summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey I. Panov <sipan@src.gnome.org>1999-02-25 07:12:20 +0000
committerSergey I. Panov <sipan@src.gnome.org>1999-02-25 07:12:20 +0000
commit7efab1f2837af0ebb70709aaf9cf284bf855d7e1 (patch)
treecdec6dccb7e65233f8a272935830cdf7b55385e7
parent9f1bbe01d6dceb39e8b91042332a3dd236d429fe (diff)
downloadgnome-control-center-7efab1f2837af0ebb70709aaf9cf284bf855d7e1.tar.gz
Updated Russian translations
-rw-r--r--po/ru.po661
1 files changed, 57 insertions, 604 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1138cd924..89f0d7ce6 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,37 +2,33 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-22 17:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-02-25 00:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/background-properties/property-background.c:628
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: capplets/background-properties/property-background.c:651
-#, fuzzy
msgid "Color 1"
-msgstr "Цвет"
+msgstr "Цвет 1"
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3);
#: capplets/background-properties/property-background.c:655
-#, fuzzy
msgid "Color 2"
-msgstr "Цвет"
+msgstr "Цвет 2"
#: capplets/background-properties/property-background.c:664
-#, fuzzy
msgid "Solid"
-msgstr "Звук"
+msgstr "Монотонный"
#: capplets/background-properties/property-background.c:666
msgid "Gradient"
@@ -48,7 +44,7 @@ msgstr "Горизонтальный"
#: capplets/background-properties/property-background.c:820
msgid "Wallpaper Selection"
-msgstr "Выбор Обоев"
+msgstr "Выбор обоев"
#: capplets/background-properties/property-background.c:862
msgid "Wallpaper"
@@ -56,7 +52,7 @@ msgstr "Обои"
#: capplets/background-properties/property-background.c:865
msgid " Browse... "
-msgstr " Обзор... "
+msgstr " Просмотр... "
#: capplets/background-properties/property-background.c:870
msgid "none"
@@ -128,9 +124,8 @@ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr ""
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:159
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Bell"
-msgstr "Щелчки клавиш"
+msgstr "Звонок клавиатуры"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170
msgid "Volume"
@@ -138,15 +133,15 @@ msgstr "Громкость"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:173
msgid "Pitch (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Высота (Гц)"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:176
msgid "Duration (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжительность (милл сек)"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:142
msgid "Gnome editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор GNOME"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:199
msgid "Auto-repeat"
@@ -182,7 +177,7 @@ msgstr "Проверка установок"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:240
msgid "Mouse buttons"
-msgstr "Кнопки Мыши"
+msgstr "Кнопки мыши"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:249
msgid "Left handed"
@@ -195,7 +190,7 @@ msgstr "Под правую руку"
#. Mouse motion
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:275
msgid "Mouse motion"
-msgstr "Движение Мыши"
+msgstr "Движение мыши"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
msgid "Acceleration"
@@ -223,37 +218,33 @@ msgstr "Маленький"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101
msgid "Require Password"
-msgstr "Запрашивать Пароль"
+msgstr "Запрашивать пароль"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153
msgid "Use power management."
msgstr "Использовать энергосбережение."
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:296
-#, fuzzy
msgid "No Screensaver"
-msgstr "Хранитель Экрана"
+msgstr "Нет хранителя экрана"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:301
-#, fuzzy
msgid "Random Screensaver"
-msgstr "Хранитель Экрана"
+msgstr "Случайный хранитель экрана"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:476
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
msgid "Settings..."
-msgstr "Установки..."
+msgstr "Свойства..."
#. we need to special case random
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484
-#, fuzzy
msgid "Random Settings"
-msgstr "Установки"
+msgstr "Случайные параметры"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492
-#, fuzzy
msgid " Settings"
-msgstr "Установки"
+msgstr " Свойства"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
#: capplets/theme-switcher/gui.c:56 capplets/theme-switcher/gui.c:85
@@ -275,11 +266,11 @@ msgstr "Автор: НЕИЗВЕСТНЫЙ"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:77
msgid "Settings"
-msgstr "Установки"
+msgstr "Свойства"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47
msgid "Screen Saver"
-msgstr "Хранитель Экрана"
+msgstr "Хранитель экрана"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59
msgid ""
@@ -290,7 +281,7 @@ msgstr ""
#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85
msgid "Screen Saver Settings"
-msgstr "Настройки Хранителя Экрана"
+msgstr "Настройки хранителя экрана"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93
msgid "Start After "
@@ -321,65 +312,62 @@ msgid " minutes after screen saver has started."
msgstr " минут после начала работы хранителя экрана."
