diff options
author | Jody Goldberg <jody@gnome.org> | 2004-04-01 06:21:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Jody Goldberg <jody@src.gnome.org> | 2004-04-01 06:21:52 +0000 |
commit | 1cc6acc2d5ee35d3615c6bc70e972fb8f513ab1e (patch) | |
tree | 1c5c70d1b3a8080b56d0f9b2e5dfbcfcb0af1dc5 /po/mk.po | |
parent | 18ba14502912b861789b6e1d9d9387bdd22c3135 (diff) | |
download | gnome-control-center-1cc6acc2d5ee35d3615c6bc70e972fb8f513ab1e.tar.gz |
Release 2.6.0.3GNOME_CONTROL_CENTER_2_6_0_3
2004-04-01 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.6.0.3
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 340 |
1 files changed, 152 insertions, 188 deletions
@@ -12,14 +12,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.mk\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-31 16:33+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-01 01:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-30 16:35+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <lug@lists.linux.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Тастатура" msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Избери твои парметри за пристапност на тастатура" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:58 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " "accessibility features will not operate without it." @@ -901,113 +901,6 @@ msgstr "Напредно" msgid "Advanced Settings" msgstr "Напредни подесувања" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1 -msgid "Control Center Menu" -msgstr "Мени на контролниот центар" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2 -msgid "Sawfish window manager" -msgstr "Sawfish менаџер на прозорци" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Изглед" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Select themes and fonts for your windows" -msgstr "Избери теми и фонтови за твоите прозори" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Customize shortcut keys for your windows" -msgstr "Персонализирај копчиња за кратење за твоите прозори" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Кратенки" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure how to give focus to windows" -msgstr "Конфигурирај како да дадеш фокус на твоите прозори" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Focus behavior" -msgstr "Однесување на Фокус" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure matched windows to have particular characteristics" -msgstr "Конфигурирај исти прозори да ги имаат зададените карактеристики" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Matched Windows" -msgstr "Еднакви Прозори" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows" -msgstr "Конфигурирај како да скриеш, рашириш и вратиш прозори" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Minimizing and Maximizing" -msgstr "Криење и Раширување" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650 -msgid "Meta" -msgstr "Мета" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Select your Sawfish user level" -msgstr "Избери твое Sawfish ниво на корисник" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разно" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Select miscellaneous window options" -msgstr "Избери разни опции на прозори" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure how windows move and resize" -msgstr "Конфигурирај како прозорите се преместуваат и променуваат големина" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Moving and Resizing" -msgstr "Преместување и променување големина" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure positioning of windows on the desktop" -msgstr "Конфигурирај позиционирање прозори на работната површина" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Placement" -msgstr "Позиција" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Associate sounds with window manager events" -msgstr "Асоцирај звуци со настаните од менаџерот за прозорци" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:601 -#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure your workspaces and viewports" -msgstr "Конфигурирајте ги вашите работни околини и погледи" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Workspaces" -msgstr "Работни простори" - -#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 -msgid "Legacy Applications" -msgstr "Ненативни Апликации" - -#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2 -msgid "Legacy applications settings (grdb)" -msgstr "Ненативни Апликации подесувања (grdb)" - #: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change screen resolution" msgstr "Промени ја резолуцијата на екранот" @@ -1587,45 +1480,41 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +#, fuzzy +msgid "<New accelerator...>" +msgstr "Искуцај нов забрзувач" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 msgid "Accelerator key" msgstr "Копче за забрзување" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Модификатори на забрзување" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 #, fuzzy msgid "Accelerator keycode" msgstr "Копче за забрзување" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 msgid "Accel Mode" msgstr "Забрзан режим" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 msgid "The type of accelerator." msgstr "Тип на забрзувач." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:239 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Оневозможено" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Искуцај нов забрзувач, или притисни Backspace за бришење." - -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Искуцај нов забрзувач" - #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:206 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME стандардно" @@ -1638,6 +1527,11 @@ msgstr "<Непозната Акција>" msgid "Desktop" msgstr "Десктоп" +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:601 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:605 msgid "Window Management" msgstr "Менаџмент на прозорци" @@ -1691,10 +1585,17 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Кратенки за тастатурата" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"To edit a shortcut, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "Искуцај нов забрзувач, или притисни Backspace за бришење." + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 msgid "_Desktop shortcuts:" msgstr "_Десктоп кратенки:" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 msgid "_Text editing shortcuts:" msgstr "_Кратенки за уредување на текст:" @@ -2150,55 +2051,6 @@ msgstr "_Звуци