summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJody Goldberg <jody@gnome.org>2002-10-03 10:17:40 +0000
committerJody Goldberg <jody@src.gnome.org>2002-10-03 10:17:40 +0000
commit69bc347c0fa67ed505a59c6aa14e4a3a94710544 (patch)
tree05b109e1df171442c5205b30c7d290a1e6257fc3 /po/sl.po
parentcd18ba358c5c0de683533b2c7160646bfa66bfd1 (diff)
downloadgnome-control-center-69bc347c0fa67ed505a59c6aa14e4a3a94710544.tar.gz
Forgot to commit when I did the 2.1.0.1 snapshotNAUTILUS_2_1_1
2002-10-01 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.0.1
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po283
1 files changed, 160 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9d03de72b..78b7a30b7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-01 14:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-09 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -12,19 +12,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:229
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
"Ob zaganjanju nastavitvenega vstavka tipkovnice se je zgodila napaka : %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:321
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:379
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Nisem mogel uvoziti nastavitev AccessX iz datoteke '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:452
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Izberi datoteko CDE AccessX"
@@ -39,15 +40,22 @@ msgstr "Tipkovnica"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Nastavitve dostopnosti tipkovnice"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "B_eep when modifier is pressed"
-msgstr "_Zapiskaj, ko je prisoten spremenilnik"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+msgid ""
+"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+"accessibility features will not operate with it."
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
"Zapiskaj, ko je vklopljena lučka LED in dvakrat zapiskaj, ko je izklopljena."
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
+msgstr "_Zapiskaj ob vklopu/izklopu možnosti dostopnosti tipkovnice"
+
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "Beep when key is re_jected"
msgstr "Zapiskaj, ko je tipka za_vrnjena"
@@ -57,30 +65,37 @@ msgid "Beep when:"
msgstr "Zapiskaj, ko:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "Enable Slo_w Keys"
-msgstr "Vključi _počasne tipke"
+#, fuzzy
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "Vključi _preklopne tipke"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Enable _Bounce Keys"
+#, fuzzy
+msgid "Enable Bo_unce Keys"
msgstr "Vključi _odskočne tipke"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "Enable Slo_w Keys"
+msgstr "Vključi _počasne tipke"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr "Vključi _miškine tipke"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr "Vključi _lepljive tipke"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Enable _Toggle Keys"
-msgstr "Vključi _preklopne tipke"
-
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "I_gnore keypresses within:"
+msgstr "_Prezri pritiske tipk znotraj :"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -88,15 +103,17 @@ msgstr ""
"Prezri vse zaporedne pritiske iste tipke, če se zgodijo znotraj časa, ki "
"ganavede uporabnik."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Nastavitve dostopnosti tipkovnice (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Ma_ximum pointer speed :"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Na_jvečja hitrost kazalca :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -104,59 +121,61 @@ msgstr ""
"Sprejmi le tipke, ko so bile pritisnjene in držane toliko časa, kot je "
"nastavil uporabnik."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
"Izvedi več hkratnih pritiskov tipk s pritiskom spremenilnik tipk v zaporedju."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Repeat Key Preferences"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Pre_ferences..."
msgstr "Nastavitev ponavljanja tipk"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Start mo_ving this long after keypress:"
msgstr "Začni se _premikati tako dolgo po pritisku tipke :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Testing Area"
msgstr "Preizkusno območje"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Time to _accelerate to max speed :"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Time to acce_lerate to max speed:"
msgstr "Čas za _pospešitev na največjo hitrost :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Toggle and Repeat Keys"
msgstr "Preklopi in ponavljanje tipk"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Spremeni numerično tipkovnico v plošček za nadzor miške."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
-msgstr "_Zapiskaj ob vklopu/izklopu možnosti dostopnosti tipkovnice"
-
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Beep when modifier is pressed"
+msgstr "_Zapiskaj, ko je prisoten spremenilnik"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Izključi, če ni uporabljeno "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Enable keyboard accessibility"
msgstr "_Vključi dostopnost tipkovnice"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "_Ignore keypresses within :"
-msgstr "_Prezri pritiske tipk znotraj :"
-
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "_Import CDE AccessX file"
+#, fuzzy
+msgid "_Import CDE AccessX file..."