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149
-#, fuzzy
msgid "Screen Saver Demo"
-msgstr "Хранитель Экрана"
+msgstr "Демонстрация хранителя экрана"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:102
msgid "Program:"
-msgstr ""
+msgstr "Программа:"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:166
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:174
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:167
-#, fuzzy
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:175
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:168
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:176
msgid "File to Play"
-msgstr "Файл"
+msgstr "Играть файл"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:221
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:229
msgid "GNOME sound support"
msgstr "Поддержка звука GNOME'ом"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:229
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:237
msgid "Sounds for events"
msgstr "Звуки событий"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:250
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:258
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:294
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:302
msgid "Play"
msgstr "Играть"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:302
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:310
msgid "Select sound file"
msgstr "Выберете звуковой файл"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:315
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:323
msgid "Sound Events"
msgstr "Звуки Событий"
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:663
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:671
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:665
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:673
msgid ""
"The sound file for this event does not exist. You may want to install the "
"gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
-#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:669
-#, fuzzy
+#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:677
msgid "Close"
-msgstr "Цвет"
+msgstr "Закрыть"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:38
msgid "Available Themes"
@@ -398,6 +386,8 @@ msgid ""
"Install new\n"
"theme..."
msgstr ""
+"Установить новую\n"
+"тему..."
#: capplets/theme-switcher/gui.c:73
msgid "Theme Information"
@@ -409,19 +399,19 @@ msgstr "Установки Gtk по умолчанию [FIXME - Describe this better]"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54
msgid "Spread buttons out"
-msgstr ""
+msgstr "Расположить кнопки равномерно"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55
msgid "Put buttons on edges"
-msgstr ""
+msgstr "Расположить кнопки на краях"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56
msgid "Left-justify buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнять кнопки влево"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57
msgid "Right-justify buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнять кнопки вправо"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
msgid "Let window manager decide"
@@ -453,7 +443,7 @@ msgstr "Верхнего уровня"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81
msgid "Modal"
-msgstr "Модальные"
+msgstr "Модальный"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87
msgid "Left"
@@ -493,7 +483,7 @@ msgstr "Помещать диалоги поверх окон приложения когда это возможно"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249
msgid "Can detach and move toolbars"
-msgstr "Отцепление и перенос пеналов"
+msgstr "Отцепление и перенос панелей инструментов"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258
msgid "Can detach and move menubars"
@@ -529,17 +519,17 @@ msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:333
msgid "Dialog buttons have icons"
-msgstr "Иконки на диалоговых кнопках"
+msgstr "Иконки на кнопках диалогов"
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:342
+#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:345
msgid "Menu items have icons"
msgstr "Иконки в меню"
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:358
+#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:364
msgid "Default MDI mode"
msgstr "Режим MDI по умолчанию"
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:363
+#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:369
msgid "MDI notebook tab position"
msgstr "Положение закладок MDI блокнота"
@@ -548,7 +538,6 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
-#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Команда"
@@ -567,11 +556,11 @@ msgstr "Netscape (в новом окне)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:106
msgid "Help browser"
-msgstr "Просмотрщик помощи"
+msgstr "Справочный навигатор"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:111
msgid "Help browser (new window)"
-msgstr "Просмотрщик помощь (в новом окне)"
+msgstr "Справочный навигатор (в новом окне)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:123
msgid "Set"
@@ -583,7 +572,7 @@ msgstr "Удалить"
#: control-center/callbacks.c:69
msgid "GNOME Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Центр управления GNOME"
#: control-center/callbacks.c:72
msgid "Desktop Properties manager."
