diff options
author | Jody Goldberg <jody@gnome.org> | 2002-10-03 10:17:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Jody Goldberg <jody@src.gnome.org> | 2002-10-03 10:17:40 +0000 |
commit | 69bc347c0fa67ed505a59c6aa14e4a3a94710544 (patch) | |
tree | 05b109e1df171442c5205b30c7d290a1e6257fc3 /po/sl.po | |
parent | cd18ba358c5c0de683533b2c7160646bfa66bfd1 (diff) | |
download | gnome-control-center-69bc347c0fa67ed505a59c6aa14e4a3a94710544.tar.gz |
Forgot to commit when I did the 2.1.0.1 snapshotNAUTILUS_2_1_1
2002-10-01 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.0.1
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 283 |
1 files changed, 160 insertions, 123 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-01 14:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-09 20:17+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -12,19 +12,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:229 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" "Ob zaganjanju nastavitvenega vstavka tipkovnice se je zgodila napaka : %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:321 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:379 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nisem mogel uvoziti nastavitev AccessX iz datoteke '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:452 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Izberi datoteko CDE AccessX" @@ -39,15 +40,22 @@ msgstr "Tipkovnica" msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Nastavitve dostopnosti tipkovnice" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "B_eep when modifier is pressed" -msgstr "_Zapiskaj, ko je prisoten spremenilnik" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +msgid "" +"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +"accessibility features will not operate with it." +msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgstr "" "Zapiskaj, ko je vklopljena lučka LED in dvakrat zapiskaj, ko je izklopljena." +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" +msgstr "_Zapiskaj ob vklopu/izklopu možnosti dostopnosti tipkovnice" + #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Beep when key is re_jected" msgstr "Zapiskaj, ko je tipka za_vrnjena" @@ -57,30 +65,37 @@ msgid "Beep when:" msgstr "Zapiskaj, ko:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "Enable Slo_w Keys" -msgstr "Vključi _počasne tipke" +#, fuzzy +msgid "E_nable Toggle Keys" +msgstr "Vključi _preklopne tipke" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Enable _Bounce Keys" +#, fuzzy +msgid "Enable Bo_unce Keys" msgstr "Vključi _odskočne tipke" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "Enable Slo_w Keys" +msgstr "Vključi _počasne tipke" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Enable _Mouse Keys" msgstr "Vključi _miškine tipke" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "Vključi _lepljive tipke" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Enable _Toggle Keys" -msgstr "Vključi _preklopne tipke" - #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "General" msgstr "Splošno" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "I_gnore keypresses within:" +msgstr "_Prezri pritiske tipk znotraj :" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." @@ -88,15 +103,17 @@ msgstr "" "Prezri vse zaporedne pritiske iste tipke, če se zgodijo znotraj časa, ki " "ganavede uporabnik." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" msgstr "Nastavitve dostopnosti tipkovnice (AccessX)" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Ma_ximum pointer speed :" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgstr "Na_jvečja hitrost kazalca :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." @@ -104,59 +121,61 @@ msgstr "" "Sprejmi le tipke, ko so bile pritisnjene in držane toliko časa, kot je " "nastavil uporabnik." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." msgstr "" "Izvedi več hkratnih pritiskov tipk s pritiskom spremenilnik tipk v zaporedju." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Repeat Key Preferences" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Repeat Key Pre_ferences..." msgstr "Nastavitev ponavljanja tipk" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Start mo_ving this long after keypress :" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Start mo_ving this long after keypress:" msgstr "Začni se _premikati tako dolgo po pritisku tipke :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Testing Area" msgstr "Preizkusno območje" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Time to _accelerate to max speed :" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Time to acce_lerate to max speed:" msgstr "Čas za _pospešitev na največjo hitrost :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Toggle and Repeat Keys" msgstr "Preklopi in ponavljanje tipk" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "Spremeni numerično tipkovnico v plošček za nadzor miške." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features" -msgstr "_Zapiskaj ob vklopu/izklopu možnosti dostopnosti tipkovnice" - #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Beep when modifier is pressed" +msgstr "_Zapiskaj, ko je prisoten spremenilnik" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "_Disable if unused for " msgstr "_Izključi, če ni uporabljeno " -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Enable keyboard accessibility" msgstr "_Vključi dostopnost tipkovnice" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "_Ignore keypresses within :" -msgstr "_Prezri pritiske tipk znotraj :" - #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "_Import CDE AccessX file" +#, fuzzy +msgid "_Import CDE AccessX file..." msgstr "_Uvozi datoteko CDE AccessX" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "_Only accept keypress after :" +#, fuzzy +msgid "_Only accept keypress after:" msgstr "_Sprejmi tipke le po :" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 @@ -856,7 +875,7 @@ msgid "Default action" msgstr "Privzeto dejanje" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208 msgid "Edit file type" msgstr "Uredi vrsto datoteke" @@ -951,7 +970,7 @@ msgid "Edit file category" msgstr "Uredi kategorijo datoteke" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 msgid "Model" @@ -970,53 +989,53 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Struktura, ki vsebuje podatke o kategoriji MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" msgstr "Prikrojeno" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 msgid "Extension" msgstr "Pripona" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "Model, ki naj se opozori, ko je kliknjen OK" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263 msgid "MIME type information" msgstr "Podatki o vrsti MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264 msgid "Structure with data on the MIME type" msgstr "Podatki s podatki o vrsti MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270 msgid "Is add dialog" msgstr "Je dialog dodajanja" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "Resnično, če je ta dialog za dodajanje vrst MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320 #, fuzzy msgid "Add File Type" msgstr "Dodaj vrsto mime" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:673 msgid "Misc" msgstr "Razno" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542 msgid "None" msgstr "Brez" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1024,15 +1043,15 @@ msgstr "" "Prosim, vpišite veljavno vrsto MIME. Mora biti oblike razred/vrsta in ne " "sme vsebovati presledkov." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Vrsta MIME s takšnim imenom že obstaja, prepišem ?." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929 msgid "Choose a file category" msgstr "Izberite kategorijo datotek" @@ -1265,51 +1284,60 @@ msgstr "" msgid "_Window title font:" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Pospeševalna tipka" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Pospeševalni spremenilniki" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Pospeševalna tipka" +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +msgid "Accel Mode" +msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "The type of accelerator." +msgstr "Vpišite nov pospeševalnik" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Izključeno" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Vpišite nov pospeševalnik ali pritisnite povratnico za izbris" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Vpišite nov pospeševalnik" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Neznano dejanje>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 msgid "Window Management" msgstr "Upravljanje oken" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Napaka ob nastavljanju novega pospeševalnika v nastavitveni zbirki podatkov: " "%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:719 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1317,11 +1345,11 @@ msgstr "" "Nisem našel teme tipkovnice To pomeni, da je bila vaša namestitev GTK+ " "nepopolna." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:759 msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" @@ -1673,19 +1701,23 @@ msgstr "Nastavitve miške" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Network Proxy" +msgid "Network proxy" msgstr "Omrežje" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Network Proxy Preferences" +msgid "Network proxy preferences" msgstr "Nastavitve omrežja" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 msgid "Network Preferences" msgstr "Nastavitve omrežja" +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Nastavitve omrežja" + #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "P_ort:" msgstr "_Vrata:" @@ -1869,57 +1901,57 @@ msgid "C_ut" msgstr "Prikrojeno" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Edit Menu" -msgstr "Uredi" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 msgid "Icons Only" msgstr "Le ikone" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Menu and Toolbar Preferences" msgstr "Lastnosti orodjarn in menujev" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 msgid "Menus" msgstr "Menuji" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 msgid "New File" msgstr "Nova datoteka" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 -msgid "Priority Text Beside Icons" -msgstr "Poleg ikon tudi prednostno besedilo" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Sample menubar:" msgstr "Vzorčna menujska vrstica" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Sample toolbar:" msgstr "Vzorčna orodjarna" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 msgid "Save File" msgstr "Shrani datoteko" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 msgid "Select the toolbar style." msgstr "Izberite slog orodjarn" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 msgid "Text Below Icons" msgstr "Besedilo pod ikonami" +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Text Beside Icons" +msgstr "Poleg ikon tudi prednostno besedilo" + #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 msgid "Text Only" msgstr "Le besedilo" @@ -1942,41 +1974,43 @@ msgid "_Copy" msgstr "" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 -msgid "_Menu" -msgstr "_Menu" +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi..." #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "_Ime" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Odpri" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Hitro" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 msgid "_Print" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27 msgid "_Quit" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Po_večano" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28 -msgid "_Show icons in menus" -msgstr "" - #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 msgid "Window Preferences" @@ -2064,10 +2098,6 @@ msgstr "_O programu..." msgid "_Contents..." msgstr "_Vsebina..." -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" @@ -2151,7 +2181,7 @@ msgstr "_Ne kaži več tega sporočila" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Nisem mogel naložiti zvočne datoteke %s kot vzorca %s" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:170 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2224,15 +2254,15 @@ msgstr "Datoteka za predvajanje" msgid "_Sounds" msgstr "_Zvoki" -#: libsounds/sound-view.c:251 +#: libsounds/sound-view.c:252 msgid "_Play" msgstr "_Predvajaj" -#: libsounds/sound-view.c:257 +#: libsounds/sound-view.c:258 msgid "Select sound file" msgstr "Izberi zvočno datoteko" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:171 #, c-format msgid "" "Starting %s\n" @@ -2241,7 +2271,7 @@ msgstr "" "Zaganjam %s\n" "(%d sekund preden potehe hasovna omejitev)" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:322 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:325 msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" @@ -2249,7 +2279,7 @@ msgstr "" "wm-properties-capplet: Ne morem inicializirati upravljalnika oken.\n" "\tDrug upravljalnik oken že teče in ne more biti ubit\n" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:326 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:329 #, c-format msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" @@ -2258,11 +2288,11 @@ msgstr "" "wm-properties-capplet: Ne morem inicializirati upravljalnik oken.\n" "\t'%s' se ni pognal\n" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:378 msgid "Previous window manager did not die\n" msgstr "Prejšnji upravljalnik oken ni umru\n" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:411 #, c-format msgid "" "Could not start '%s'.\n" @@ -2271,7 +2301,7 @@ msgstr "" "Nisem mogel pognati '%s'.\n" "Poganjam prejšnjega upravljalnika oken '%s'\n" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:439 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:442 msgid "" "Could not start fallback window manager.\n" "Please run a window manager manually. You can\n" @@ -2283,10 +2313,17 @@ msgstr "" "tako da izberete \"Poženi\" v \n" "nožnem menuju\n" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:467 msgid "OK" msgstr "V redu" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Menu" +#~ msgstr "Uredi" + +#~ msgid "_Menu" +#~ msgstr "_Menu" + #~ msgid "Picture bor_der:" #~ msgstr "Ro_b slike:" |