid "Default Terminal"
+msgstr "I-Terminal eMiselweyo"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
+msgid "Default Text Editor"
+msgstr "UMhleli woMbhalo oMiselweyo"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
+msgid "Default Web Browser"
+msgstr "IsiKhangeli se-Web esiMiselweyo"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+msgid "Default Window Manager"
+msgstr "UMlawuli weFestile eMiselweyo"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
+msgid "Delete"
+msgstr "Cima"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+msgid "E_xec Flag:"
+msgstr "I-E_xec Flag:"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+msgid "Edit..."
+msgstr "Hlela..."
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "UMfundi we-Imeyile"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+msgid "Run in a _terminal"
+msgstr "Ukusebenza kwi _terminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+msgid "Run in a t_erminal"
+msgstr "Ukusebenza kwi-t_erminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+"magic wand, and do a magic dance for it to work."
+msgstr ""
+"Khetha umlawuli wefestile omfunayo. Kuza kufuneka ubethe u-apply, wave the "
+"magic wand, uze."
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
+msgid "Terminal"
+msgstr "I-Terminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Umhleli woMbhalo"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+msgstr "Iqonda i _Netscape Remote Control"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+msgstr "Sebenzisa lo _mhleli ukuvula iifayili zombhalo kumlawuli wefayili"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+msgid "Web Browser"
+msgstr "IsiKhangeli seWeb"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
+msgid "Window Manager"
+msgstr "UMlawuli weFestile"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
+msgid "_Command:"
+msgstr "_Umyalelo:"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Igama:"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Iimpawu..."
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
+msgid "_Select:"
+msgstr "_Khetha:"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr "Tshintsha isigqibo seskrini"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "Isigqibo seSkrini"
+
+#: ../capplets/display/main.c:333
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "I-%d Hz"
+
+#: ../capplets/display/main.c:436
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Isigqibo:"
+
+# Capitalisation: shouldn't be a capital in the middle of the string
+#: ../capplets/display/main.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "Umda wokwenza Ntsha_kwakhona:"
+
+#: ../capplets/display/main.c:476
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Imimiselo emiselweyo"
+
+#: ../capplets/display/main.c:478
+#, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Iskrini %d Imimiselo\n"
+
+#: ../capplets/display/main.c:504
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Uluhlu lokuKhetha lweSigqibo seSkrini"
+
+#: ../capplets/display/main.c:541
+#, c-format
+msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+msgstr "_Yenza okumiselweyo kule khompyutha (%s) kuphela"
+
+#: ../capplets/display/main.c:559
+msgid "Options"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko"
+
+# Missing plural translation
+#: ../capplets/display/main.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+"settings will be restored."
+msgid_plural ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr[0] ""
+"Kuvavanywa imimiselo emitsha. Ukuba awuphenduli kwi %d yomzuzwana "
+"iyabuyiselwa kwakhona."
+msgstr[1] ""
+
+#: ../capplets/display/main.c:626
+msgid "Keep Resolution"
+msgstr "Gcina isiGqibo"
+
+#: ../capplets/display/main.c:630
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr "Uyafuna ukugcina esi sigqibo?"
+
+#: ../capplets/display/main.c:655
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr "Sebenzisa isigqibo _sangaphambili"
+
+#: ../capplets/display/main.c:655
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr "_Gcina isigqibo"
+
+#: ../capplets/display/main.c:806
+msgid ""
+"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+"changes to the display size are not available."
+msgstr ""
+"I-X Server ayisixhasi isandiso se-XR ne-R. Iinguqulo zesigqibo sexesha "
+"lokusebenza kubungakanani kokukwiskrini azikho."
+
+#: ../capplets/display/main.c:814
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+"Runtime changes to the display size are not available."
+msgstr ""
+"Uhlobo lwesandiso se-XR neR aluhambelani nale nkqubo. Iinguqulo zesigqibo "
+"sexesha kubungakanani bokwiskrini azikho."
+
+#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Ifonti"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Khetha iifonti ze-desktop"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Font Rendering</b>"
+msgstr "<b>Ukwenza iFonti</b>"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Hinting</b>:"
+msgstr "<b>Ukucebisa</b>:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Smoothing</b>:"
+msgstr "<b>Ukugudisa</b>:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+msgstr "<b>Ulungelelwano oluyi-Subpixel</b>:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "_Izazobe ezizezona ezibhetele"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Ink_caso eyiyeyona ingcono"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "D_etails..."
+msgstr "Iink_cukacha..."
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
+msgid "Font Preferences"
+msgstr "ULuhlu lokukhetha lwefonti"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Iinkcukacha Zokwenza iFonti"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
+msgid "Go _to font folder"
+msgstr "Yiya _kwisiqulathi seefayili"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "I-Gra_yscale"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
+msgid "N_one"
+msgstr "A_yikho"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Isi_gqibo:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Set the font for applications"
+msgstr "Misela ifonti yeenkqubo"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Set the font for the icons on the desktop"
+msgstr "Misela ifonti yemifanekiso ekwi-desktop"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Misela ifonti ye-monospace yee-terminals neenkqubo ezikwanjalo"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "I-Sub_pixel (LCDs)"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "Ukugudisa i-sub_pixel (LCDs)"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "VB_GR"
+msgstr "i-VB_GR"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
+msgid "_Application font:"
+msgstr "_Ifonti yenkqubo:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
+msgid "_BGR"
+msgstr "I-_BGR"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
+msgid "_Desktop font:"
+msgstr "Ifonti ye-_desktop:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Full"
+msgstr "_Zele"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Phakathi"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "I-_Monochrome"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_None"
+msgstr "_Ayikho"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
+msgid "_RGB"
+msgstr "I-_RGB"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_Slight"
+msgstr "_Kancinci"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Ifonti ye-_terminal:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:31
+msgid "_Use Font"
+msgstr "_Sebenzisa ifonti"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:32
+msgid "_VRGB"
+msgstr "I-_VRGB"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:33
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "_Ifonti yesihloko sefestile:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:34
+msgid "dots per inch"
+msgstr "amachaphaza nge-intshi"
+
+#: ../capplets/font/main.c:506 ../capplets/font/main.c:513
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "Inokuba ifonti inkulu kakhulu"
+
+# Missing plural translation
+#: ../capplets/font/main.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+"Ifonti ekhethiweyo ingamachaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube "
+"nzima ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe "
+"ubungakanani obuncinci kuno%d."
+msgstr[1] ""
+
+# Missing plural translation
+#: ../capplets/font/main.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+"Ifonti ekhethiweyo ingamachaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube "
+"nzima ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe ifonti "
+"encinci."
