summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJody Goldberg <jody@gnome.org>2004-04-01 06:21:52 +0000
committerJody Goldberg <jody@src.gnome.org>2004-04-01 06:21:52 +0000
commit1cc6acc2d5ee35d3615c6bc70e972fb8f513ab1e (patch)
tree1c5c70d1b3a8080b56d0f9b2e5dfbcfcb0af1dc5 /po/mk.po
parent18ba14502912b861789b6e1d9d9387bdd22c3135 (diff)
downloadgnome-control-center-1cc6acc2d5ee35d3615c6bc70e972fb8f513ab1e.tar.gz
2004-04-01 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.6.0.3
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po340
1 files changed, 152 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index db3d892f0..86e0290b4 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -12,14 +12,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.mk\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-31 16:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-01 01:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-30 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <lug@lists.linux.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Тастатура"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Избери твои парметри за пристапност на тастатура"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:58
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
@@ -901,113 +901,6 @@ msgstr "Напредно"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Напредни подесувања"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
-msgid "Control Center Menu"
-msgstr "Мени на контролниот центар"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
-msgid "Sawfish window manager"
-msgstr "Sawfish менаџер на прозорци"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Изглед"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Select themes and fonts for your windows"
-msgstr "Избери теми и фонтови за твоите прозори"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Customize shortcut keys for your windows"
-msgstr "Персонализирај копчиња за кратење за твоите прозори"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Кратенки"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure how to give focus to windows"
-msgstr "Конфигурирај како да дадеш фокус на твоите прозори"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Focus behavior"
-msgstr "Однесување на Фокус"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-msgstr "Конфигурирај исти прозори да ги имаат зададените карактеристики"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Matched Windows"
-msgstr "Еднакви Прозори"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
-msgstr "Конфигурирај како да скриеш, рашириш и вратиш прозори"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Minimizing and Maximizing"
-msgstr "Криење и Раширување"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
-msgid "Meta"
-msgstr "Мета"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Select your Sawfish user level"
-msgstr "Избери твое Sawfish ниво на корисник"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Разно"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Select miscellaneous window options"
-msgstr "Избери разни опции на прозори"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure how windows move and resize"
-msgstr "Конфигурирај како прозорите се преместуваат и променуваат големина"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Moving and Resizing"
-msgstr "Преместување и променување големина"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
-msgstr "Конфигурирај позиционирање прозори на работната површина"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Placement"
-msgstr "Позиција"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Associate sounds with window manager events"
-msgstr "Асоцирај звуци со настаните од менаџерот за прозорци"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:601
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure your workspaces and viewports"
-msgstr "Конфигурирајте ги вашите работни околини и погледи"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Workspaces"
-msgstr "Работни простори"
-
-#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
-msgid "Legacy Applications"
-msgstr "Ненативни Апликации"
-
-#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-msgstr "Ненативни Апликации подесувања (grdb)"
-
#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change screen resolution"
msgstr "Промени ја резолуцијата на екранот"
@@ -1587,45 +1480,41 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+#, fuzzy
+msgid "<New accelerator...>"
+msgstr "Искуцај нов забрзувач"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
msgid "Accelerator key"
msgstr "Копче за забрзување"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Модификатори на забрзување"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Копче за забрзување"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
msgid "Accel Mode"
msgstr "Забрзан режим"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Тип на забрзувач."
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:239
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473
msgid "Disabled"
msgstr "Оневозможено"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599
-msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr "Искуцај нов забрзувач, или притисни Backspace за бришење."
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602
-msgid "Type a new accelerator"
-msgstr "Искуцај нов забрзувач"
-
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:206
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME стандардно"
@@ -1638,6 +1527,11 @@ msgstr "<Непозната Акција>"
msgid "Desktop"
msgstr "Десктоп"
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:601
+#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:605
msgid "Window Management"
msgstr "Менаџмент на прозорци"
@@ -1691,10 +1585,17 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Кратенки за тастатурата"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr "Искуцај нов забрзувач, или притисни Backspace за бришење."
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
msgid "_Desktop shortcuts:"
msgstr "_Десктоп кратенки:"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "_Кратенки за уредување на текст:"
@@ -2150,55 +2051,6 @@ msgstr "_Звуци за настани"
msgid "_Visual feedback:"
msgstr "_Визуелна повратна информација:"
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
-msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
-msgstr "Еци пеци пец денес добив кец"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
-msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
-msgstr "Избраните теми погоре ќе бидат тестирани преку преглед овде."
-
-#. column one
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:48
-msgid "Sample Button"
-msgstr "Пример копче"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:52
-msgid "Sample Check Button"
-msgstr "Пример копче за означување"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:58
-msgid "Sample Text Entry Field"
-msgstr "Пример поле за внесување на текст"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
-msgid "Submenu"
-msgstr "Подмени"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-msgid "Item 1"
-msgstr "Предмет 1"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:76
-msgid "Another item"
-msgstr "Друг предмет"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:80
-msgid "Radio Button 1"
-msgstr "Радио копче 1"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:86
-msgid "Radio Button 2"
-msgstr "Радио копче 2"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:107
-msgid "One"
-msgstr "Еден"
-
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:113
-msgid "Two"
-msgstr "Два"
-
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600
msgid ""
@@ -2493,6 +2345,10 @@ msgstr "Хипер"
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Супер (или \"Windows logo\")"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
+msgid "Meta"
+msgstr "Мета"
+
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
@@ -2601,7 +2457,7 @@ msgstr "GNOME алатка за конфигурирање"
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr "Користи shell дури и ако nautilus е вклучен."
