diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2017-02-18 10:08:11 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-02-18 10:08:11 +0000 |
commit | a5f56180c36fe86e8abef0a9d4f185e4355b9e8e (patch) | |
tree | acd38fa1fdf5924846b41707806a133d1382978d /po/sk.po | |
parent | 13da84e451d4b2ed873d1bb4f80fa9ac007c52ad (diff) | |
download | gnome-control-center-a5f56180c36fe86e8abef0a9d4f185e4355b9e8e.tar.gz |
Update Slovak translation
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 834 |
1 files changed, 441 insertions, 393 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-10 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-12 14:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-16 19:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-18 11:07+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -125,9 +125,9 @@ msgstr "Môžete pridať obrázky do vášho priečinka %s a potom sa zobrazia t #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2091 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 @@ -136,9 +136,9 @@ msgstr "Môžete pridať obrázky do vášho priečinka %s a potom sa zobrazia t #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:638 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:656 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -1410,20 +1410,35 @@ msgstr "Reštartovať filter" msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Dočasne zakázané do zajtra" +#: ../panels/display/display.ui.h:5 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"Nočné svetlo spôsobí, že bude farba obrazovky teplejšia. Tým sa pomôže " +"znížiť námaha očí a zabrániť nespavosti." + #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: ../panels/display/display.ui.h:6 +#: ../panels/display/display.ui.h:7 msgid "Night Light" msgstr "Nočné svetlo" -#. When the sun comes up in the morning to the time the sun goes down in the evening #: ../panels/display/display.ui.h:8 -msgid "Sunset to sunrise" +msgid "Schedule" +msgstr "Plánovanie" + +#: ../panels/display/display.ui.h:9 +msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Od západu slnka po východ slnka" -#. This allows the user to schedule when the redshift functionality is triggered +# GtkComboBox item #: ../panels/display/display.ui.h:10 -msgid "Manual schedule" -msgstr "Ručné naplánovanie" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +msgid "Manual" +msgstr "Ručné" #: ../panels/display/display.ui.h:11 msgid "From" @@ -1447,17 +1462,6 @@ msgstr "odpoludnia" msgid "To" msgstr "Do" -# WEP index -# GtkListStore item -#: ../panels/display/display.ui.h:18 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../panels/display/display.ui.h:19 -msgid "0" -msgstr "0" - # desktop entry name #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -1471,8 +1475,12 @@ msgstr "Volí spôsob použitia pripojených displejov a projektorov" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" -msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Obrazovka;Rozlíšenie;Obnovovanie;Displej;" +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"Panel;Projektor;xrandr;Obrazovka;Rozlíšenie;Obnovovanie;Displej;Noc;Nočné;" +"Svetlo;Modrá;Farba;Redshift;Západ;Východ;Slnka;" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # grafika, AP typ @@ -2082,7 +2090,6 @@ msgstr "Zrušiť" # GtkListStore item; page #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 msgid "Reset All" msgstr "Obnoviť všetky" @@ -2146,6 +2153,11 @@ msgstr "Skratka;Skratky;Opakovanie;Blikanie;Rýchlosť;" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" +# GtkListStore item; page +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "Reset All…" +msgstr "Obnoviť všetky…" + # tooltip #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" @@ -2166,6 +2178,7 @@ msgstr "Stlačte kláves Esc na zrušenie." # tree view column #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 msgid "Name" @@ -2182,7 +2195,6 @@ msgstr "Skratka" # tab #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6 -msgctxt "button" msgid "Set Shortcut…" msgstr "Nastaviť skratku…" @@ -2388,7 +2400,7 @@ msgstr "_Zabezpečenie 802.1x" # tab #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "page 1" msgstr "strana č. 1" @@ -2411,7 +2423,6 @@ msgstr "Vnútorné _overenie totožnosti" # tab #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "strana č. 2" @@ -2558,6 +2569,7 @@ msgstr "Totožnosť" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -2613,14 +2625,6 @@ msgstr "Odstrániť smerovanie" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Zistiť automaticky (DHCP)" -# GtkComboBox item -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 -msgid "Manual" -msgstr "Ručné" - # ListStore item (Manual, Automatic (DHCP)) #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596 @@ -2991,9 +2995,9 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Výber súboru na importovanie" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2092 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:317 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" @@ -3099,7 +3103,7 @@ msgstr "včera" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647 -#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/network/panel-common.c:649 msgid "IP Address" msgstr "Adresa IP" @@ -4200,6 +4204,12 @@ msgstr "2" msgid "3" msgstr "3" +# WEP index +# GtkListStore item +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + # Overenie totožnosti # GtkListStore item #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 @@ -4327,49 +4337,30 @@ msgstr "Oznámenia v _uzamknutej obrazovke" msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170 -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:131 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:145 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Iný" -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291 -msgid "Add Account" -msgstr "Pridanie účtu" - -# account dialog group -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" - -# GtkLabel label -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendár" - -# account dialog group -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346 -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" - -# account dialog group -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352 -msgid "Resources" -msgstr "Zdroje" - #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:459 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Účet služby %s" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:767 +msgid "Error removing account" +msgstr "Chyba pri odstraňovaní účtu" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:837 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> removed" +msgstr "Účet <b>%s</b> bol odstránený" + # desktop entry name #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -4392,17 +4383,20 @@ msgstr "" "email;pošta;kontakt;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "Undo" +msgstr "Vrátiť späť" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Pripojte sa k vašim údajom v cloude" # GtkButton label -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 msgid "Add an account" msgstr "Pridať účet" # GtkToolButton label -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 msgid "Remove Account" msgstr "Odstrániť účet" @@ -4842,195 +4836,48 @@ msgstr "Overeniť totožnosť" msgid "Authentication Required" msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti" -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698 -msgid "Low on toner" -msgstr "Málo tonera" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700 -msgid "Out of toner" -msgstr "Minul sa toner" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703 -msgid "Low on developer" -msgstr "Málo vývojky" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706 -msgid "Out of developer" -msgstr "Minula sa vývojka" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "Málo farby" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Minula sa farba" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712 -msgid "Open cover" -msgstr "Otvorený kryt" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714 -msgid "Open door" -msgstr "Otvorené dvierka" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716 -msgid "Low on paper" -msgstr "Málo papiera" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718 -msgid "Out of paper" -msgstr "Minul sa papier" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Vypnutá" - -#. Translators: Someone has stopped the Printer -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Zastavená" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "Odpadová nádržka takmer plná" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "Odpadová nádržka plná" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "Fotovalcu onedlho skončí životnosť" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "Fotovalec už nie je funkčný" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "Nastavuje sa" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Pripravená" - -#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903 -msgctxt "printer state" -msgid "Does not accept jobs" -msgstr "Neprijíma úlohy" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Pracuje" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028 -msgid "Toner Level" -msgstr "Úroveň tonera" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1031 -msgid "Ink Level" -msgstr "Úroveň atramentu" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034 -msgid "Supply Level" -msgstr "Úroveň náplne" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1052 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "Inštaluje sa" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1566 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u aktívnych" -msgstr[1] "%u aktívna" -msgstr[2] "%u aktívne" - #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1907 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Pridávanie novej tlačiarne zlyhalo." -# file chooser dialog title -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2088 -msgid "Select PPD File" -msgstr "Výber súboru PPD" +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor používateľského rozhrania: %s" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2097 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." -"PPD.GZ)" -msgstr "" -"Súbory popisu PostScriptu tlačiarne (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." -"GZ)" +# GtkLabel label +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "Umiestnenie" -# gtk_menu_item -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2404 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "Nenašiel sa žiadny vhodný ovládač" +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "Ovládač" # gtk_image_menu_item -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2475 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Hľadajú sa preferované ovládače…" +# gtkbutton label +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Vyhľadať ovládače" + # gtk_image_menu_item -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496 -msgid "Select from database…" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7 +msgid "Select from Database…" msgstr "Vybrať z databázy…" # gtk_image_menu_item -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 -msgid "Provide PPD File…" -msgstr "Poskytnúť súbor PPD…" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2652 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2675 -msgid "Test page" -msgstr "Skúšobná strana" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3133 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor používateľského rozhrania: %s" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "Inštalovať súbor PPD…" # desktop entry name #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details @@ -5095,6 +4942,32 @@ msgstr "" msgid "Loading options…" msgstr "Načítavajú sa voľby…" +# 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:100 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:412 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "Podrobnosti