+msgstr[1] ""
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Isikhawulezisi esitsha..."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Iqhosha lokubalekisa"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Amaqhosha azizilungisi zokubalekisa"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Ibhodi yamaqhosha okubalekisa"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "Inkqubo i-Accel"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "Uhlobo lwesibalekisi."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
+#: ../libbackground/applier.c:757 ../typing-break/drwright.c:473
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ukhubazekile"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Isenzo esingaziwayo>"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
+msgid "Desktop"
+msgstr "I-desktop"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
+#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Isandi"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
+msgid "Window Management"
+msgstr "Ulawulo lwefestile"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Indlela enqumlayo i- \"%s\" seyisetyenziselwe i-:\n"
+" \"%s\"\n"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
+#, c-format
+msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr ""
+"Impazamo imisela isinqumlisi esitsha kwi-database yomiselo lwenkqubo "
+"yekhompyutha: %s\n"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr ""
+"Impazamo iyeka ukumisela isinqumlisi kwi-database yomiselo lwenkqubo "
+"yekhompyutha: %s\n"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
+msgid "Action"
+msgstr "Isenzo"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Indlela enqumlayo"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Iindlela eziNqumlayo ze-Keyboard"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Ukuhlela iqhosha lendlela enqumlayo, cofa kumgca ohambelanayo uze uchwetheze "
+"isinqumlisi esitsha, okanye cinezela isithuba esiya emva ukucima."
+
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "Nikela amaqhosha endlela enqumlayo kwimiyalelo"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ayaziwa"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
+msgid "Layout"
+msgstr "Ubume"
+
+#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
+#. the below options are to be included in the selected list.
+#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
+#. selection in the group.
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
+msgid "Default"
+msgstr "Esilelayo"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
+msgid "Models"
+msgstr "Iimodeli"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Bekukho impazamo ekundululeni i-capplet ye-keyboard : %s"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
+msgid "_Accessibility"
+msgstr "_Ukufumaneka"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+"Faka nje kuphela imimiselo uze uphume (ukungqinelana kuphela; ngoku "
+"kuphethwe yi-daemon)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr "Qalisa iphepha ngemimiselo yohlulo lokuchwetheza ebonakalayo"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+msgstr "<b>Ikhesa iyaDanyaza</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgstr "<b>Amaqhosha okuPhinda</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+msgstr "<b>_Tshixa iskrini ukunyanzela ulwahlulo lokuchwetheza</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr "<small><i>Khawulezayo</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr "<small><i>Nde</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr "<small><i>Mfutshane</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr "<small><i>Cothayo</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "A_vailable layouts:"
+msgstr "Ubume obu_khoyo:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "Vume_la ukumisela elinye ixesha ulwahlulo"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "Jonga ukuba ulwahlulo luvumelekile na ukuba limiselwe elinye ixesha"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Choose A Keyboard Model"
+msgstr "Khetha iModeli ye-Keyboard"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Choose A Layout"
+msgstr "Khetha uBume"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+msgstr "Ikhesa _iyadanyaza kwiibhokisi zombhalo nakwiindawo"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "Ixesha lolwahlulo xa ukuchwetheza kungavumelekanga"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "Ixesha lomsebenzi phambi kokunyanzela ulwahlulo"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Iqhosha licinezela _u-phinda xa iqhosha licinezelwe"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Uluhlu lokukhetha lwe-Keyboard"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "I_modeli ye-keyboard:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+msgid "Layout Options"
+msgstr "Iindlela zokukhetha zobume"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "Layouts"
+msgstr "Ubume"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr ""
+"Tshixa iskrini emva kwexesha elithile ukunceda ukunqanda iingozi "
+"zokusetyenziswa kwe-keyboard"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+msgstr "I-Microsoft Natural Keyboard"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+msgid "Preview:"
+msgstr "Okuqale kubonakaliswe:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+msgid "Reset To De_faults"
+msgstr "Misela kwakhona Kokumi_selweyo"
+
+# Please complete translation
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Separate _group for each window"
+msgstr "Separate _Iqela elohlukeneyo ngefestile nganye"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Unqanyulo lokuChwetheza"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Ukufikelela..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Yongeza..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "_Ithuba lokuhlala liyahlala:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Libazisa:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
+msgid "_Models:"
+msgstr "Ii_modeli:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
+msgid "_Selected layouts:"
+msgstr "_Ubume obukhethiweyo:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
+msgid "_Speed:"
+msgstr "I_santya:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "_Isithuba sokusebenza siyahlala:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
+msgid "minutes"
+msgstr "imizuzu"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Misela uluhlu lokukhetha lwe-keyboard"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
+msgid "Unknown Cursor"
+msgstr "IKhesa eNgaziwayo"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
+msgid "Default Cursor - Current"
+msgstr "IKhesa eMiselweyo - Ngoku"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
+msgid "The default cursor that ships with X"
+msgstr "Ikhesa emiselweyo ethumela kunye no-X"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
+msgid "Default Cursor"
+msgstr "IKhesa eMiselweyo"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
+msgid "White Cursor - Current"
+msgstr "IKhesa eMhlophe - Ngoku"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
+msgid "The default cursor inverted"
+msgstr "Ikhesa emiselweyo igqwethiwe"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
+msgid "White Cursor"
+msgstr "IKhesa eMhlophe"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
+msgid "Large Cursor - Current"
+msgstr "IKhesa eNkulu - Ngoku"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
+msgid "Large version of normal cursor"
+msgstr "Uhlobo olukhulu lwekhesa eqhelekileyo"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
+msgid "Large Cursor"
+msgstr "IKhesa eNkulu"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
+msgid "Large White Cursor - Current"
+msgstr "IKhesa eNkulu eMhlophe - Ngoku"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
+msgid "Large version of white cursor"
+msgstr "Uhlobo olukhulu lwekhesa emhlophe"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
+msgid "Large White Cursor"
+msgstr "IKhesa eNkulu eMhlophe"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "UbuNgakanani beKhesa"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "UMxholo weKhesa"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+msgstr "<b>Ukuphela kweXesha lokuCofa-Kabini </b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgstr "<b>Tsala uze uFake</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+msgstr "<b>Fumana iSalathisi</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+msgstr "<b>UQhelaniso lweMawusi</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Speed</b>"
+msgstr "<b>Isantya</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+"next time you log in.</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>Ingqalelo:</b> Ukutshintshela kulo mmiselo akuzukusebenza ude "
+"ube uyangena kwixesha elizayo.</small></i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
+msgid "<i>Fast</i>"
+msgstr "<i>Khawulezayo</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
+msgid "<i>High</i>"
+msgstr "<i>Phezulu</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr "<i>Nkulu</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
+msgid "<i>Low</i>"
+msgstr "<i>Phantsi</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
+msgid "<i>Slow</i>"
+msgstr "<i>Cothayo</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr "<i>Ncinci</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
+msgid "Buttons"
+msgstr "Amaqhosha"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
+msgid "Cursors"
+msgstr "Iikhesa"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
+msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+msgstr "Qaqambisa _isalathisi xa ucinezela u-Ctrl"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
+msgid "Motion"
+msgstr "Intshukumo"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ULuhlu lokuKhetha lweMawusi"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Ukhawuleziso:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
+msgid "_Large"
+msgstr "_Nkulu"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
+msgid "_Left-handed mouse"
+msgstr "_Imawusi elinxele"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Uvakalelo:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
+msgid "_Small"
+msgstr "_Ncinci"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Umda:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Ukuphela kwexesha:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Imawusi"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Misela uluhlu lwakho lokukhetha lwemawusi"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Unxibelelwano lweKhompyutha esebenza njengomqobo"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr ""
+"Misela uluhlu lokukhetha lonxibelelwano lwekhompyutha esbenza njengomqobo"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Ignore host list</b>"
+msgstr "<b>Sukuluhoya uluhlu lwabaququzeleli</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ukumiselwa kwenkqubo kwikhompyutha esebenza njengomqobo _ezenzekelayo</b>"
+
+# is oluthe_Ngqo 2 words?
