diff options
author | Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt> | 2016-07-04 14:56:59 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-07-04 14:56:59 +0000 |
commit | e198f708566550b64a74490f4b27fb8dc0a1873f (patch) | |
tree | 0ba58094e1f5e5762e6b95f99fdd3fed9b98bb31 | |
parent | a2698995a7d2b10524ce28c25a3631804c617727 (diff) | |
download | gnome-control-center-e198f708566550b64a74490f4b27fb8dc0a1873f.tar.gz |
Updated Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1092 |
1 files changed, 472 insertions, 620 deletions
@@ -13,10 +13,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-03 16:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-04 12:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-29 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-04 15:54+0100\n" "Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n" -"Language-Team: Português <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" +"Language-Team: Português\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -118,19 +118,19 @@ msgstr "Pode adicionar imagens à sua pasta %s e estas vão aparecer aqui" #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1309 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1510 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1295 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1472 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Perfis ICC suportados" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:419 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" @@ -709,10 +709,10 @@ msgstr "_Importar ficheiro…" #: ../panels/color/color.ui.h:31 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:543 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1473 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "Mirrored" msgstr "Ecrãs em espelho" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429 msgid "Primary" msgstr "Primário" @@ -1191,56 +1191,56 @@ msgstr "Proporção" msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374 msgid "Adjust for TV" msgstr "Ajustar para TV" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2399 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 msgid "Refresh Rate" msgstr "Taxa de atualização" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2431 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Mostrar a barra superior e a vista geral de atividades neste ecrã" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436 msgid "Secondary Display" msgstr "Ecrã secundário" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2438 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Unir este ecrã a outro para criar uma área de trabalho extra" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444 msgid "Presentation" msgstr "Apresentação" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2446 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Mostrar só diaporamas e média" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450 msgid "Mirror" msgstr "Ecrãs em espelho" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2452 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Mostrar a sua vista existente em ambos os ecrãs" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457 msgid "Turn Off" msgstr "Desligar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2459 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458 msgid "Don't use this display" msgstr "Não utilizar este ecrã" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2770 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769 msgid "Could not get screen information" msgstr "Impossível obter informação do ecrã" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2801 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Organizar ecrãs combinados" @@ -1572,9 +1572,9 @@ msgstr "Iniciadores" msgid "Launch help browser" msgstr "Iniciar o navegador de ajuda" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:934 -#: ../shell/cc-window.c:1584 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/window.ui.h:3 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274 +#: ../shell/alt/cc-window.c:827 ../shell/cc-window.c:1584 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 msgid "Settings" msgstr "Definições" @@ -1942,8 +1942,8 @@ msgstr "Proxy de rede" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:282 -#: ../panels/network/net-vpn.c:439 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283 +#: ../panels/network/net-vpn.c:440 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "página 1" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid "page 2" msgstr "página 2" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:460 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:458 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" @@ -2003,34 +2003,34 @@ msgstr "Perfil %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:213 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:389 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:394 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 msgid "Enterprise" msgstr "Empresarial" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:379 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Nunca" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2052,49 +2052,49 @@ msgstr[1] "%i dias atrás" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:541 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Fraca" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Normal" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:576 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Boa" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:578 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excelente" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:236 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:215 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:225 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "Identidade" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frase-passe WEP 128-bit" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:405 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -2406,25 +2406,26 @@ msgstr "Utilize esta ligaçã_o só para recursos na sua rede" msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Impossível abrir o editor de ligação" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:311 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314 msgid "New Profile" msgstr "Novo perfil" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:608 