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:32
+#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Не може да се иницијализира Bonobo"
@@ -2768,7 +2624,7 @@ msgstr "Не може да се утврди домашниот директор
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf копчето %s подесено на тип %s но очекуваниот тип е %s\n"
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:109
+#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Гршка при создавањето на сигналната цевка"
@@ -3050,35 +2906,35 @@ msgstr ""
"Можете да ја додадете со десен клик на вапиот панел и со избирање на 'Додади "
"панел'->'Алатки'->'Област за известување'."
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:102
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr "АБВГДЃЕЖЗЅИЈКЛЉМНЊОПРСТЌУФХЦЧЏШ абвгдѓежзѕијклљмнњопрстќуфхцчџш"
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:253
msgid "Name:"
msgstr "_Име:"
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:256
msgid "Style:"
msgstr "Стил:"
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:265
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:272
msgid "Size:"
msgstr "Големина:"
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:316 vfs-methods/fontilus/font-view.c:329
msgid "Version:"
msgstr "Верзија:"
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:320 vfs-methods/fontilus/font-view.c:331
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:324
msgid "Description:"
msgstr "_Опис:"
@@ -3479,6 +3335,114 @@ msgstr "_Гласност:"
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr ""
+#~ msgid "Control Center Menu"
+#~ msgstr "Мени на контролниот центар"
+
+#~ msgid "Sawfish window manager"
+#~ msgstr "Sawfish менаџер на прозорци"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Изглед"
+
+#~ msgid "Select themes and fonts for your windows"
+#~ msgstr "Избери теми и фонтови за твоите прозори"
+
+#~ msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+#~ msgstr "Персонализирај копчиња за кратење за твоите прозори"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Кратенки"
+
+#~ msgid "Configure how to give focus to windows"
+#~ msgstr "Конфигурирај како да дадеш фокус на твоите прозори"
+
+#~ msgid "Focus behavior"
+#~ msgstr "Однесување на Фокус"
+
+#~ msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+#~ msgstr "Конфигурирај исти прозори да ги имаат зададените карактеристики"
+
+#~ msgid "Matched Windows"
+#~ msgstr "Еднакви Прозори"
+
+#~ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
+#~ msgstr "Конфигурирај како да скриеш, рашириш и вратиш прозори"
+
+#~ msgid "Minimizing and Maximizing"
+#~ msgstr "Криење и Раширување"
+
+#~ msgid "Select your Sawfish user level"
+#~ msgstr "Избери твое Sawfish ниво на корисник"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Разно"
+
+#~ msgid "Select miscellaneous window options"
+#~ msgstr "Избери разни опции на прозори"
+
+#~ msgid "Configure how windows move and resize"
+#~ msgstr "Конфигурирај како прозорите се преместуваат и променуваат големина"
+
+#~ msgid "Moving and Resizing"
+#~ msgstr "Преместување и променување големина"
+
+#~ msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+#~ msgstr "Конфигурирај позиционирање прозори на работната површина"
+
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Позиција"
+
+#~ msgid "Associate sounds with window manager events"
+#~ msgstr "Асоцирај звуци со настаните од менаџерот за прозорци"
+
+#~ msgid "Configure your workspaces and viewports"
+#~ msgstr "Конфигурирајте ги вашите работни околини и погледи"
+
+#~ msgid "Workspaces"
+#~ msgstr "Работни простори"
+
+#~ msgid "Legacy Applications"
+#~ msgstr "Ненативни Апликации"
+
+#~ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
+#~ msgstr "Ненативни Апликации подесувања (grdb)"
+
+#~ msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
+#~ msgstr "Еци пеци пец денес добив кец"
+
+#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
+#~ msgstr "Избраните теми погоре ќе бидат тестирани преку преглед овде."
+
+#~ msgid "Sample Button"
+#~ msgstr "Пример копче"
+
+#~ msgid "Sample Check Button"
+#~ msgstr "Пример копче за означување"
+
+#~ msgid "Sample Text Entry Field"
+#~ msgstr "Пример поле за внесување на текст"
+
+#~ msgid "Submenu"
+#~ msgstr "Подмени"
+
+#~ msgid "Item 1"
+#~ msgstr "Предмет 1"
+
+#~ msgid "Another item"
+#~ msgstr "Друг предмет"
+
+#~ msgid "Radio Button 1"
+#~ msgstr "Радио копче 1"
+
+#~ msgid "Radio Button 2"
+#~ msgstr "Радио копче 2"
+
+#~ msgid "One"
+#~ msgstr "Еден"
+
+#~ msgid "Two"
+#~ msgstr "Два"
+
#~ msgid "Co_lor:"
#~ msgstr "Б_оја:"