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
+msgstr "<b>Unxulumano lwe-intanethi oluthe_Ngqo</b>"
+
+# Capitalisation: shouldn't have capital in middle of this string
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ukumiselwa kwenkqubo _Yoxwebhu kwikhompyutha esebenza njengomqobo</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>_Sebenzisa uqinisekiso</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
+msgid "Advanced Configuration"
+msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha okunkqenkqeza phambili"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "I-Autoconfiguration _URL:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Iinkcukacha zeKhompyutha esebenza njengomqobo ye-HTTP"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "Ikhompyutha esebenza njengomqobo eyi-H_TTP:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Uluhlu lokukhetha loThungelwano lweKhompyutha esebenza njengomqobo"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
+msgid "Port:"
+msgstr "Isiqhakamsheli:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "UkuMiselwa kwenkqubo kwiKhompyutha esbenza njengomqobo"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "Umququzeleli we-S_ocks:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
+msgid "U_sername:"
+msgstr "I_gama lomsebenzisi:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
+msgid "_Details"
+msgstr "_Iinkcukacha"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "Ikhompyutha esebenza njengomqobo i-_FTP:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
+msgid "_Password:"
+msgstr "I-_Password:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "_Qinisekisa ikhompyutha esebenza njengomqobo i-HTTP:"
+
+#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Yenza ukuba kusebenze isandi nezandi ezinxulumeneyo kunye nezehlo"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
+msgid "Sound preferences"
+msgstr "Uluhlu ekukhethwa kulo lwesandi"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
+msgid "E_nable sound server startup"
+msgstr "Y_enza ukuba ukuvula kwesandi seseva kusebenze"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+msgid "Flash _entire screen"
+msgstr "Danyazisa iskrini _sonke"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Danyazisa _ifestile ye-titlebar"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+msgid "General"
+msgstr "Jikelele"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Izehlo zesandi"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Uluhlu lwezinto ekukhethwa kuzo lwesandi"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
+msgid "System Bell"
+msgstr "INtsimbi yeNkqubo"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
+msgid "_Sound an audible bell"
+msgstr "_Betha intsimbi evakalayo"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
+msgid "_Sounds for events"
+msgstr "_Izandi zezehlo"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
+msgid "_Visual feedback:"
+msgstr "Impendulo_ebonakalayo:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349
+msgid ""
+"No themes could be found on your system. This probably means that your "
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+"Akukho mixholo ifumanekileyo kwinkqubo yakho. Oku mhlawumbi kuthetha ukuba "
+"unxibelelwano lwakho i-\"Theme Preferences\" ayisekwanga kakuhle, okanye "
+"awuwusekanga umqulu wenkqubo we-\"gnome-themes\"."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
+msgid "This theme is not in a supported format."
+msgstr "Lo mxholo awukho kulungiselelo oluxhasiweyo."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
+msgid ""
+"Can not install theme. \n"
+"The bzip2 utility is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Ukusekwa komxholo"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
+msgid ""
+"Can not install themes. \n"
+"The gzip utility is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon Theme %s correctly installed.\n"
+"You can select it in the theme details."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
+#, c-format
+msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
+"You can select it in the theme details."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls Theme %s correctly installed.\n"
+"You can select it in the theme details."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
+msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
+#, fuzzy
+msgid "The file format is invalid"
+msgstr "I-password efakiweyo ayilunganga"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr "Akukho ndawo yomxholo wefayili ichaziweyo ukuba isekwe"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
+msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+msgstr "Indawo yomxholo wefayili echaziweyo ukuba isekwe ayilunganga"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Iimvume ezingonelanga ukuseka imixholo ku:\n"
+"%s"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
+#, fuzzy
+msgid "The file format is invalid."
+msgstr "I-password efakiweyo ayilunganga"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+"selected as the source location"
+msgstr ""
+"I-%s yindlela apho iifayili zemixholo ziza kusekwa khona. Oku akunakukhethwa "
+"njengendawo yomthombo"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
+msgid ""
+"Cannot install theme.\n"
+"The tar program is not installed on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Umxholo ozenzelayo"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+msgstr "Ungawugcina lo mxholo ngokucinezela iqhosha lokuGcina umXholo."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+"Iinkcazelo zomxholo ezimiselweyo azifumanekanga kwinkqubo yakho. Oku "
+"kuthetha ukuba awunayo i-metacity esekiweyo, okanye i-gconf yakho imiselwe "
+"ngokungalunganga."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "Igama lomxholo malibekhona"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Umxholo sowukhona. Ungathanda ukubeka omnye endaweni yawo?"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "Khetha imixholo yeendawo ngeendawo ze-desktop"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
+msgid "Theme"
+msgstr "Umxholo"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Seka umxholo</span>"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
+msgid "Theme Installation"
+msgstr "Ukusekwa komxholo"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
+msgid "_Install"
+msgstr "_Faka"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Indawo:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gcina umXholo kwiDiski</span>"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Faka _Okungasemva"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Faka i_Fonti"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+msgid "Controls"
+msgstr "Izilawuli"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+msgid "Icons"
+msgstr "Imifanekiso"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "Imixholo emitsha ikwanokusekwa ngokuyitsalela kwifestile."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Gcina umxholo"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+msgid "Select theme for the desktop"
+msgstr "Khetha umxholo we-desktop"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+msgid "Short _description:"
+msgstr "Inkcazelo _emfutshane:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+msgid "Theme Details"
+msgstr "IiNkcukacha zomXholo"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Uluhlu lokukhetha lwemixholo"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+msgid "Theme _Details"
+msgstr "_Iinkcukacha zoMxholo"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
+msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+msgstr "Lo mxholo awucebisi nayiphina ifonti ethile okanye okungasemva."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid "This theme suggests a background:"
+msgstr "Lo mxholo ucebisa okungasemva:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+msgid "This theme suggests a font and a background:"
+msgstr "Lo mxholo ucebisa ifonti nokungasemva:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
+msgid "This theme suggests a font:"
+msgstr "Lo mxholo ucebisa ifonti:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+msgid "Window Border"
+msgstr "UMqukumbelo weFestile"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
+msgid "_Go To Theme Folder"
+msgstr "_Yiya kwisiQulathi soMxholo"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+msgid "_Install Theme..."