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:790 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783 msgid "Import from file…" msgstr "Importar de ficheiro…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:861 -msgid "Add Network Connection" -msgstr "Adicionar ligação de rede" +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817 +#| msgid "%s VPN" +msgid "Add VPN" +msgstr "Adicionar VPN" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 @@ -2432,7 +2433,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Repor" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1511 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1533 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_Esquecer" @@ -2480,7 +2481,7 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Selecionar o ficheiro a importar" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" @@ -2561,17 +2562,17 @@ msgstr "" "Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 msgid "never" msgstr "nunca" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:480 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481 msgid "today" msgstr "hoje" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:482 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483 msgid "yesterday" msgstr "ontem" @@ -2599,7 +2600,7 @@ msgid "Wired" msgstr "Com fios" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1669 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1691 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 @@ -2611,7 +2612,7 @@ msgstr "Opções…" msgid "Add new connection" msgstr "Adicionar nova ligação" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1216 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2619,12 +2620,12 @@ msgstr "" "Se possuir uma ligação à Internet sem ser wireless, pode configurar um " "hotspot wireless para a partilhar com outros." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1220 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1206 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "Ligar o hotspot wireless vai desligá-lo de <b>%s</b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1224 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1210 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2632,23 +2633,23 @@ msgstr "" "Não é possível aceder à Internet através do seu wireless enquanto o hotspot " "estiver ativo." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1307 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Parar o hotspot e desligar quaisquer utilizadores?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1310 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Parar Hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1394 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Política de sistema proíbe a utilização como Hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1377 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Dispositivo wireless não suporta modo Hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1507 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1529 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2656,11 +2657,11 @@ msgstr "" "Os detalhes de rede das redes selecionadas, incluindo senhas e quaisquer " "configurações personalizadas, serão perdidos." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1820 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1839 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1824 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1843 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 @@ -2668,7 +2669,7 @@ msgid "_Close" msgstr "Fe_char" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1832 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1851 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Esquecer" @@ -2816,8 +2817,8 @@ msgstr "detalhes" #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Password" msgstr "_Senha" @@ -2918,7 +2919,6 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Ligar-se a uma rede oculta…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 msgid "_History" msgstr "_Histórico" @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Tipo de segurança" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -3225,70 +3225,51 @@ msgstr "Falta firmware" msgid "Cable unplugged" msgstr "Cabo desligado" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:273 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "Nenhum certificado de autoridade certificadora selecionado" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69 +msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" +msgstr "erro não definido na segurança 802.1x (wpa-eap)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:274 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" -msgstr "" -"Não utilizar um certificado de Autoridade Certificadora (AC) pode resultar " -"em ligações a redes Wi-Fi inseguras ou comprometidas. Deseja selecionar um " -"certificado de Autoridade Certificadora?" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:279 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 +msgid "no file selected" +msgstr "nenhum ficheiro selecionado" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:283 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "Selecionar um certificado de AC" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "erro não especificado a validar o ficheiro eap-method" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:643 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" -msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:646 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificados DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:270 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:278 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "ficheiro EAP-FAST PAC em falta" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:286 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:244 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:261 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:408 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Escolha um ficheiro PAC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:415 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Ficheiros PAC (*.pac)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 -msgid "PAC _file" -msgstr "_Ficheiro PAC" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -msgid "_Inner authentication" -msgstr "Autenticação _interna" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 -msgid "PAC pro_visioning" -msgstr "Apro_visionamento PAC" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 @@ -3297,41 +3278,73 @@ msgstr "Apro_visionamento PAC" msgid " " msgstr " " -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticado" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "Both" msgstr "Ambos" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "PAC _file" +msgstr "_Ficheiro PAC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "Autenticação _interna" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Permitir apro_visionamento PAC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "nome de utilizador EAP-LEAP em falta" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "senha EAP-LEAP em falta" + #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 msgid "_Username" msgstr "_Utilizador" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Mostrar _senha" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:261 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:381 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "certificado EAP-PEAP inválido: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "certificado EAP-PEAP inválido: nenhum certificado especificado" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:348 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:455 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:348 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Escolha um certificado de Autoridade Certificadora" @@ -3349,19 +3362,56 @@ msgstr "Versão 1" msgid "C_A certificate" msgstr "Certificado _AC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Nenhum certificado CA é necessário" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version" msgstr "_Versão PEAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "P_erguntar sempre por esta senha" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +msgid "missing EAP username" +msgstr "nome de utilizador EAP em falta" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +msgid "missing EAP password" +msgstr "senha EAP em falta" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "identidade EAP-TLS em falta" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "certificado EAP-TLS inválido: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "certificado EAP-TLS CA inválido: nenhum certificado especificado" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95 +msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +msgstr "senha EAP-TLS inválido: em falta" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "chave privada EAP-TLS inválida: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "certificado do utilizador EAP-TLS inválido: %s" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:281 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Chaves privadas não encriptadas são inseguras" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:284 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3375,11 +3425,11 @@ msgstr "" "\n" "(Pode proteger com senha a sua chave privada utilizando o openssl)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:449 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Escolha o seu certificado pessoal" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:461 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 msgid "Choose your private key" msgstr "Escolha a sua chave privada" @@ -3391,51 +3441,56 @@ msgstr "I_dentidade" msgid "_User certificate" msgstr "Certificado do _utilizador" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key" msgstr "C_have privada" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password" msgstr "Senha da chave _privada" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:228 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "certificado EAP-TTLS inválido: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "certificado EAP-TTLS CA inválido: nenhum certificado especificado" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:245 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:278 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 -msgid "Don't _warn me again" -msgstr "Não me avisar _novamente" - -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 +msgid "Unknown error validating 802.1x security" +msgstr "Erro desconhecido a validar segurança 802.11x" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:393 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:417 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475 +msgid "PWD" +msgstr "SENHA" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:428 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497 msgid "Tunneled TLS" msgstr "TLS por túnel" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP protegido (PEAP)" @@ -3445,6 +3500,50 @@ msgstr "EAP protegido (PEAP)" msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tenticação" +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63 +msgid "missing leap-username" +msgstr "utilizador-leap em falta" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +msgid "missing leap-password" +msgstr "senha-leap em falta" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +msgid "missing wep-key" +msgstr "chave-wep em falta" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" +"chave-wep inválida: a chave com um comprimento de %zu tem de ter apenas " +"dígitos hexadecimais" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" +"chave-wep inválida: a chave com um comprimento de %zu tem de ter apenas " +"caratéres ascii" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"chave-wep inválida: comprimento errado de %zu. A chave tem de ter " +"comprimento 5/13 (ascii) ou 10/26 (hex)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "chave-wep inválida: frase passe não pode estar vazia" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "chave-wep inválida: frase passe não pode ter menos de 64 caratéres" + #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (predefinição)" @@ -3481,6 +3580,21 @@ msgstr "Mostrar cha_ve" msgid "WEP inde_x" msgstr "Índice _WEP" +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"wpa-psk inválido: comprimento-chave inválido %zu. Tem de ser [8,63] bytes ou " +"64 dígitos hexadecimais" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" +"wpa-psk inválido: não foi possível interpretar chave com 64 bytes " +"hexadecimais" + #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Tipo" @@ -3558,30 +3672,34 @@ msgstr "Notificações de ecrã