за настани" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Визуелна повратна информација:" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 -msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" -msgstr "Еци пеци пец денес добив кец" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43 -msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." -msgstr "Избраните теми погоре ќе бидат тестирани преку преглед овде." - -#. column one -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:48 -msgid "Sample Button" -msgstr "Пример копче" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:52 -msgid "Sample Check Button" -msgstr "Пример копче за означување" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:58 -msgid "Sample Text Entry Field" -msgstr "Пример поле за внесување на текст" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69 -msgid "Submenu" -msgstr "Подмени" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74 -msgid "Item 1" -msgstr "Предмет 1" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:76 -msgid "Another item" -msgstr "Друг предмет" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:80 -msgid "Radio Button 1" -msgstr "Радио копче 1" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:86 -msgid "Radio Button 2" -msgstr "Радио копче 2" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:107 -msgid "One" -msgstr "Еден" - -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:113 -msgid "Two" -msgstr "Два" - #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" @@ -2493,6 +2345,10 @@ msgstr "Хипер" msgid "Super (or \"Windows logo\")" msgstr "Супер (или \"Windows logo\")" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650 +msgid "Meta" +msgstr "Мета" + #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" @@ -2601,7 +2457,7 @@ msgstr "GNOME алатка за конфигурирање" msgid "Use shell even if nautilus is running." msgstr "Користи shell дури и ако nautilus е вклучен." -#: gnome-settings-daemon/factory.c:32 +#: gnome-settings-daemon/factory.c:34 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не може да се иницијализира Bonobo" @@ -2768,7 +2624,7 @@ msgstr "Не може да се утврди домашниот директор msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf копчето %s подесено на тип %s но очекуваниот тип е %s\n" -#: gnome-settings-daemon/reaper.c:109 +#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103 msgid "Error creating signal pipe." msgstr "Гршка при создавањето на сигналната цевка" @@ -3050,35 +2906,35 @@ msgstr "" "Можете да ја додадете со десен клик на вапиот панел и со избирање на 'Додади " "панел'->'Алатки'->'Област за известување'." -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:102 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "АБВГДЃЕЖЗЅИЈКЛЉМНЊОПРСТЌУФХЦЧЏШ абвгдѓежзѕијклљмнњопрстќуфхцчџш" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:253 msgid "Name:" msgstr "_Име:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:256 msgid "Style:" msgstr "Стил:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:265 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:272 msgid "Size:" msgstr "Големина:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:316 vfs-methods/fontilus/font-view.c:329 msgid "Version:" msgstr "Верзија:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:320 vfs-methods/fontilus/font-view.c:331 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:324 msgid "Description:" msgstr "_Опис:" @@ -3479,6 +3335,114 @@ msgstr "_Гласност:" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#~ msgid "Control Center Menu" +#~ msgstr "Мени на контролниот центар" + +#~ msgid "Sawfish window manager" +#~ msgstr "Sawfish менаџер на прозорци" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Изглед" + +#~ msgid "Select themes and fonts for your windows" +#~ msgstr "Избери теми и фонтови за твоите прозори" + +#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows" +#~ msgstr "Персонализирај копчиња за кратење за твоите прозори" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Кратенки" + +#~ msgid "Configure how to give focus to windows" +#~ msgstr "Конфигурирај како да дадеш фокус на твоите прозори" + +#~ msgid "Focus behavior" +#~ msgstr "Однесување на Фокус" + +#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics" +#~ msgstr "Конфигурирај исти прозори да ги имаат зададените карактеристики" + +#~ msgid "Matched Windows" +#~ msgstr "Еднакви Прозори" + +#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows" +#~ msgstr "Конфигурирај како да скриеш, рашириш и вратиш прозори" + +#~ msgid "Minimizing and Maximizing" +#~ msgstr "Криење и Раширување" + +#~ msgid "Select your Sawfish user level" +#~ msgstr "Избери твое Sawfish ниво на корисник" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Разно" + +#~ msgid "Select miscellaneous window options" +#~ msgstr "Избери разни опции на прозори" + +#~ msgid "Configure how windows move and resize" +#~ msgstr "Конфигурирај како прозорите се преместуваат и променуваат големина" + +#~ msgid "Moving and Resizing" +#~ msgstr "Преместување и променување големина" + +#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop" +#~ msgstr "Конфигурирај позиционирање прозори на работната површина" + +#~ msgid "Placement" +#~ msgstr "Позиција" + +#~ msgid "Associate sounds with window manager events" +#~ msgstr "Асоцирај звуци со настаните од менаџерот за прозорци" + +#~ msgid "Configure your workspaces and viewports" +#~ msgstr "Конфигурирајте ги вашите работни околини и погледи" + +#~ msgid "Workspaces" +#~ msgstr "Работни простори" + +#~ msgid "Legacy Applications" +#~ msgstr "Ненативни Апликации" + +#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)" +#~ msgstr "Ненативни Апликации подесувања (grdb)" + +#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" +#~ msgstr "Еци пеци пец денес добив кец" + +#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." +#~ msgstr "Избраните теми погоре ќе бидат тестирани преку преглед овде." + +#~ msgid "Sample Button" +#~ msgstr "Пример копче" + +#~ msgid "Sample Check Button" +#~ msgstr "Пример копче за означување" + +#~ msgid "Sample Text Entry Field" +#~ msgstr "Пример поле за внесување на текст" + +#~ msgid "Submenu" +#~ msgstr "Подмени" + +#~ msgid "Item 1" +#~ msgstr "Предмет 1" + +#~ msgid "Another item" +#~ msgstr "Друг предмет" + +#~ msgid "Radio Button 1" +#~ msgstr "Радио копче 1" + +#~ msgid "Radio Button 2" +#~ msgstr "Радио копче 2" + +#~ msgid "One" +#~ msgstr "Еден" + +#~ msgid "Two" +#~ msgstr "Два" + #~ msgid "Co_lor:" #~ msgstr "Б_оја:" |