+msgstr "_Seka uMxholo..."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Buyela"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+msgid "_Save Theme..."
+msgstr "_Gcina uMxholo..."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "_Igama lomxholo:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
+msgid "theme selection tree"
+msgstr "ukhetho lomxholo ngokwemo-mthi"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr "Zenzele inkangeleko ye-toolbars namaqhosha emenyu kwiinkqubo"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "IiMenyu & ne-Toolbars"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+msgstr "<b>Isimbo kunye neNkangeleko</b>"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Ukubonakalisa kuqala</b>"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+msgid "C_ut"
+msgstr "Si_ka"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
+msgid "Icons only"
+msgstr "Imifanekiso engumqondiso kuphela"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Uluhlu lwezinto ekukhethwa kuzo lweMenyu ne-Toolbar"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
+msgid "New File"
+msgstr "IFayili eNtsha"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
+msgid "Open File"
+msgstr "Vula iFayili"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
+msgid "Save File"
+msgstr "Gcina iFayili"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
+msgid "Show _icons in menus"
+msgstr "Bonisa _imifanekiso kwiimenyu"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Umbhalo ongaphantsi kwemifanekiso"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Umbhalo osecaleni kwemifanekiso"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
+msgid "Text only"
+msgstr "Umbhalo kuphela"
+
+# Untranslated
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar _button labels: "
+msgstr "Toolbar _button labels: "
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopa"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
+msgid "_Detachable toolbars"
+msgstr "I-toolbars_ezisukayo"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Hlela"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
+msgid "_Editable menu accelerators"
+msgstr "_Izinqumlisi zemenyu ezihlelekayo"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
+msgid "_File"
+msgstr "i_Fayili"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
+msgid "_New"
+msgstr "_Entsha"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
+msgid "_Open"
+msgstr "_Vula"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Ncamathisela"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
+msgid "_Print"
+msgstr "_Shicilela"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Phuma"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gcina"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Ayinakuqalisa inkqubo yoluhlu lokukhetha lomlawuli wefestile wakho</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
+msgid "Control"
+msgstr "Lawula"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
+msgid "Alt"
+msgstr "Tshintshanisa"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
+msgid "Hyper"
+msgstr "I-Hyper"
+
+# Please translate "Windows logo"
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr "Ngaphezulu kombhalo (okanye \"Windows logo\")"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
+msgid "Meta"
+msgstr "I-Meta"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Movement Key</b>"
+msgstr "<b>Iqhosha leNtshukumo</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+msgstr "<b>ISenzo se-Titlebar</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Window Selection</b>"
+msgstr "<b>Ukukhethwa kweFestile</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr ""
+"Uku _hambisa ifestile, cinezela-uze-ubambe eliqhosha uze uthathe ugcine "
+"ifestile:"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "ULuhlu lokukhetha lweeFestile"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "_Cofa-kabini i-titlebar ukwenza esi senzo:"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_Isithuba phambi kokunyusa:"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "_Nyusa iifestile ezikhethiweyo emva kwesithuba"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Khetha iifestile xa imawusi ishukuma phezu kwazo"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Misela iimpawu zefestile yakho"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "U-Windows"
+
+#: ../control-center/control-center-categories.c:249
+msgid "Others"
+msgstr "Ezinye"
+
+#: ../control-center/control-center.c:1010
+#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr "ULungelelaniso ngasembindini lwe-GNOME"
+
+#: ../control-center/control-center.c:1126
+msgid "Desktop Preferences"
+msgstr "ULuhlu lokukhetha lwe-Desktop"
+
+#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
+#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "The GNOME configuration tool"
+msgstr "Isixhobo sokumiselwa kwe-GNOME"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Isandi"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:34
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "Ayikwazanga ukuqalisa ukwaba amaxabiso eenkcukacha ze-Bonobo"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "IsiLumkiso samaQhosha aCothayo"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Ucinezele iqhosha u-Shift imizuzu eyi-8. Le yindlela enqumlayo yophawu "
+"lwamaQhosha aCothayo, echaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard yakho."
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Uyafuna ukwenza amaQhosha aCothayo ukuba asebenze?"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Uyafuna ukwenza ukuba amaQhosha aCothayo angasebenzi?"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "IsiLumkiso samaQhosha aNcamathelayo"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Uvele wacinezela iqhosha i-Shift ka-5 kuluhlu. Le yindlela enqumlayo yophawu "
+"lwamaQhosha aNcamathelayo, echaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard "
+"yakho."
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Uvele wacinezela amaqhosha amabini kwakanye, okanye wacinezela iqhosha u-"
+"Shift ka-5 kuluhlu. Oku kuvala uphawu lwamaQhosha aNcamathelayo, "
+"okuchaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard yakho."
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Ufuna ukuwenza asebenze amaQhosha aNcamathelayo?"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Ufuna ukuwenza angasebenzi amaQhosha aNcamathelayo?"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukwenza uvimba weefayili \"%s\".\n"
+"Oku kuyafuneka ukuvumela ukutshintsha iikhesa."
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr ""
+"IKhowudi exhomekekileyo yeQhosa (%s) inesenzo sayo esichazwe amaxesha "
+"amaninzi\n"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr ""
+"IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha(%s) inekhowudi exhomekekileyo echazwe "
+"amaxesha amaninzi\n"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) ayiphelelanga\n"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) ayiphelelanga\n"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
+msgstr "Kubonakala ngathi enye inkqubo sele inokufukelela kwiqhosha '%d'."
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) sele isetyenziswa\n"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Impazamo xa bekuzanywa ukusebenzisa i- (%s)\n"
+"edityaniswe kwiqhosha (%s)"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"It can happen under various circumstances:\n"
+"- a bug in libxklavier library\n"
+"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+"\n"
+"X server version data:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"If you report this situation as a bug, please include:\n"
+"- The result of %s\n"
+"- The result of %s"
+msgstr ""
+"Impazamo ekwenzeni ukuba ukumiselwa kwenkqubo i-XKB kusebenze.\n"
+"Phantsi kweemeko ezininzi inokuba :\n"
+"- nesiphene kwi-libxklavier library\n"
+"- nesiphene kwi-X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+"- I-X server enokwenziwa kwe-libxkbfile okungangqinelaniyo\n"
+"\n"
+"I-data yohlobo lwe-X server :\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"Ukuba uchaza le meko njengesiphene, nceda uquke:\n"
+"- Isiphumo se-<b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
+"- Isiphumo se <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
+msgid ""
+"You are using XFree 4.3.0.\n"
+"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
+"software."
+msgstr ""
+"Usebenzisa i-XFree 4.3.0.\n"
+"Kukhona iingxaki ezaziwayo ngokumiselwa kwe-XKB okunabileyo.\n"
+"Zama ukusebenzisa ukumiselwa kwenkqubo okulula okanye uthathe uhlobo olutsha "
+"lobucukubhede be-XFree."