b_loqueado" msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Outro" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Adicionar conta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 msgid "Mail" msgstr "Correio" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352 msgid "Resources" msgstr "Recursos" @@ -3915,7 +4033,7 @@ msgstr "Suspender automaticamente" msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_Quando o botão ligar é premido" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412 ../shell/alt/cc-window.c:270 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -4023,138 +4141,138 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticação necessária" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683 msgid "Low on toner" msgstr "Com pouco toner" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685 msgid "Out of toner" msgstr "Sem toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688 msgid "Low on developer" msgstr "Com pouco revelador" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691 msgid "Out of developer" msgstr "Sem revelador" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Com pouco de uma das cores" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Sem uma das cores" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697 msgid "Open cover" msgstr "Tampa aberta" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699 msgid "Open door" msgstr "Porta aberta" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701 msgid "Low on paper" msgstr "Com pouco papel" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703 msgid "Out of paper" msgstr "Sem papel" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Desligada" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:707 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Parada" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:709 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Depósito de lixo quase cheio" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:711 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Depósito de lixo cheio" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Está a aproximar-se o final da vida útil do condutor ótico de imagem" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "O condutor ótico de imagem deixou de funcionar" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "A configurar" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Preparada" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Não aceita trabalhos" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "A processar" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1013 msgid "Toner Level" msgstr "Nível do toner" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016 msgid "Ink Level" msgstr "Nível da tinta" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1019 msgid "Supply Level" msgstr "Nível dos consumíveis" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "A instalar" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1551 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -4162,15 +4280,15 @@ msgstr[0] "%u ativo" msgstr[1] "%u ativos" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1892 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Falha ao adicionar uma nova impressora." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2073 msgid "Select PPD File" msgstr "Selecionar ficheiro PPD" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2082 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4178,34 +4296,30 @@ msgstr "" "Ficheiros PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2389 msgid "No suitable driver found" msgstr "Não foi encontrado controlador adequado" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2460 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "A procurar por controladores preferidos…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2481 msgid "Select from database…" msgstr "Selecionar da base de dados…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2490 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Indique Ficheiro PPD…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2613 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2636 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2637 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2660 msgid "Test page" msgstr "Página de teste" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2749 -msgid "No printers" -msgstr "Sem impressoras" - #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3095 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3115 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Impossível carregar o UI: %s" @@ -4600,13 +4714,17 @@ msgstr "Imprimir página de _teste" msgid "_Options" msgstr "_Opções" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +msgid "No printers" +msgstr "Sem impressoras" + #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 msgid "Add a Printer" msgstr "Adicionar uma impressora" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." @@ -4872,13 +4990,13 @@ msgid "Other" msgstr "Outro" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "" "A sua sessão tem de ser reiniciada para que as alterações tenham efeito" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1077 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084 msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar agora" @@ -4989,7 +5107,7 @@ msgid "Left+Right Alt" msgstr "Alt Esquerdo+Direito" #: ../panels/region/region.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "_Language" msgstr "_Idioma" @@ -5134,21 +5252,22 @@ msgstr "" #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 #, c-format msgid "" -"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" msgstr "" -"Permitir que utilizadores remotos se liguem utilizando o comando seguro de " -"terminal:\n" +"Se as autenticações remotas estão ativadas, utilizadores remotos podem " +"conetar-se utilizando o comando de terminal seguro:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684 #, c-format msgid "" -"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" -"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" msgstr "" -"Permitir que utilizadores remotos vejam ou controlem o seu ecrã ligando-se " -"a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +"Partilha de ecrã permite que os utilizadores remotos vejam ou controlem o " +"seu ecrã ligando-se a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796 msgid "Copy" @@ -5202,8 +5321,8 @@ msgid "_Computer Name" msgstr "Nome do _computador" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -msgid "_Personal File Sharing" -msgstr "Partilha de ficheiros _pessoais" +msgid "_File Sharing" +msgstr "Partilha de _ficheiros" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 msgid "_Screen Sharing" @@ -5222,8 +5341,8 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Alguns serviços estão inativos por não haver acesso à rede." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 -msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Partilha de ficheiros pessoais" +msgid "File Sharing" +msgstr "Partilha de ficheiros" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 msgid "_Require Password" @@ -5238,8 +5357,8 @@ msgid "Screen Sharing" msgstr "Partilha do ecrã" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 -msgid "_Allow Remote Control" -msgstr "_Permitir controlo remoto" +msgid "_Allow connections to control the screen" +msgstr "Permitir coneções para control_ar o ecrã" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 msgid "_Password:" @@ -5266,11 +5385,8 @@ msgid "Media Sharing" msgstr "Partilha de multimédia" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 -msgid "" -"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." -msgstr "" -"Partilhar multimédia permite-lhe partilhar música, fotografias e vídeos na " -"rede." +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Partilhar música, fotografias e vídeos pela rede." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Folders" @@ -5996,50 +6112,46 @@ msgstr "Efeitos de cor:" msgid "Color Effects" msgstr "Efeitos de cor" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1 +msgid "Add User" +msgstr "Adicionar utilizador" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 msgid "_Full Name" msgstr "_Nome completo" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900 -#| msgctxt "Account type" -#| msgid "Standard" msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898 -#| msgctxt "Account type" -#| msgid "Administrator" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Account _Type" msgstr "_Tipo de conta" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 msgid "Allow user to set a password when they next _login" msgstr "" "Permitir que o utilizador defina uma senha ao iniciar a próxima _sessão" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 msgid "Set a password _now" msgstr "Definir uma senha _agora" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -#| msgctxt "printer state" -#| msgid "Configuring" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 msgid "_Confirm" msgstr "_Confirmar" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#| msgid "" -#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -#| "used on this device." +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -6049,59 +6161,23 @@ msgstr "" "centralmente seja usada neste dispositivo. Pode também utilizar esta conta " "para aceder aos recursos da companhia através da internet." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9 msgid "_Domain" msgstr "_Domínio" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -#| msgctxt "printer state" -#| msgid "Offline" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 msgid "You are Offline" msgstr "Está desligado" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -#| msgid "" -#| "Go online to add\n" -#| "enterprise login accounts." +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 msgid "You must be online in order to add enterprise users." msgstr "Tem de estar online para adicionar contas de utilizadores empresarial." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 msgid "_Enterprise Login" msgstr "Início de sessão _Empresarial" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1462 -msgid "Add User" -msgstr "Adicionar utilizador" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -msgid "_Enroll" -msgstr "_Registar" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Início de sessão de administrador de domínio" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"De forma a utilizar contas empresariais, este computador\n" -"tem de ser adicionado ao domínio. Por favor, peça ao administrador\n" -"da sua rede para inserir aqui a sua senha de domínio." - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "_Nome do administrador" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Senha do administrador" - #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" msgstr "Polegar esquerdo" @@ -6178,6 +6254,33 @@ msgstr "" msgid "Login History" msgstr "Histórico de início de sessão" +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Registar" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Início de sessão de administrador de domínio" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"De forma a utilizar contas empresariais, este computador\n" +"tem de ser adicionado ao domínio. Por favor, peça ao administrador\n" +"da sua rede para inserir aqui a sua senha de domínio." + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_Nome do administrador" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Senha do administrador" + #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" @@ -6199,7 +6302,6 @@ msgid "Current _Password" msgstr "Senha a_tual" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Allow user to set a password when they next login" msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "Permitir que o utilizador mude a senha ao iniciar a próxima sessão" @@ -6208,41 +6310,34 @@ msgid "Set a password now" msgstr "Definir uma senha agora" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "Padrão" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "Administrador" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Add User Account" msgstr "Adicionar conta de utilizador" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Remove User Account" msgstr "Remover conta de utilizador" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Início de sessão a_utomático" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Início de sessão com _impressão digital" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "User Icon" msgstr "Ícone de utilizador" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "Last Login" msgstr "Última sessão" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#| msgid "Account _Type" +msgid "_Account Activity" +msgstr "_Atividade da conta" + #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" msgstr "Gerir contas de utilizador" @@ -6341,11 +6436,10 @@ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." msgstr "Tente adicionar mais letras, números e símbolos." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#| msgctxt "Password hint" -#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "Misture letras maiúsculas com minúsculas e tente utilizar um ou dois números." +msgstr "" +"Misture letras maiúsculas com minúsculas e tente utilizar um ou dois números." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" @@ -6435,7 +6529,6 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 -#| msgid "Should match the web address of your account provider." msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Deve coincidir com o endereço web do seu fornecedor de conta." @@ -6447,21 +6540,21 @@ msgstr "Falha ao adicionar conta" msgid "Passwords do not match." msgstr "Senhas não coincidem." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:729 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:775 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:796 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769 msgid "Failed to register account" msgstr "Falha ao registar conta" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:919 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Nenhuma forma suportada de autenticar com este domínio" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:978 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965 msgid "Failed to join domain" msgstr "Falha ao ligar ao domínio" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1039 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026 msgid "" "That login name didn't work.\n" "Please try again." @@ -6469,7 +6562,7 @@ msgstr "" "Este nome de inicio de sessão não resultou.\n" "Por favor, tente novamente." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1046 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033 msgid "" "That login password didn't work.\n" "Please try again." @@ -6477,15 +6570,25 @@ msgstr "" "Esta senha de inicio de sessão não funcionou.\n" "Por favor, tente novamente." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1054 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Falha ao ligar ao domínio" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1112 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "" "Impossível encontrar o domínio. Talvez tenha cometido um erro ao escrever?" +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -6623,11 +6726,11 @@ msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 msgid "Session Ended" msgstr "Sessão terminou" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 msgid "Session Started" msgstr "Sessão iniciou" @@ -6772,15 +6875,15 @@ msgstr "Nenhuma" msgid "Logged in" msgstr "Com sessão ativa" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Falha ao contactar o serviço de contas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1285 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Certifique-se que o AccountService está instalado e ativo." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1326 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6788,12 +6891,12 @@ msgstr "" "Para realizar alterações,\n" "clique primeiro no ícone *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1357 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364 msgid "Create a user account" msgstr "Criar uma conta de utilizador" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1680 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1687 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6801,12 +6904,12 @@ msgstr "" "Para criar uma conta de utilizador,\n" "clique primeiro no ícone *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1378 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Apagar a conta de utilizador selecionada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1685 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1397 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1692 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6814,7 +6917,7 @@ msgstr "" "Para apagar a conta de utilizador selecionada,\n" "clique primeiro no ícone *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1594 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1601 msgid "My Account" msgstr "A minha conta" @@ -6832,9 +6935,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'." msgstr "O nome de utilizador não pode começar por \"-\"." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572 -#| msgid "" -#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-" -#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgid "" "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: . - _" @@ -7165,7 +7265,7 @@ msgstr "Botão de fundo" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensibilidade da pressão da caneta" -#: ../shell/alt/cc-window.c:882 ../shell/cc-window.c:53 +#: ../shell/alt/cc-window.c:763 ../shell/cc-window.c:53 #: ../shell/cc-window.c:1478 msgid "All Settings" msgstr "Todas as definições" @@ -7276,295 +7376,47 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Cancelar procura" -#: ../shell/window.ui.h:1 -#| msgid "GNOME Control Center" -msgid "Welcome to the Control Center" -msgstr "Bem vindo ao centro de controlo" - -#: ../shell/window.ui.h:2 -msgid "Select a panel in the sidelist to see the available options" -msgstr "Selecione um painel na lista lateral para ver as opções disponíveis" - -#~ msgid "_Verify" -#~ msgstr "_Verificar" - -#~ msgid "Login Options" -#~ msgstr "Opções de início de sessão" - -#~ msgid "A user with the username '%s' already exists." -#~ msgstr "Já existe um utilizador com o nome \"%s\"" - -#~ msgid "Could not load VPN plugins" -#~ msgstr "Impossível ler as extensões VPN" - -#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -#~ msgstr "Dispositivo InfiniBand não suporta modo de ligação" - -#~ msgctxt "Search Location" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Outro" - -#~ msgid "Bond" -#~ msgstr "Combinar" - -#~ msgid "Team" -#~ msgstr "Equipa" - -#~ msgid "Bridge" -#~ msgstr "Ponte" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "Bond slaves" -#~ msgstr "Combinar dedicadas" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(nenhum)" - -#~ msgid "Bridge slaves" -#~ msgstr "Ponte entre dedicadas" - -#~ msgid "Team slaves" -#~ msgstr "Juntar dedicadas" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Cor" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Energia" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Privacidade" - -#~ msgid "Used to determine your geographical location" -#~ msgstr "Usado para determinar a sua localização