@@ -599,16 +588,15 @@ msgstr "Вернуть"
#: control-center/capplet-manager.c:158
msgid "OK"
-msgstr "ОК"
+msgstr ""
#: control-center/capplet-manager.c:163
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
+msgstr "Отменить"
#: control-center/capplet-manager.c:166
msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
+msgstr "Справка"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
@@ -662,538 +650,3 @@ msgstr ""
#: control-center/main.c:72
msgid "Discard all changes"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Flat"
-#~ msgstr "Монотонный"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move Methods"
-#~ msgstr "Методы Передвижения"
-
-#~ msgid "Resize Methods"
-#~ msgstr "Методы Изменения Размера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard focus follows"
-#~ msgstr "Щелчки клавиш"
-
-#~ msgid "Window Sliding Methods"
-#~ msgstr "Методы Вылета Окон"
-
-#~ msgid "Windows slide in when they appear"
-#~ msgstr "Вылет окна при появлении"
-
-#~ msgid "Windows slide about when cleanup in progress"
-#~ msgstr "Вылет окон при чистке экрана"
-
-#~ msgid "Desktops slide in when changed"
-#~ msgstr "Вылет столов при смене"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Animate menus"
-#~ msgstr "Анимация меню"
-
-#~ msgid "Use tooltips & timeout (sec)"
-#~ msgstr "Показывать подсказки & таймаут (сек)"
-
-#~ msgid "Window shading speed (pixels / sec)"
-#~ msgstr "Скорость сворачивания в заголовок (пикселов в секунду)"
-
-#~ msgid "Automatic raising of windows after X seconds"
-#~ msgstr "Автоматическое поднятие окна после Х секунд"
-
-#~ msgid "Reduce refresh by using memory (use saveunders)"
-#~ msgstr "Ускорять перерисовку за счет памяти"
-
-#~ msgid "Display icons when windows are iconified"
-#~ msgstr "Показывать иконки при сворачивании"
-
-#~ msgid "Size of Virtual Screen"
-#~ msgstr "Размер Виртуального Экрана"
-
-#~ msgid "Separate Desktops"
-#~ msgstr "Раздельные Страницы"
-
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "Файл картинки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr " Обзор... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "нет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background Image"
-#~ msgstr " Обои "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "нет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No background"
-#~ msgstr " Обои "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add new..."
-#~ msgstr "Добавить новую панель"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a file to save"
-#~ msgstr "Выберите звуковой файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a file to load"
-#~ msgstr "Выберите звуковой файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Printout settings"
-#~ msgstr "Проверка установок"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved Image Settings"
-#~ msgstr "Настройки Хранителя Экрана"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Command:"
-#~ msgstr "Команда"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Печать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quality Settings"
-#~ msgstr "Установки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page Settings"
-#~ msgstr "Установки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Выберете звуковой файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load all files in directory"
-#~ msgstr "Файл темы (каталог):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Previews"
-#~ msgstr "Посмотреть"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Information"
-#~ msgstr "Информация о Теме"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Установить"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Выход"
-
-#~ msgid "_Help with GNOME..."
-#~ msgstr "_Помощь по GNOME..."
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_О программе..."
-
-#~ msgid "_Main"
-#~ msgstr "_Главное"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Помощь"
-
-#~ msgid "Properties..."
-#~ msgstr "Настройки..."
-
-#~ msgid "Afterstep Clock Applet"
-#~ msgstr "Апплет Часов Afterstep"
-
-#~ msgid "Who said NeXT is dead?"
-#~ msgstr "Кто сказал, что NeXT мертв?"
-
-#~ msgid "Timezone"
-#~ msgstr "Часовой пояс"
-
-#~ msgid "Applet Height"
-#~ msgstr "Высота Апплета"
-
-#~ msgid "Applet Width"
-#~ msgstr "Ширина Апплета"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "О программе..."
-
-#~ msgid "%d.%d.%d"
-#~ msgstr "%d.%d.%d"
-
-#~ msgid "Clock and Mail Notify Applet"
-#~ msgstr "Апплет Часов и Состояния Почты"
-
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "Нет (по умолчанию)"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Часы"
-
-#~ msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)"
-#~ msgstr "Показывать время в 12-ти часовом формате (ДП/ПП)"
-