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again"
+msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
+msgid ""
+"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+"settings. Which set would you like to use?"
+msgstr ""
+"Imimiselo yesixokelelwano u-X se-keyboard siyohluka kwimimiselo ye-keyboard "
+"ye-GNOME ekhoyo. Ngowuphi ummiselo ongathanda ukuwusebenzisa?"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
+msgid "Use X settings"
+msgstr "Sebenzisa imimiselo u-X"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
+msgid "Use GNOME settings"
+msgstr "Sebenzisa imimiselo ye-GNOME"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this command exists."
+msgstr ""
+"Akukwazekanga ukwenza umyalelo: %s\n"
+"Qinisekisa ukuba lo myalelo ukhona."
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Akukwazekanga ukubeka umatshini kwimo yokulala.\n"
+"Qinisekisa ukuba imatshini imiselwe kakuhle."
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152
+#, c-format
+msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+msgstr "Iimvume kwifayilii %s azilandelwanga\n"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197
+msgid ""
+"Couldn't load the Glade file.\n"
+"Make sure that this daemon is properly installed."
+msgstr ""
+"Akukwazekanga ukufaka ifayili i-Glade.\n"
+"Qinisekisa ukuba le daemon isekwe kakuhle."
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"Kubekho impazamo ukuqalisa i-screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ukusebenza kwe-Screensaver akuzukusebenza kule seshoni."
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Akukwazekanga ukufaka ifayili yesandi %s njengesampuli %s"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Akukwazeki ukumisa uvimba weefayili wasekhaya womsebenzisi"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+"Iqhosha le-GConf %s limiselwe ukuba lichwetheze %s kodwa umchwethezo walo "
+"olindelekileyo ibingu %s\n"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Ubume obu_khoyo:"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Load modmap files"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "Ii_modeli:"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
+msgid "Error creating signal pipe."
+msgstr "Impazamo edala umqondiso wombhobho wothungelwano."
+
+#: ../libbackground/applier.c:256
+msgid "Type"
+msgstr "Uhlobo"
+
+#: ../libbackground/applier.c:257
+msgid ""
+"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+"for preview"
+msgstr ""
+"Uhlobo lwe-bg_applier: i-BG_APPLIER_ROOT yefestile yomsebenzi onikwe amandla "
+"akhethekileyo okanye i-BG_APPLIER_PREVIEW yokubonakalayo kuqala"
+
+#: ../libbackground/applier.c:264
+msgid "Preview Width"
+msgstr "Ububanzi obubonakalisa kuqala"
+
+#: ../libbackground/applier.c:265
+msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+msgstr ""
+"Ububanzi ukuba isifaki sesokubonakalisa kuqala: Ezimiselweyo ukuya ku 64."
+
+#: ../libbackground/applier.c:272
+msgid "Preview Height"
+msgstr "Ubude bokuBonakalisa kuqala"
+
+#: ../libbackground/applier.c:273
+msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+msgstr "Ubude ukuba isifaki sesokubonakalisa kuqala: Ezimiselweyo ukuya ku 48."
+
+#: ../libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen"
+msgstr "Iskrini"
+
+#: ../libbackground/applier.c:281
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr "Iskrini apho i-BGApplier iza kuzoba khona"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Ifayili yesandi yesi sehlo ayikho."
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:149
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package\n"
+"for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"Ifayili yesandi yesi sehlo ayikho.\n"
+"Unokufuna ukuseka umqulu onesandi we-gnome\n"
+"womiselo wezandi ezimiselweyo."
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:224
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Ifayili %s asiyofayili i-wav elungileyo"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:289
+msgid "Event"
+msgstr "Isehlo"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:298
+msgid "Sound File"
+msgstr "IFayili yeSandi"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:314
+msgid "_Sounds:"
+msgstr "I_zandi:"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:328
+msgid "Sound _file:"
+msgstr "i_Fayili yesandi:"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:332
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Khetha iFayili yeSandi"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:356
+msgid "_Play"
+msgstr "_Dlala"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:366
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Susa"
+
+#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr ""
+"Umlawuli wefestile \"%s\" akasifakanga isixhobo sokumiselwa kwenkqubo\n"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
+msgid "Maximize"
+msgstr "Yenza ibe nkulu"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
+msgid "Roll up"
+msgstr "Ukusonga"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+"Ukuba kuyinyani, izibambi ze-mime text/plain kunye text/* ziza kugcinwa kwi-"
+"sync"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Umbhalo owenzeka text/plain kunye text/* izibambi"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Brightness down"
+msgstr "Ukukhanya makuthotywe"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Brightness down's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo yokuthotywa kokukhanya."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Brightness up"
+msgstr "Ukukhanya makunyuswe"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+msgid "Brightness up's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo yokunyuswa kokukhanya."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "E-mail"
+msgstr "I-imeyili"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "E-mail's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo ye-imeyili."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+msgid "Eject"
+msgstr "Khupha"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Eject's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo yokukhupha."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Home folder"
+msgstr "Isiqulathi seefayili sasekhaya"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Home folder's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo yesiqulathi seefayili zasekhaya."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Isikhangeli soncedo sokundulula"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Launch help browser's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo yesikhangeli soncedo sokundulula."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Isikhangeli sewebhu sokundulula"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Launch web browser's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo yesikhangeli sewebhu sokundulula."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Tshixa iskrini"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+msgid "Lock screen's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo yokutshixa iskrini."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Log out"
+msgstr "Phuma"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Log out's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo yokuphuma."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Next track key's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lomzila elandelayo."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Pause"
+msgstr "Nqumama"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Pause key's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lokunqumama."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Dlala (okanye dlala/nqumama)"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha u-Dlala (okanye dlala/nqumama)."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Previous track key's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo yamaqhosha omzila angaphambili."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Search"
+msgstr "Khangela"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Search's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo yokukhangela."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Skip to next track"
+msgstr "Tsibela kwingoma elandelayo"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Skip to previous track"
+msgstr "Tsibela kwingoma yangaphambili"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Sleep"
+msgstr "Lala"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Sleep's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo yokulala."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Stop playback key"
+msgstr "Iqhosha lokumisa ukudlala okungasemva"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+msgid "Stop playback key's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lokumisa ukudlala."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Volume down"
+msgstr "Isandi masithotywe"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+msgid "Volume down's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo yokuthotywa kwesandi."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Ukuthula kwesandi"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume mute's shortcut"
+msgstr "Indlela enqumlayo yokuthula kwesandi"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume step"
+msgstr "Inqanaba lesandi"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Inqanaba lesandi njengepesenti yesandi."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume up"
+msgstr "Nyusa isandi"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up's shortcut."
+msgstr "Indlela enqumlayo yokunyuswa kwesandi."