geográfica" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Terminado" - -#~ msgid "Time _Zone" -#~ msgstr "Fuso _Horário" - -#~ msgid "Two Finger Scrolling" -#~ msgstr "Deslocamento com dois dedos" - -#~ msgid "Active Jobs" -#~ msgstr "Trabalhos ativos" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fechar" - -#~ msgid "Resume Printing" -#~ msgstr "Retomar a impressão" - -#~ msgid "Pause Printing" -#~ msgstr "Pausar a impressão" - -#~ msgid "Cancel Print Job" -#~ msgstr "Cancelar o trabalho de impressão" - -#~ msgctxt "print job" -#~ msgid "Held" -#~ msgstr "Retido" - -#~ msgid "Job Title" -#~ msgstr "Título do trabalho" - -#~ msgid "Job State" -#~ msgstr "Estado do trabalho" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Hora" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opções" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Senha:" - -#~ msgid "_Repeat Keys" -#~ msgstr "_Repetição de teclas" - -#~ msgid "_Cursor Blinking" -#~ msgstr "Piscar do _Cursor" - -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Ampliação" - -#~ msgctxt "universal access, contrast" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Cor" - -#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down" -#~ msgstr "Teclado _Repete ao manter a tecla premida" +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: ../shell/hostname-helper.c:189 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Hotspot" -#~ msgid "_Delay:" -#~ msgstr "_Atraso:" +#~ msgid "Add Network Connection" +#~ msgstr "Adicionar ligação de rede" -#~ msgid "_Speed:" -#~ msgstr "Velo_Cidade:" - -#~ msgctxt "keyboard, delay" -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "Curto" - -#~ msgctxt "keyboard, speed" -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Lenta" - -#~ msgctxt "keyboard, delay" -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "Longo" - -#~ msgctxt "keyboard, speed" -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rápida" - -#~ msgid "S_peed:" -#~ msgstr "_Velocidade:" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Atalhos" - -#~ msgid "For mice and touchpads." -#~ msgstr "Para ratos e touchpads." - -#~ msgid "Test Your Settings" -#~ msgstr "Teste as suas definições" - -#~ msgctxt "double click, speed" -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Lento" - -#~ msgctxt "double click, speed" -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rápido" - -#~ msgctxt "mouse, left button as primary" -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "_Esquerdo" - -#~ msgctxt "mouse, right button as primary" -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "_Direito" - -#~ msgid "_Pointer speed" -#~ msgstr "Velocidade do _Ponteiro" - -#~ msgctxt "mouse pointer, speed" -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Lento" - -#~ msgctxt "mouse pointer, speed" -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rápido" - -#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Lento" - -#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rápido" - -#~ msgid "No printers available" -#~ msgstr "Nenhuma impressora disponível" - -#~ msgid "Add New Printer" -#~ msgstr "Adicionar nova impressora" - -#~ msgid "Wireless devices require extra power" -#~ msgstr "Dispositivos wireless requerem energia extra" - -#~ msgid "Bluetooth is disabled" -#~ msgstr "Bluetooth está desativado" - -#~ msgid "Security key" -#~ msgstr "Chave de segurança" - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " -#~ "devices" -#~ msgstr "" -#~ "Partilha por Bluetooth permite-lhe partilhar ficheiros com outros " -#~ "dispositivos com o Bluetooth ativo" - -#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" -#~ msgstr "Só receber de dispositivos de confiança" - -#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" -#~ msgstr "Gravar ficheiros recebidos na pasta Transferências" - -#~ msgid "Show help options" -#~ msgstr "Mostrar as opções de ajuda" - -#~ msgid "- Settings" -#~ msgstr "- definições" +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "Nenhum certificado de autoridade certificadora selecionado" #~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" #~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Execute '%s --help' para ver uma lista completa das opções de linha de " -#~ "comandos.\n" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Estados Unidos" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Alemanha" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "França" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Espanha" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "China" - -#~ msgid "Disable while _typing" -#~ msgstr "Desativar enquanto escreve com o _teclado" - -#~ msgid "The system network services are not compatible with this version." -#~ msgstr "Os serviços do sistema de rede não são compatíveis com esta versão." - -#~ msgctxt "notifications" -#~ msgid "Show Popup Banners" -#~ msgstr "Apresentar Paineis de Popup" - -#~ msgctxt "notifications" -#~ msgid "View in Lock Screen" -#~ msgstr "Visualizar em Ecrã Trancado" - -#~ msgid "Show Pop Up Banners" -#~ msgstr "Apresentar Paineis de Popup" - -#~ msgid "Show in Lock Screen" -#~ msgstr "Apresentar no Ecrã Trancado" +#~ "Não utilizar um certificado de Autoridade Certificadora (AC) pode " +#~ "resultar em ligações a redes Wi-Fi inseguras ou comprometidas. Deseja " +#~ "selecionar um certificado de Autoridade Certificadora?" -#~ msgid "Turns off wireless devices" -#~ msgstr "Desligar dispositivos sem fios" +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorar" -#~ msgid "When battery power is _critical" -#~ msgstr "Quando a bateria está _gravemente fraca" +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "Selecionar um certificado de AC" -#~ msgid "Power Off" -#~ msgstr "Desligar" +#~ msgid "As_k for this password every time" +#~ msgstr "P_erguntar sempre por esta senha" -#~ msgid "Power off" -#~ msgstr "Desligar" +#~ msgid "Don't _warn me again" +#~ msgstr "Não me avisar _novamente" -#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" -#~ msgstr "Procurar impressoras de rede ou filtrar os resultados" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Não" -#~ msgid "Sorry" -#~ msgstr "Lamentável" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sim" -#~ msgid "Immediately" -#~ msgstr "Imediatamente" +#~ msgid "Personal File Sharing" +#~ msgstr "Partilha de ficheiros pessoais" -#~ msgid "Share Media On This Network" -#~ msgstr "Partilhar Média Nesta Rede" +#~ msgid "_Allow Remote Control" +#~ msgstr "_Permitir controlo remoto" |