o tlačiarni %s" + +# gtk_menu_item +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:169 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Nenašiel sa žiadny vhodný ovládač" + +# file chooser dialog title +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:313 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Výber súboru PPD" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:322 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"Súbory popisu PostScriptu tlačiarne (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." +"GZ)" + # GtkDialog title #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 msgid "Select Printer Driver" @@ -5400,96 +5273,181 @@ msgstr "Žiadne predfiltrovanie" msgid "Manufacturer" msgstr "Výrobca" -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 -msgid "Driver" -msgstr "Ovládač" +# GtkDialog title +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:368 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "Žiadne aktívne úlohy" -# button atk -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgctxt "button" -msgid "Add" -msgstr "Pridať" +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:373 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u úloh" +msgstr[1] "%u úloha" +msgstr[2] "%u úlohy" -# GtkToolButton label -#: ../panels/printers/printers.ui.h:3 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Odstrániť tlačiareň" +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:470 +msgid "Low on toner" +msgstr "Málo tonera" -# GtkLabel label -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 -msgid "Supply" -msgstr "Náplň" +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:472 +msgid "Out of toner" +msgstr "Minul sa toner" -# GtkLabel label -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:475 +msgid "Low on developer" +msgstr "Málo vývojky" -# GtkLabel label -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "_Default printer" -msgstr "_Predvolená tlačiareň" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:478 +msgid "Out of developer" +msgstr "Minula sa vývojka" -# GtkLabel label -#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 -msgid "Jobs" -msgstr "Úlohy" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:480 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Málo farby" -# GtkButton label -#. Translators: Opens a dialog containing printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Show _Jobs" -msgstr "_Zobraziť úlohy" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:482 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Minula sa farba" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:484 +msgid "Open cover" +msgstr "Otvorený kryt" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:486 +msgid "Open door" +msgstr "Otvorené dvierka" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:488 +msgid "Low on paper" +msgstr "Málo papiera" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:490 +msgid "Out of paper" +msgstr "Minul sa papier" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:492 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Vypnutá" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:494 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:624 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Zastavená" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:496 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Odpadová nádržka takmer plná" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:498 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Odpadová nádržka plná" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:500 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Fotovalcu onedlho skončí životnosť" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:502 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Fotovalec už nie je funkčný" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:610 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Pripravená" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:615 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Neprijíma úlohy" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:620 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Pracuje" + +# GtkLabel +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1 +msgid "Printing Options" +msgstr "Voľby tlače" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2 +msgid "Printer Details" +msgstr "Podrobnosti o tlačiarni" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Použiť ako predvolenú tlačiareň" + +# GtkToolButton label +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Odstrániť tlačiareň" # GtkLabel label -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5 msgid "Model" msgstr "Model" -# GtkLabel label -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "label" -msgstr "menovka" - -# GtkLabel label -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "Setting new driver…" -msgstr "Nastavuje sa nový ovládač…" +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7 +msgid "Ink Level" +msgstr "Úroveň atramentu" -# tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 -msgid "page 3" -msgstr "strana č. 3" +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Prosím, vykonajte reštart, keď bude problém vyriešený." -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "Vytlačiť _skúšobnú stranu" +# button +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11 +msgid "Restart" +msgstr "Reštartovať" -#. Translators: This button opens printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 ../panels/region/region.ui.h:8 -msgid "_Options" -msgstr "_Voľby" +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Add…" +msgstr "Pridať…" # desktop entry name -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:3 msgid "No printers" msgstr "Žiadne tlačiarne" # GtkToolButton label #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "Add a Printer" -msgstr "Pridať tlačiareň" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "Pridať tlačiareň…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -5528,49 +5486,49 @@ msgstr "Služby umiestnenia" msgid "Usage & History" msgstr "Použitie a história" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Vysypať všetky položky z Koša?