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr "Bonisa unxibelelwano xa kukho iimpazamo ezenzekayo kwi-XSscreenSaver"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr "Yenza i-XScreenSaver ku-ngena"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "Bonisa iiMpazamo zokuVula"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr "Qalisa i-XScreenSaver"
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+msgstr ""
+"Ingqokelela yamaxwebhu emawasetyenzwe naninina isimo se-keyboard sifakiwe "
+"kwakhona. Iluncedo ukufaka kwakhona ulungelelwaniso olusekelwe kwi-xmodmap"
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
+msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr "Iqela elimiselweyo, elabelwe kuyilo lwefestile"
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr "Gcina uze ulawule iqela elahlukeneyo ngefestile nganye"
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
+msgid "Keyboard Update Handlers"
+msgstr "IziBambi zokuHlaziya i-Keyboard"
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Ubume be-keyboard"
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Imodeli ye-keyboard"
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-keyboard"
+
+# Check translation "ASAP"?
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
+msgstr ""
+"Imimiselo ye-keyboard ku-gconf ayizukunanzwa kwinkqubo ngokukhawulezaASAP"
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr "Gcina/gcina kwakhona izibonisi kunye namaqela obume"
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+msgid "Show layout names instead of group names"
+msgstr "Bonisa amagama obume endaweni yamagama eqela"
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr ""
+"Bonisa amagama obume endaweni yamagama eqela (kuphela ngeentlobo zobume "
+"obunabileyo benkxaso i-XFree)"
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
+msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+"configuration)"
+msgstr ""
+"Kwakamsinya kakhulu, imimiselo ye-keyboard kwi- in gconf iza kungananzwa "
+"(kwinkqubo yokumiselwa kwekhompyutha)"
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+msgid "keyboard layout"
+msgstr "ubume be-keyboard"
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+msgid "keyboard model"
+msgstr "imodeli ye-keyboard"
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+msgid "modmap file list"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:209
+msgid "_Postpone break"
+msgstr "_Nqumamisa isithuba"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
+msgid "Take a break!"
+msgstr "Thatha isithuba!"
+
+#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
+#: ../typing-break/drwright.c:136
+msgid "/_Preferences"
+msgstr "/_Uluhlu lokukhetha"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:137
+msgid "/_About"
+msgstr "/_Malunga"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:139
+msgid "/_Take a Break"
+msgstr "/_Thatha isiThuba"
+
+# Missing plural translation
+#: ../typing-break/drwright.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute until the next break"
+msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgstr[0] "%d umzuzu kude kube sisithuba esilandelayo"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:495
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr "Ngaphantsi komzuzu omnye kude kube sisithuba esilandelayo"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukuvela nonxibelelwano lweempawu zesithuba sokuchwetheza ngale "
+"mpazamo ilandelayo: %s"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:631
+msgid "About GNOME Typing Monitor"
+msgstr "Malunga neMonitha yokuChwetheza ye-GNOME"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:655
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr "Isikhumbuzi sesithuba sekhompyutha."
+
+#: ../typing-break/drwright.c:656
+msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+msgstr "Ibhalwe nguRichard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:657
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr "I-eye candy yongezwe ngu-Anders Carlsson"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:833
+msgid "Break reminder"
+msgstr "Isikhumbuzi sesithuba"
+
+#: ../typing-break/main.c:93
+msgid "The typing monitor is already running."
+msgstr "Imonitha yokuchwetheza sele iqhubeka."
+
+#: ../typing-break/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+"Imonitha yokuchwetheza isebenzisa indawo yokwazisa ukubonisa ulwazi. "
+"Awubonakali unendawo yokwazisa kwindawo yolawulo yakho. Ungayongeza "
+"ngokucofa ekunene kwemawusi kwindawo yolawulo yakho uze ukhethe 'Yongeza "
+"kwindawo yolawulo -> Indawo yamancedo -> Indawo yokwazisa'."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+msgstr "Ingcuka emdaka ekhawulezayo itsiba phezu kwenja eyonqenayo. 0123456789"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
+msgid "Name:"
+msgstr "Igama:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
+msgid "Style:"
+msgstr "Isimbo:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
+msgid "Type:"
+msgstr "Uhlobo:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
+msgid "Size:"
+msgstr "Ubungakanani:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:348
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
+msgid "Version:"
+msgstr "Uhlobo:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Amalungelo omqulunqi:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
+msgid "Description:"
+msgstr "Inkcazelo:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr "ukusetyenziswa: %s i-fontfile\n"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
+msgid "Set as Application Font"
+msgstr "Misela njengeFonti yeNkqubo"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
+msgid "Sets the default application font"
+msgstr "Imisela ifonti yenkqubo emiselweyo"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-OpenType ziza kwenziwa "
+"zityhile ngokukhawulezayo."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti ze-PCF ziza kwenziwa zityhileke "
+"ngokukhawulezayo."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-TrueType ziza kwenziwa "
+"zityhileke ngokukhawuleza."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-Type1 ziza kwenziwa zityhileke "
+"ngokukhawuleza."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr ""
+"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
+"kweefonti i-OpenType."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr ""
+"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
+"kweefonti i-PCF."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr ""
+"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
+"kweefonti i-TrueType."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr ""
+"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
+"kweefonti i-Type1."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-OpenType"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-PCF"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-TrueType"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-Type1"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-OpenType"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-PCF"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezileyo kweefonti i-TrueType"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-Type1"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Font Viewer"
+msgstr "Isibonakalisi seFonti se-GNOME"
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Faka ifonti entsha?</span>"
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
+msgid "Do _not apply font"
+msgstr "Unga _faki ifonti"
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
+msgid ""
+"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+"shown below."
+msgstr ""
+"Umxholo owukhethileyo ucebisa ifonti entsha. Ukubonakaliswa kuqala kwefonti "
+"kuboniswe ngezantsi."
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
+msgid "_Apply font"
+msgstr "_Faka ifonti"
+
+#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
+msgid "Themes"
+msgstr "Imixholo"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
+msgid "Description"
+msgstr "Inkcazelo"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
+msgid "Control theme"
+msgstr "Lawula umxholo"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
+msgid "Window border theme"
+msgstr "Umxholo womqukumbelo wefestile"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Umxholo womfanekiso"
+
+#. translators: you may want to include non-western chars here
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
+msgid "ABCDEFG"
+msgstr "ABCDEFG"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
+msgid "Apply theme"
+msgstr "Faka umxholo"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sets the default theme"
+msgstr "Imisela umxholo omiselweyo"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko imixholo esekiweyo iza kwenziwa ityhilwe "
+"ngokukhawulezayo."
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko imixholo iza kwenziwa ityhileke "
+"ngokukhawulezileyo."
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+msgstr ""
+"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo."
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+msgstr ""
+"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
+"kwemixholo."