-#~ msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):"
-#~ msgstr "Показывать время относительно GMT (Гринвича)"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Почта"
-
-#~ msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)"
-#~ msgstr "Мигать когда есть почта. (Не только когда она приходит)"
-
-#~ msgid "Mail file:"
-#~ msgstr "Файл почты:"
-
-#~ msgid "When new mail is received run:"
-#~ msgstr "Когда приходит новая почта:"
-
-#~ msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):"
-#~ msgstr "Объем почты, при котором почтовый ящик считается полным (Килобайты)"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Тема"
-
-#~ msgid "User Load"
-#~ msgstr "Пользовательская Загрузка"
-
-#~ msgid "System Load"
-#~ msgstr "Системная Загрузка"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#~ msgid "Update Frequency"
-#~ msgstr "Частота Обновления"
-
-#~ msgid "CPULoad Settings"
-#~ msgstr "Настройки CPULoad"
-
-#~ msgid "PPP Dialer Applet"
-#~ msgstr "Апплет дозвона по PPP"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Выкл"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Меню"
-
-#~ msgid "not connected"
-#~ msgstr "нет соединения"
-
-#~ msgid "Updates per second"
-#~ msgstr "Обновлений в секунду"
-
-#~ msgid "Disconnect command:"
-#~ msgstr "Команда развыва соединения:"
-
-#~ msgid "Confirm connection"
-#~ msgstr "Подтверждение соединения"
-
-#~ msgid "Modem lock file:"
-#~ msgstr "Файл блокировки модема:"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Устройство:"
-
-#~ msgid "Use ISDN"
-#~ msgstr "Использовать ISDN"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Продвинутые"
-
-#~ msgid "CPU load graph"
-#~ msgstr "График загрузки CPU"
-
-#~ msgid "Memory usage graph"
-#~ msgstr "График использования памяти"
-
-#~ msgid "Swap load graph"
-#~ msgstr "График использования подкачки"
-
-#~ msgid "System Menus"
-#~ msgstr "Системные Меню"
-
-#~ msgid "Top of system menus"
-#~ msgstr "Корень системного меню"
-
-#~ msgid "User Menus"
-#~ msgstr "Пользовательские Меню"
-
-#~ msgid "Top of user menus"
-#~ msgstr "Корень пользовательского меню"
-
-#~ msgid "GNOME Terminal"
-#~ msgstr "GNOME Терминал"
-
-#~ msgid "The GNOME terminal emulation program."
-#~ msgstr "Программа эмуляции терминала GNOME"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Цвет фона"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Разное"
-
-#~ msgid "Administration"
-#~ msgstr "Администрирование"
-
-#~ msgid "Man Pages"
-#~ msgstr "Странички Man"
-
-#~ msgid "Info Pages"
-#~ msgstr "Странички Info"
-
-#~ msgid "GNOME Help"
-#~ msgstr "Помощь GNOME"
-
-#~ msgid "<h1>Table of Contents</h1>\n"
-#~ msgstr "<h1>Содержание</h1>\n"
-
-#~ msgid "<h2>Man Pages</h2>\n"
-#~ msgstr "<h2>Странички Man</h2>\n"
-
-#~ msgid "<br><br><h2>Info Pages</h2>\n"
-#~ msgstr "<br><br><h2>Странички Info</h2>\n"
-
-#~ msgid "<br><br><h2>GNOME Help</h2>\n"
-#~ msgstr "<br><br><h2>Помощь GNOME</h2>\n"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Remove from panel"
-#~ msgstr "Удалить с панели"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Иконка"
-
-#~ msgid "Disable hidebutton"
-#~ msgstr "Убрать кнопки сокрытия"
-
-#~ msgid "Disable hidebutton arrow"
-#~ msgstr "Убрать стрелки на кнопках сокрытия"
-
-#~ msgid "Launcher properties"
-#~ msgstr "Настройки кнопок запуска"
-
-#~ msgid "Create launcher applet"
-#~ msgstr "Создать кнопку запуска"
-
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "Завершить Работу"
-
-#~ msgid "The GNOME Panel"
-#~ msgstr "Панель GNOME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is responsible for launching other applications, embedding "
-#~ "small applets within itself, world peace, and random X crashes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Эта программа ответственна за запуск других приложений, "
-#~ "встраниваниемаленьких апплетов в себя, мир на Земле и случайные падения Х-ов"
-
-#~ msgid "Add this launcher to panel"
-#~ msgstr "Добавить эту кнопку запуска на панель"
-
-#~ msgid "Add this as menu to panel"
-#~ msgstr "Добавить это меню на панель"
-
-#~ msgid "Properties ..."
-#~ msgstr "Настройки ..."
-
-#~ msgid "Applets"
-#~ msgstr "Апплеты"
-
-#~ msgid "Edge Panel"
-#~ msgstr "Краевая Панель"
-
-#~ msgid "Corner Panel"
-#~ msgstr "Угловая Панель"
-
-#~ msgid "Remove this panel"
-#~ msgstr "Удалить эту панель"
-
-#~ msgid "Add applet"
-#~ msgstr "Добавить апплет"
-
-#~ msgid "Add main menu"
-#~ msgstr "Добавить главное меню"
-
-#~ msgid "Add log out button"
-#~ msgstr "Добавить кнопку завершения работы"
-
-#~ msgid "Add new launcher"
-#~ msgstr "Добавить новую кнопку запуска"
-
-#~ msgid "This panel properties..."
-#~ msgstr "Настройки этой панели..."
-
-#~ msgid "Global properties..."
-#~ msgstr "Глобальные настройки..."