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Všetky položky v koši budú natrvalo odstránené." # GtkButton label -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprázdniť kôš" # 2 GtkDialog title -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Odstrániť všetky dočasné súbory?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Všetky dočasné súbory budú natrvalo odstránené." # GtkButton label -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Vymazať dočasné súbory" # 2 GtkDialog title -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Vyprázdnenie koša a dočasné súbory" # GtkLabel label -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Používanie softvéru" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 msgid "Problem Reporting" msgstr "Hlásenie problémov" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -5580,7 +5538,7 @@ msgstr "" "Hlásenia sú odosielané anonymne a neobsahujú osobné údaje." # desktop entry name -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "Zabezpečenie súkromia" @@ -5743,6 +5701,16 @@ msgstr "Automaticky vymazať Dočasné _súbory" msgid "Purge _After" msgstr "Vymazať _po dobe" +# GtkButton label +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_Vyprázdniť kôš…" + +# GtkButton label +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "_Purge Temporary Files…" +msgstr "_Vymazať dočasné súbory…" + #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" "Sending us information about which software you use helps us provide you " @@ -5961,6 +5929,10 @@ msgstr "Spojené Kráľovstvo" msgid "Input Sources" msgstr "Zdroje vstupu" +#: ../panels/region/region.ui.h:8 +msgid "_Options" +msgstr "_Voľby" + #: ../panels/region/region.ui.h:9 msgid "Add input source" msgstr "Pridať zdroj vstupu" @@ -7359,6 +7331,11 @@ msgstr "Ikona používateľa" msgid "Last Login" msgstr "Posledné prihlásenie" +# GtkToolButton label +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "Remove User…" +msgstr "Odstrániť používateľský účet…" + # policy action desc #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" @@ -7560,29 +7537,29 @@ msgstr "Neznáma chyba" msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Mala by sa zhodovať s webovou adresou vášho poskytovateľa prihlásenia." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 msgid "Failed to add account" msgstr "Zlyhalo pridanie účtu" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:463 msgid "Passwords do not match." msgstr "Heslá sa nezhodujú." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:785 msgid "Failed to register account" msgstr "Zlyhala registrácia účtu" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:908 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Overenie totožnosti nie je pri tejto doméne podporované" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:981 msgid "Failed to join domain" msgstr "Zlyhalo pripojenie k doméne" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7590,7 +7567,7 @@ msgstr "" "Prihlasovacie meno nefunguje.\n" "Prosím, skúste to znovu." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1049 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7598,11 +7575,11 @@ msgstr "" "Prihlasovacie heslo nefunguje.\n" "Prosím, skúste to znovu." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Zlyhalo prihlásenie do domény" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1115 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nepodarilo sa nájsť doménu. Napísali ste ju správne?" @@ -7742,7 +7719,7 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:770 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7750,7 +7727,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7790,26 +7767,26 @@ msgstr "Heslá sa nezhodujú." # DK: nechajme zatial tento tvar, kym to rozdelia.je to neskodny preklad # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701344 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:215 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Výber ďalších obrázkov" # menuitem -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:449 msgid "Disable image" msgstr "Zakázať obrázok" # menuitem -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:467 msgid "Take a photo…" msgstr "Odfotografovať…" # menuitem -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:485 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Prehliadať ďalšie obrázky…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Používa ho %s" @@ -7838,42 +7815,42 @@ msgstr "Neplatné heslo, skúste to znovu" msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k doméne %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:194 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195 msgid "<small>Your account</small>" msgstr "<small>Váš účet</small>" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:384 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390 msgid "Failed to delete user" msgstr "Odstránenie používateľa zlyhalo" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:553 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Zlyhalo zrušenie na diaľku spravovaného používateľa" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:607 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Nemôžete odstrániť vlastný účet." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:616 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "Používateľ %s je stále prihlásený" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:620 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "" "Odstránenie prihláseného používateľa môže spôsobiť nestabilitu systému." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Chcete ponechať súbory používateľa %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:633 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7882,49 +7859,49 @@ msgstr "" "súbory pošty a dočasné súbory." # button -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:636 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642 msgid "_Delete Files" msgstr "O_dstrániť súbory" # button -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:637 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643 msgid "_Keep Files" msgstr "Po_nechať súbory" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:651 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť na diaľku spravovaný účet používateľa %s?" # button -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:655 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Účet je zakázaný" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:713 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Nastaviť pri najbližšom prihlásení" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:716 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:763 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769 msgid "Logged in" msgstr "Prihlásený" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Spojenie so službou účtov zlyhalo" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Uistite sa, prosím, že je služba AccountService nainštalovaná a povolená." @@ -7934,7 +7911,7 @@ msgstr "" #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7943,13 +7920,13 @@ msgstr "" "kliknite najprv na ikonu *" # tooltip -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195 msgid "Create a user account" msgstr "Vytvorí používateľský účet" # tooltip -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -7958,13 +7935,13 @@ msgstr "" "kliknite najprv na ikonu *" # tooltip -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1210 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Odstráni vybraný používateľský účet" # tooltip -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1222 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7972,21 +7949,21 @@ msgstr "" "Keď chcete odstrániť používateľský účet,\n" "kliknite najprv na ikonu *" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "" "Prepáčte, ale toto používateľské meno nie je dostupné. Prosím, skúste iné." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513 msgid "The username cannot start with a “-”." msgstr "Používateľské meno nemôže začínať znakom „-“." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 msgid "" "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: . - _" @@ -7994,7 +7971,7 @@ msgstr "" "Používateľské meno by sa malo skladať iba z malých a veľkých písmen a-z, " "číslic a nasledovných znakov: . - _" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Toto sa použije ako názov vášho domovského priečinka a nie je možné ho " @@ -8247,6 +8224,11 @@ msgstr "Spodné tlačidlo" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Pocit tlaku hrotu" +# tab +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "page 3" +msgstr "strana č. 3" + #: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53 #: ../shell/cc-window.c:1484 msgid "All Settings" @@ -8380,6 +8362,87 @@ msgstr "Prístupový bod" msgid "No results found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Pridanie účtu" + +# account dialog group +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Pošta" + +# GtkLabel label +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalendár" + +# account dialog group +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontakty" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Rozhovor" + +# account dialog group +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "Zdroje" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Nastavuje sa" + +#~ msgid "Toner Level" +#~ msgstr "Úroveň tonera" + +#~ msgid "Supply Level" +#~ msgstr "Úroveň náplne" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Inštaluje sa" + +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "%u aktívnych" +#~ msgstr[1] "%u aktívna" +#~ msgstr[2] "%u aktívne" + +#~ msgid "Test page" +#~ msgstr "Skúšobná strana" + +# button atk +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Pridať" + +# GtkLabel label +#~ msgid "Supply" +#~ msgstr "Náplň" + +# GtkLabel label +#~ msgid "_Default printer" +#~ msgstr "_Predvolená tlačiareň" + +# GtkLabel label +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "Úlohy" + +# GtkButton label +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "_Zobraziť úlohy" + +# GtkLabel label +#~ msgid "label" +#~ msgstr "menovka" + +# GtkLabel label +#~ msgid "Setting new driver…" +#~ msgstr "Nastavuje sa nový ovládač…" + +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "Vytlačiť _skúšobnú stranu" + # button label #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Upraviť" @@ -8411,9 +8474,6 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" #~ msgid "Error creating account" #~ msgstr "Chyba pri vytváraní nového účtu" -#~ msgid "Error removing account" -#~ msgstr "Chyba pri odstraňovaní účtu" - #~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" #~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet?" @@ -8646,10 +8706,6 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" #~ msgid "Add User Account" #~ msgstr "Pridať používateľský účet" -# GtkToolButton label -#~ msgid "Remove User Account" -#~ msgstr "Odstrániť používateľský účet" - #~ msgid "Welcome to the Control Center" #~ msgstr "Vitajte v ovládacom stredisku" @@ -8731,10 +8787,6 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" #~ msgid "_Verify" #~ msgstr "O_veriť" -# GtkLabel -#~ msgid "Login Options" -#~ msgstr "Možnosti prihlásenia" - #~ msgid "A user with the username '%s' already exists." #~ msgstr "Používateľ s menom „%s“ už existuje." @@ -8754,10 +8806,6 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" #~ msgid "Used to determine your geographical location" #~ msgstr "Použije sa na určenie vášho geografického umiestnenia" -# GtkDialog title -#~ msgid "Active Jobs" -#~ msgstr "Aktívne úlohy" - # GtkToolButton label #~ msgid "Resume Printing" #~ msgstr "Pokračovať v tlači" |