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
+msgid "Thumbnail command for installed themes"
+msgstr "Yenza ukutyhila okukhawulezayo komyalelo kwemixholo okusekiweyo"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
+msgid "Thumbnail command for themes"
+msgstr "Ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
+msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+msgstr "Nokuba ngaba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo esekiweyo"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
+msgid "Whether to thumbnail themes"
+msgstr "Nokuba ngaba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo"
+
+#~ msgid "Choose Image"
+#~ msgstr "Khetha uMfanekiso"
+
+#~ msgid "Password changed successfully"
+#~ msgstr "I-password itshintshe ngempumelelo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the "
+#~ "\"caps lock\" key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jonga ukuba uyichwetheze kakuhle yaye awulenzanga lasebenza na iqhosha le-"
+#~ "\"caps lock\""
+
+#~ msgid "Could not run passwd"
+#~ msgstr "Akukwazekanga ukusebenzisa i-passwd"
+
+#~ msgid "Check that you have permissions to run this command"
+#~ msgstr "Jonga ukuba uvumelekile na ukusebenzisa lo myalelo"
+
+#~ msgid "An unexpected error has ocurred"
+#~ msgstr "Kwenzeke impazamo engalindelekanga"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Khetha uMfanekiso"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Akukho Mfanekiso"
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>I-imeyile</b>"
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Ikhaya</b>"
+
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Umyalezo wesiquphe</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Umsebenzi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Imfonomfono</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>I-Web</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Umsebenzi</b>"
+
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "I-A_IM/iChat:"
+
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "Um_ncedisi:"
+
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Malunga Nam"
+
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "Isi_xeko:"
+
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Inka_mpani:"
+
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Ikhale_nda:"
+
+#~ msgid "Change Passwo_rd"
+#~ msgstr "Tshintsha i-Passwo_rd"
+
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Tshintsha i-Password"
+
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Ili_zwe:"
+
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "I-IC_Q:"
+
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "I-M_SN:"
+
+#~ msgid "New Password:"
+#~ msgstr "I-Password eNtsha:"
+
+#~ msgid "Old Password:"
+#~ msgstr "I-Password eNdala:"
+
+# Confirm translation
+#, fuzzy
+#~ msgid "P_O Box:"
+#~ msgstr "P_O Box:"
+
+#~ msgid "Retype New Password:"
+#~ msgstr "Chwetheza kwakhona i-Password eNtsha:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Igama loMsebenzisi:"
+
+#~ msgid "Web _Log:"
+#~ msgstr "I-Web _Log:"
+
+#~ msgid "Work _Fax:"
+#~ msgstr "IFeksi _yoMsebenzi:"
+
+#~ msgid "_Address"
+#~ msgstr "_Idilesi"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Idilesi:"
+
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "_Nxibelelana"
+
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "_Isebe:"
+
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Ngokweqela:"
+
+#~ msgid "_Home Page:"
+#~ msgstr "_Iphepha laseKhaya:"
+
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Ikhaya:"
+
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "I-_Jabber:"
+
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Umlawuli:"
+
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Ephathwayo:"
+
+#~ msgid "_Personal Info"
+#~ msgstr "_Iinkcukacha Zakho"
+
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Ikhondo:"
+
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Ilizwe/Iphondo:"
+
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Isihloko:"
+
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_Umsebenzi:"
+
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "U-_Yahoo:"
+
+#~ msgid "_Zip/Postal Code:"
+#~ msgstr "U-_zip/Ikhowudi yePosi:"
+
+#~ msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
+#~ msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf"
+
+#~ msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
+#~ msgstr "gdsdfgsdfgsdfg"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
+#~ msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukulucima mpela olu ngeniso?"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Izandiso"
+
+#~ msgid "File Types and Programs"
+#~ msgstr "Iintlobo zeeFayili neeNkqubo"
+
+#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chaza ukuba zeziphi iinkqubo ezisetyenziselwa ukuvula okanye ukujonga "
+#~ "uhlobo ngalunye lwefayili"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Imisebenzi"
+
+#~ msgid "Add _File Type..."
+#~ msgstr "Yongeza uHlobo lwe_Fayili..."
+
+#~ msgid "Add _Service..."
+#~ msgstr "Yongeza _Inkonzo..."
+
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "Khangela imifanekiso"
+
+#~ msgid "C_hoose..."
+#~ msgstr "Kh_etha..."
+
+#~ msgid "Cate_gory:"
+#~ msgstr "Udi_di:"
+
+#~ msgid "D_efault action:"
+#~ msgstr "Is_enzo sokusilela:"
+
+#~ msgid "Default _action:"
+#~ msgstr "Isenzo_sokusilela:"
+
+#~ msgid "Edit file type"
+#~ msgstr "Hlela uhlobo lwefayili"
+
+#~ msgid "Filename extensions:"
+#~ msgstr "Izandiso zegama lefayili:"
+
+#~ msgid "Look at content"
+#~ msgstr "Jonga kumxholo"
+
+#~ msgid "P_rogram:"
+#~ msgstr "Ink_qubo:"
+
+#~ msgid "Program to Run"
+#~ msgstr "Inkqubo emayiPhunyezwe"
+
+#~ msgid "Run a program"
+#~ msgstr "Phumeza inkqubo"
+
+#~ msgid "Run in _Terminal"
+#~ msgstr "Phumeza kwi _Terminal"
+
+#~ msgid "Use parent category _defaults"
+#~ msgstr "Sebenzisa _okumiselweyo okuludidi lomzali"
+
+#~ msgid "_Add:"
+#~ msgstr "_Yongeza:"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Inkcazelo:"
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Hlela..."
+
+#~ msgid "_MIME type:"
+#~ msgstr "Uhlobo oluyi-_MIME:"
+
+#~ msgid "_Program to run:"
+#~ msgstr "_Inkqubo emayiphunyezwe:"
+
+#~ msgid "_Protocol:"
+#~ msgstr "_Imithetho yokusebenza:"
+
+# Is this meant to be 2 separate words?
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Viewer component:"
+#~ msgstr "Ilungu_Lombonakalisi:"
+
+#~ msgid "File types and programs"
+#~ msgstr "Iintlobo zeefayili kunye neenkqubo"
+
+#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chaza ukuba zeziphi iinkqubo ezisetyenziselwa ukuvula okanye uhlobo "
+#~ "ngalunye lwefayili"
+
+#~ msgid "Edit file category"
+#~ msgstr "Hlela udidi lwefayili"
+
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "Imodeli"
+
+#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
+#~ msgstr "I-GtkTreeModel enodidi lwe-data"
+
+#~ msgid "MIME category info"
+#~ msgstr "Udidi lweenkcukacha eziyi-MIME"
+
+#~ msgid "Structure containing information on the MIME category"
+#~ msgstr "Isakhiwo esinolwazi olukudidi lwe-MIME"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Isiqhelo"
+
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "Isandiso"
+
+#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
+#~ msgstr "Imodeli engaphantsi ukwazisa xa u-Ok ecofiwe"
+
+#~ msgid "MIME type information"
+#~ msgstr "Uhlobo lolwazi i-MIME"
+
+#~ msgid "Structure with data on the MIME type"
+#~ msgstr "Isakhiwo esine-data kuhlobo lwe-MIME"
+
+#~ msgid "Is add dialog"
+#~ msgstr "Kukongeza ingxoxo"
+
+#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
+#~ msgstr "Kuyinyani ukuba le ngxoxo yeyokongeza uhlobo lwe-MIME"
+
+#~ msgid "Add File Type"
+#~ msgstr "Yongeza uHlobo lweFayili"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "I-Misc"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ayikho"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and "
+#~ "may not contain any spaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nceda faka uhlobo lwe-MIME olulungileyo. Kufuneka ibe linqanaba/luhlobo "
+#~ "lwefomu yaye ayinakuba nezithuba."
