diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2017-08-01 18:49:07 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-08-01 18:49:07 +0000 |
commit | 2a42f4769feceb2c14e499c8aaa97a7444b6f548 (patch) | |
tree | 877ac4926ea2f55214dd4b4a691cef32c74d1a30 /po/sk.po | |
parent | d66861641044f4c53d301c168e01a93e1a4d0b47 (diff) | |
download | gnome-control-center-2a42f4769feceb2c14e499c8aaa97a7444b6f548.tar.gz |
Update Slovak translation
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 375 |
1 files changed, 233 insertions, 142 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-10 13:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-13 13:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-01 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-01 20:48+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -117,14 +117,14 @@ msgstr "Môžete pridať obrázky do vášho priečinka %s a potom sa zobrazia t #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1437 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1438 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1301 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1381 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1619 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 @@ -185,42 +185,42 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Tapeta;Obrazovka;Plocha;Pozadie;" # label -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Vypnúť režim v lietadle" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Nenašli sa žiadne Bluetooth zariadenia" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Pre použitie bluetooth pripojte adaptér" # GtkDialog title -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth je vypnutý" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "Zapnite ho, ak chcete pripojiť zariadenia a prijať prenosy súborov." # label -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "Režim v lietadle je zapnutý" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Bluetooth je zakázaný, keď je zapnutý režim v lietadle." # label -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "Hardvérový režim v lietadle je zapnutý" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Vypnite prepínač režimu v lietadle na povolenie Bluetooth." @@ -1222,26 +1222,26 @@ msgstr "" "totožnosť." # GtkButton label -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:579 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 msgid "Lid Closed" msgstr "Zavretý kryt" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 msgid "Mirrored" msgstr "Zrkadlený" # DK: displej # GtkLabel label -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:584 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2348 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:585 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2417 msgid "Primary" msgstr "Hlavný" # MČ: ak displej tak vypnutý. V iných prípadoch to môže byť inak. Treba skontrolovať pre všetky výskyty, prípadne dať rozdeliť. # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708580 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2690 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:587 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2759 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 @@ -1256,125 +1256,125 @@ msgid "Off" msgstr "Vypnuté" # atkobject -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:589 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:590 msgid "Secondary" msgstr "Vedľajší" # dialog title #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1434 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1435 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Rozmiestnenie kombinovaných displejov" # GtkButton label -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1438 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2095 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1439 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" # GtkLabel -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1462 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1463 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Potiahnutím displejov zmeníte ich rozmiestnenie" #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1668 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669 #, c-format msgid "%d Hz (NTSC)" msgstr "%d Hz (NTSC)" #. translators: example string is "60 Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1674 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1675 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" # tooltip -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2147 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2225 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "Otočí o 90° doľava" # tooltip -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2243 msgid "Rotate by 180°" msgstr "Otočí o 180°" # tooltip -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2183 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2261 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "Otočí o 90° doprava" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2219 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Pomer strán" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2324 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2344 msgid "Adjust for TV" msgstr "Úprava pre TV" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2290 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2368 msgid "Refresh Rate" msgstr "Obnovovacia frekvencia" # tooltip -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Zobrazí hornú lištu a Prehľad aktivít na tomto displeji" # atkobject -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2355 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2424 msgid "Secondary Display" msgstr "Vedľajší displej" # tooltip -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2356 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2425 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Spojí tento displej s iným a rozšíri tým pracovný priestor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2363 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2432 msgid "Presentation" msgstr "Prezentácia" # tooltip -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2364 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2433 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Zobrazí iba prezentácie a médiá" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2369 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2438 msgid "Mirror" msgstr "Zrkadlo" # tooltip -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2370 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2439 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Zobrazí vaše existujúce zobrazenie na oboch displejoch" # GtkButton label -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2376 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445 msgid "Turn Off" msgstr "Vypnúť" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2377 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2446 msgid "Don’t use this display" msgstr "Nepoužívať tento displej" # #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2690 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2759 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 @@ -1387,16 +1387,16 @@ msgstr "Nepoužívať tento displej" msgid "On" msgstr "Zapnuté" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2795 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2864 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o obrazovke" # DK: preklad je presny. overil som to vo fedore 20. Po kliknuti na tlacidlo s tymto textom sa otvori dialog, v ktorom su miniatury displejov a uzivatel ich moze "rozmiestnit" ako chce. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2833 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2902 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Rozmiestniť kombináciu displejov" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2854 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2923 msgid "_Night Light" msgstr "_Nočné svetlo" @@ -1498,7 +1498,6 @@ msgstr "Neznámy" #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476 #, c-format -#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)" msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; ID zostavy: %s" @@ -1653,19 +1652,38 @@ msgstr "Video CD" msgid "Windows software" msgstr "softvér systému Windows" -# 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item +# 1. listore item; tab #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Default Applications" +msgstr "Predvolené aplikácie" + +# 1. listore item; tab +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Nastavuje predvolené aplikácie" + +#. Translators: those are keywords for the System Information panel +#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "" +"predvolená;predvolený;predvolené;aplikácia;uprednostňovaná;uprednostňovaný;" +"uprednostňované;médium;médiá;" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "About" +msgstr "O aplikácii" # desktop entry comment +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "View information about your system" msgstr "Zobrazuje informácie o vašom systéme" # desktop entry keywords #. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" @@ -1675,6 +1693,34 @@ msgstr "" "uprednostňované;cd;dvd;usb;audio;video;disk;vymeniteľný;nosič;médium;médiá;" "spustenie;samospustenie;automatické;otvorenie;otváranie;" +# 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +# 1. listore item; tab +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Removable Media" +msgstr "Vymeniteľné nosiče" + +# 1. listore item; tab +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Nastavuje vymeniteľné nosiče" + +# desktop entry keywords +#. Translators: those are keywords for the System Information panel +#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"zariadenie;systém;predvolené;aplikácia;uprednostňované;cd;dvd;usb;audio;" +"video;disk;vymeniteľný;nosič;médium;médiá;spustenie;samospustenie;" +"automatické;otvorenie;otváranie;" + # GtkLabel label #: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1 msgid "_Web" @@ -1888,8 +1934,8 @@ msgstr "Spúšťače" msgid "Launch help browser" msgstr "Spustiť prehliadač pomocníka" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:277 -#: ../shell/alt/cc-window.c:830 ../shell/cc-window.c:1590 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:276 +#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1590 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" @@ -2024,9 +2070,9 @@ msgid "High contrast on or off" msgstr "Zapnúť alebo vypnúť vysoký kontrast" # KeyListEntry name -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:518 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:526 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:834 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Vlastné skratky" @@ -2038,7 +2084,7 @@ msgstr "Vlastné skratky" #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 @@ -2072,11 +2118,11 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Prepnutie na ďalší zdroj iba pomocou modifikátorov" # tab -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Obnoviť všetky skratky?" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2085,7 +2131,7 @@ msgstr "" "nenávratná." # GtkButton label -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:190 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 @@ -2093,16 +2139,16 @@ msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" # GtkListStore item; page -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:191 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 msgid "Reset All" msgstr "Obnoviť všetky" # tooltip -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Obnoví skratku na predvolenú hodnotu" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:434 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427 #, c-format msgid "" "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " @@ -2112,24 +2158,24 @@ msgstr "" "zakázaná" # KeyListEntry name -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Nastavenie vlastnej skratky" # tab -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 msgid "Set Shortcut" msgstr "Nastaviť skratku" #. Setup the top label -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:609 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." msgstr "Zadajte novú skratku na zmenu akcie <b>%s</b>." # PM: že ide o klávesovú vyplýva z kontextu # GtkDialog title -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1036 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Pridanie vlastnej skratky" @@ -2378,7 +2424,7 @@ msgstr "Kliknutie, sekundárne tlačidlo" msgid "Air_plane Mode" msgstr "Režim v _lietadle" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1028 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 msgid "Network proxy" msgstr "Sieťový sprostredkovateľ (proxy)" @@ -2386,22 +2432,30 @@ msgstr "Sieťový sprostredkovateľ (proxy)" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1207 ../panels/network/net-vpn.c:283 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177 ../panels/network/net-vpn.c:283 #: ../panels/network/net-vpn.c:440 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244 ../panels/network/wifi.ui.h:7 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Ale nie. Niekde nastala chyba. Prosím, kontaktuje vášho dodávateľa softvéru." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1280 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1250 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager musí byť spustený." # GtkLabel label +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209 +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +# GtkLabel label #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Zabezpečenie 802.1x" @@ -2460,16 +2514,16 @@ msgstr "Profil č. %d" # zabezpečenie #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407 msgid "WEP" msgstr "WEP" # zabezpečenie #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -2477,7 +2531,7 @@ msgstr "WPA" # zabezpečenie #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -2485,14 +2539,14 @@ msgstr "WPA2" # zabezpečenie #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244 msgid "Enterprise" msgstr "Podnikové" # zabezpečenie #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -2506,7 +2560,7 @@ msgstr "Nikdy" # naposledy použité #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:488 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2518,42 +2572,42 @@ msgstr[2] "pred %i dňami" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:544 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mbit/s" # sila signálu #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Žiadny" # sila signálu #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Slabý" # sila signálu #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" # sila signálu #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Dobrý" # sila signálu #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Vynikajúci" @@ -2575,7 +2629,7 @@ msgstr "Odstrániť VPN" # 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:269 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:268 #: ../shell/panel-list.ui.h:2 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -3044,21 +3098,31 @@ msgstr "" "Sieť;Bezdrôtová;Wi-Fi;Wifi;IP;Proxy;sprostredkovateľ;LAN;WAN;Modem;Bluetooth;" "Broadband;Mobil;Širokopásmové;vpn;DNS;" +# desktop entry comment +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Ovláda spôsob pripojenia k sieťam Wi-Fi" + +#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel +#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" +msgstr "sieť;bezdrôtová;Wi-Fi;wifi;IP;LAN;širokopásmové;pripojenie;DNS;" + # last used #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491 msgid "never" msgstr "nikdy" # last used #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501 msgid "today" msgstr "dnes" # last used #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:486 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503 msgid "yesterday" msgstr "včera" @@ -3088,7 +3152,7 @@ msgstr "Drôtové" # button atk; #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 @@ -3100,13 +3164,13 @@ msgstr "Voľby…" msgid "Add new connection" msgstr "Pridať nové pripojenie" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1258 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "" "Zapnutím bezdrôtového prístupového bodu budete odpojený od siete <b>%s</b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1262 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -3115,11 +3179,11 @@ msgstr "" "pomocou bezdrôtovej siete." # GtkLabel label -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "Zapnúť prístupový bod Wi-Fi?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1291 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 msgid "" "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " "over Wi-Fi." @@ -3128,28 +3192,28 @@ msgstr "" "internetového pripojenia cez sieť Wi-Fi." # GtkButton label -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1302 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319 msgid "_Turn On" msgstr "_Zapnúť" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1379 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Zastaviť prístupový bod a odpojiť všetkých používateľov?" # button -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1382 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zastaviť prístupový bod" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1482 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Systémové pravidlá zakazujú použitie režimu prístupového bodu" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1485 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Bezdrôtové zariadenie nepodporuje režim prístupového bodu" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1616 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -3158,19 +3222,19 @@ msgstr "" "stratené." # GtkButton label -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1620 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_Zabudnúť" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1929 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1936 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Známe siete Wi-Fi" # button #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1969 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Zabudnúť" @@ -3470,62 +3534,82 @@ msgstr "Obnoviť" # GtkLabel label #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -# GtkSwitch AtkObject -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "Vypnúť Wi-Fi" - -# GtkButton label -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 -msgid "_Use as Hotspot…" -msgstr "Po_užiť ako prístupový bod…" - -# GtkButton label -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 -msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "_Pripojiť sa k skrytej sieti…" - -# GtkButton label -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 -msgid "_History" -msgstr "_História" - -# GtkLabel label -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Prístupový bod Wi-Fi" # GtkLabel label -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Vypnutím sa pripojíte k sieti Wi-Fi" # GtkLabel label -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "Network Name" msgstr "Názov siete" # GtkLabel label -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "Connected Devices" msgstr "Pripojené zariadenia" # GtkLabel label -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "Security type" msgstr "Typ zabezpečenia" # GtkLabel label -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 msgid "Password" msgstr "Heslo" +# GtkSwitch AtkObject +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Vypnúť Wi-Fi" + +# GtkButton label +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "_Pripojiť sa k skrytej sieti…" + +# GtkLabel label +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "Zapnúť _prístupový bod Wi-Fi…" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Známe siete _Wi-Fi" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:1 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Uistite sa, že máte Wi-Fi adaptér pripojený a zapnutý" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:2 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Nenašiel sa žiadny Wi-Fi adaptér" + +# label +#: ../panels/network/wifi.ui.h:3 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Režim v lietadle" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:4 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Zakáže Wi-Fi, Bluetooth a mobilné širokopásmové pripojenie" + +# desktop entry name +#: ../panels/network/wifi.ui.h:5 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Viditeľné siete" + +#: ../panels/network/wifi.ui.h:6 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "NetworkManager musí byť spustený" + #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Ad-hoc" @@ -4077,7 +4161,6 @@ msgstr "MSCHAP" # liststore item #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 -#| msgid "MSCHAPv2" msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)" @@ -4655,7 +4738,7 @@ msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "K_eď je stlačené tlačidlo napájania" # label -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:273 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:272 #: ../shell/panel-list.ui.h:1 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" @@ -8268,7 +8351,7 @@ msgstr "Pocit tlaku hrotu" msgid "page 3" msgstr "stránka č. 3" -#: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53 +#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53 #: ../shell/cc-window.c:1484 msgid "All Settings" msgstr "Všetky nastavenia" @@ -8401,6 +8484,14 @@ msgstr "Prístupový bod" msgid "No results found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" +# GtkButton label +#~ msgid "_Use as Hotspot…" +#~ msgstr "Po_užiť ako prístupový bod…" + +# GtkButton label +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_História" + #~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" #~ msgstr "%s %d-bitový (ID zostavy: %s)" |