msgstr "_Uvozi datoteko CDE AccessX"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "_Only accept keypress after :"
+#, fuzzy
+msgid "_Only accept keypress after:"
msgstr "_Sprejmi tipke le po :"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
@@ -856,7 +875,7 @@ msgid "Default action"
msgstr "Privzeto dejanje"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
msgid "Edit file type"
msgstr "Uredi vrsto datoteke"
@@ -951,7 +970,7 @@ msgid "Edit file category"
msgstr "Uredi kategorijo datoteke"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
@@ -970,53 +989,53 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktura, ki vsebuje podatke o kategoriji MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Prikrojeno"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
msgid "Extension"
msgstr "Pripona"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Model, ki naj se opozori, ko je kliknjen OK"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
msgid "MIME type information"
msgstr "Podatki o vrsti MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Podatki s podatki o vrsti MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
msgid "Is add dialog"
msgstr "Je dialog dodajanja"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Resnično, če je ta dialog za dodajanje vrst MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
#, fuzzy
msgid "Add File Type"
msgstr "Dodaj vrsto mime"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1024,15 +1043,15 @@ msgstr ""
"Prosim, vpišite veljavno vrsto MIME. Mora biti oblike razred/vrsta in ne "
"sme vsebovati presledkov."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Vrsta MIME s takšnim imenom že obstaja, prepišem ?."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
msgid "Choose a file category"
msgstr "Izberite kategorijo datotek"
@@ -1265,51 +1284,60 @@ msgstr ""
msgid "_Window title font:"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Pospeševalna tipka"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Pospeševalni spremenilniki"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Pospeševalna tipka"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180
+msgid "Accel Mode"
+msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "Vpišite nov pospeševalnik"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Izključeno"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Vpišite nov pospeševalnik ali pritisnite povratnico za izbris"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Vpišite nov pospeševalnik"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Neznano dejanje>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
msgid "Window Management"
msgstr "Upravljanje oken"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Napaka ob nastavljanju novega pospeševalnika v nastavitveni zbirki podatkov: "
"%s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:719
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1317,11 +1345,11 @@ msgstr ""
"Nisem našel teme tipkovnice To pomeni, da je bila vaša namestitev GTK+ "
"nepopolna."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:759
msgid "Shortcut"
msgstr "Bližnjica"
@@ -1673,19 +1701,23 @@ msgstr "Nastavitve miške"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Network Proxy"
+msgid "Network proxy"
msgstr "Omrežje"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
+msgid "Network proxy preferences"
msgstr "Nastavitve omrežja"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
msgid "Network Preferences"
msgstr "Nastavitve omrežja"
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Nastavitve omrežja"
+
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
msgstr "_Vrata:"
@@ -1869,57 +1901,57 @@ msgid "C_ut"
msgstr "Prikrojeno"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Uredi"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
msgid "Icons Only"
msgstr "Le ikone"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
msgstr "Lastnosti orodjarn in menujev"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
msgid "Menus"
msgstr "Menuji"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
msgid "New File"
msgstr "Nova datoteka"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "Poleg ikon tudi prednostno besedilo"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Sample menubar:"
msgstr "Vzorčna menujska vrstica"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Sample toolbar:"
msgstr "Vzorčna orodjarna"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
msgid "Save File"
msgstr "Shrani datoteko"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
msgid "Select the toolbar style."
msgstr "Izberite slog orodjarn"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
+msgid "Show _icons in menus"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
msgid "Text Below Icons"
msgstr "Besedilo pod ikonami"
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Text Beside Icons"
+msgstr "Poleg ikon tudi prednostno besedilo"
+
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
msgid "Text Only"
msgstr "Le besedilo"
@@ -1942,41 +1974,43 @@ msgid "_Copy"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi..."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "_Ime"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Odpri"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Hitro"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
msgid "_Print"
msgstr ""
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Po_večano"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
-msgid "_Show icons in menus"
-msgstr ""
-
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
@@ -2064,10 +2098,6 @@ msgstr "_O programu..."
msgid "_Contents..."
msgstr "_Vsebina..."
-#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
@@ -2151,7 +2181,7 @@ msgstr "_Ne kaži več tega sporočila"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Nisem mogel naložiti zvočne datoteke %s kot vzorca %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:170
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
@@ -2224,15 +2254,15 @@ msgstr "Datoteka za predvajanje"
msgid "_Sounds"
msgstr "_Zvoki"
-#: libsounds/sound-view.c:251
+#: libsounds/sound-view.c:252
msgid "_Play"
msgstr "_Predvajaj"
-#: libsounds/sound-view.c:257
+#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "Select sound file"
msgstr "Izberi zvočno datoteko"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:171
#, c-format
msgid ""
"Starting %s\n"
@@ -2241,7 +2271,7 @@ msgstr ""
"Zaganjam %s\n"
"(%d sekund preden potehe hasovna omejitev)"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:322
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:325
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
@@ -2249,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"wm-properties-capplet: Ne morem inicializirati upravljalnika oken.\n"
"\tDrug upravljalnik oken že teče in ne more biti ubit\n"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:326
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:329
#, c-format
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
@@ -2258,11 +2288,11 @@ msgstr ""
"wm-properties-capplet: Ne morem inicializirati upravljalnik oken.\n"
"\t'%s' se ni pognal\n"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:378
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "Prejšnji upravljalnik oken ni umru\n"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:411
#, c-format
msgid ""
"Could not start '%s'.\n"
@@ -2271,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"Nisem mogel pognati '%s'.\n"
"Poganjam prejšnjega upravljalnika oken '%s'\n"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:439
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:442
msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n"
@@ -2283,10 +2313,17 @@ msgstr ""
"tako da izberete \"Poženi\" v \n"
"nožnem menuju\n"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:467
msgid "OK"
msgstr "V redu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Menu"
+#~ msgstr "Uredi"
+
+#~ msgid "_Menu"
+#~ msgstr "_Menu"
+
#~ msgid "Picture bor_der:"
#~ msgstr "Ro_b slike:"