+
+#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
+#~ msgstr "Uhlobo lwe-MIME elinelo gama selukhona, kubhalwe ngaphezulu kwalo?"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Udidi"
+
+#~ msgid "Choose a file category"
+#~ msgstr "Khetha udidi lwefayili"
+
+#~ msgid "View as %s"
+#~ msgstr "Bona njenge %s"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Imifanekiso"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Ividiyo"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Enesandi"
+
+#~ msgid "Model for categories only"
+#~ msgstr "Imodeli yeendidi kuphela"
+
+#~ msgid "Internet Services"
+#~ msgstr "Iinkonzo ze-Intanethi"
+
+#~ msgid "Edit service information"
+#~ msgstr "Hlela ulwazi lwenkonzo"
+
+#~ msgid "Service info"
+#~ msgstr "Ulwazi lwenkonzo"
+
+#~ msgid "Structure containing service information"
+#~ msgstr "Isakhiwo esinolwazi lwenkonzo"
+
+#~ msgid "Is add"
+#~ msgstr "Sisongezo"
+
+#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
+#~ msgstr "KUYINYANI ukuba le yingxoxo yenkonzo yokongeza"
+
+#~ msgid "Add Service"
+#~ msgstr "INkonzo yokoNgeza"
+
+#~ msgid "Please enter a protocol name."
+#~ msgstr "Nceda ngenisa igama lendlela yokusebenza."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
+#~ "punctuation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Igama lendlela yokusebenza elingasebenziyo. Nceda ufake igama lemithetho "
+#~ "yokusebenza ngaphandle kwezithuba okanye ufakelo lweziphumlisi."
+
+#~ msgid "There is already a protocol by that name."
+#~ msgstr "Seyikhona indlela yokusebenza enelo gama."
+
+#~ msgid "Unknown service types"
+#~ msgstr "Iintlobo zenkonzo ezingaziwayo"
+
+#~ msgid "World wide web"
+#~ msgstr "U-World wide web"
+
+#~ msgid "File transfer protocol"
+#~ msgstr "Indlela yokusebenza yokudlulisela ifayile"
+
+#~ msgid "Detailed documentation"
+#~ msgstr "Amaxwebhu aneenkcukacha"
+
+#~ msgid "Manual pages"
+#~ msgstr "Amaphepha oxwebhu"
+
+#~ msgid "Electronic mail transmission"
+#~ msgstr "Ukudlulisa i-imeyili"
+
+#~ msgid "GNOME documentation"
+#~ msgstr "Amaxwebhu eGNOME"
+
+#~ msgid "Language and Culture"
+#~ msgstr "ULwimi neNkcubeko"
+
+#~ msgid "Set your language and culture preferences"
+#~ msgstr "Misela uluhlu lokukhetha lolwimi nenkcubeko yakho"
+
+#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
+#~ msgstr "Misela ukuba zeziphi iinkquboezisetyenziswayo ukubonisa i-URLs"
+
+#~ msgid "URL Handlers"
+#~ msgstr "I-URL Handlers"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "ULawulo loLungelelaniso ngaseMbindini"
+
+#~ msgid "Control Center Viewer"
+#~ msgstr "IsiBonakalisi soLawulo loLungelelaniso ngasembindini"
+
+#~ msgid "Control Center view"
+#~ msgstr "Okubonakalayo koLawulo loLungelelaniso ngasembindini"
+
+#~ msgid "Control Center view component"
+#~ msgstr "Ilungu lokubonakalayo loLawulo loLungelelaniso ngasembindini"
+
+#~ msgid "Control Center view component's factory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ifektri yelungu yokubonakalayo yoLawulo loLungelelaniso ngasembindini"
+
+#~ msgid "Control Center view factory"
+#~ msgstr "Ifektri yokubonakalayo yoLawulo loLungelelaniso ngasembindini"
+
+#~ msgid "View as Control Center"
+#~ msgstr "Jonga njengoLawulo loLungelelaniso ngasembindini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
+#~ "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
+#~ "restore them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unefayili eyila kwakhona ye-keyboard i(%s) kuvimba wakho weefayili "
+#~ "wasekhaya oneziqulatho ezingazukuhoywa ngoku. Ungasebenzisa uhlelo "
+#~ "lokukhetha lwe-keyboard ukuzigcina kwakhona."
+
+#~ msgid "Antialiasing"
+#~ msgstr "Ukugudisa"
+
+#~ msgid "DPI"
+#~ msgstr "I-DPI"
+
+#~ msgid "Hinting"
+#~ msgstr "Ukulumkisa"
+
+#~ msgid "RGBA Order"
+#~ msgstr "I-RGBA Order"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isigqibo esisetyenziselwa ukutshintsha ubungakanani befonti kubungakanani "
+#~ "be-pixel, ngokwamachaphaza nge-intshi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
+#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on "
+#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr"
+#~ "\" - red on bottom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ulandelelwano lwezinto ze-subpixel kwiskrini i-LCD; lusetyenziswa kuphela "
+#~ "xa kumiselwe ugudiso kwi- \"rgba\". Amaxabiso anokubakho ngala: \"rgb\" - "
+#~ "ubomvu enxele, eyona ixhaphakileyo. \"bgr\" - ubhlowu enxele. \"vrgb\" - "
+#~ "ubomvu phezulu. \"vbgr\" - ubomvu ngaphantsi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
+#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale "
+#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uhlobo lokugudisa emalusetyenziswe xa kusenziwa iifonti. Amaxabiso "
+#~ "angakho ngala: \"none\"- akukho kugudisa. \"grayscale\" - ukugudiswa kwe-"
+#~ "grayscale esiqhelekileyo. \"rgba\" - ukugudiswa kwe-subpixel. (izikrini i-"
+#~ "LDC kuphela)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
+#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much "
+#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uhlobo lwesilimkiso emasisetyenziswe xa kusenziwa iifonti. Amaxabiso "
+#~ "angakho ngala: \"none\"- akukho silumkiso. \"slight\" \"medium\", yaye "
+#~ "\"full\"- isilumkiso kangangoko, kungadala ubhidano kobume boonobumba."