-
-#~ msgid "Lock screen"
-#~ msgstr "Заблокировать экран"
-
-#~ msgid "About GNOME..."
-#~ msgstr "О GNOME..."
-
-#~ msgid "Menu properties"
-#~ msgstr "Настройки меню"
-
-#~ msgid "Menu Type"
-#~ msgstr "Тип Меню"
-
-#~ msgid "Main Menu"
-#~ msgstr "Главное Меню"
-
-#~ msgid "Normal Menu"
-#~ msgstr "Нормальное Меню"
-
-#~ msgid "Both System and User menus on the same menu"
-#~ msgstr "Системное и Пользовательское меню в одном"
-
-#~ msgid "System on the main menu, User menu as a submenu"
-#~ msgstr "Системное меню - главное, Пользовательское - подменю"
-
-#~ msgid "User on the main menu, System menu as a submenu"
-#~ msgstr "Пользовательское меню - главное, Системное - подменю"
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Позиция"
-
-#~ msgid "Minimize Options"
-#~ msgstr "Опции Минимизации"
-
-#~ msgid "Explicitly Hide"
-#~ msgstr "Ручное сокрытие"
-
-#~ msgid "Auto Hide"
-#~ msgstr "Автоматическое сокрытие"
-
-#~ msgid "Disable hidebuttons"
-#~ msgstr "Убрать кнопки сокрытия"
-
-#~ msgid "Disable hidebutton arrows"
-#~ msgstr "Убрать стрелки на кнопках сокрытия"
-
-#~ msgid "North East"
-#~ msgstr "Северо-Восток"
-
-#~ msgid "South West"
-#~ msgstr "Юго-Запад"
-
-#~ msgid "North West"
-#~ msgstr "Северо-Запад"
-
-#~ msgid "South East"
-#~ msgstr "Юго-Восток"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Ориентация"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Фон"
-
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Стандартный"
-
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Картинка"
-
-#~ msgid "Scale image to fit panel"
-#~ msgstr "Масштибировать картинку до размеров панели"
-
-#~ msgid "Panel properties"
-#~ msgstr "Настройки панели"
-
-#~ msgid "Disable animations"
-#~ msgstr "Запретить анимацию"
-
-#~ msgid "Auto-Hide Animation Speed"
-#~ msgstr "Скорость анимации авто-сокрытия"
-
-#~ msgid "Explicit-Hide Animation Speed"
-#~ msgstr "Скороть анимации ручного сокрытия"
-
-#~ msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)"
-#~ msgstr "Задержка авто-сокрытия (мкс)"
-
-#~ msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
-#~ msgstr "Размер панели при авто-сокрытии (пикселы)"
-
-#~ msgid "Tiles enabled"
-#~ msgstr "В виде кнопки"
-
-#~ msgid "Image files"
-#~ msgstr "Файлы картинок"
-
-#~ msgid "Tile filename (up)"
-#~ msgstr "Картинка на кнопке (не нажатой)"
-
-#~ msgid "Tile filename (down)"
-#~ msgstr "Картинка на кнопке (нажатой)"
-
-#~ msgid "Border width (tile only)"
-#~ msgstr "Ширина каймы"
-
-#~ msgid "Depth (displacement when pressed)"
-#~ msgstr "Глубина (смещение при нажатии)"
-
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Подсказки"
-
-#~ msgid "Tooltips enabled"
-#~ msgstr "Подсказки включены"
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "Меню"
-
-#~ msgid "Show small icons"
-#~ msgstr "Показывать маленькии иконки"
-
-#~ msgid "Show ... buttons"
-#~ msgstr "Показывать кнопки ..."
-
-#~ msgid "Switched movement"
-#~ msgstr "Движение с передвижением других апплетов"
-
-#~ msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)"
-#~ msgstr "Свободное движение (не двигать другие апплеты)"
-
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Завершение Работы"
-
-#~ msgid "Prompt before logout"
-#~ msgstr "Спрашивать подтверждение"
-
-#~ msgid "Applet Padding"
-#~ msgstr "Отступ между Апплетами"
-
-#~ msgid "Launcher icon"
-#~ msgstr "Иконка кнопки запуска"
-
-#~ msgid "Menu icon"
-#~ msgstr "Икнока меню"
-
-#~ msgid "Global Panel Configuration"
-#~ msgstr "Глобальные Настройки Панели"
-
-#~ msgid "Really log out?"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите завершить работу?"
-
-#~ msgid "Ask next time"
-#~ msgstr "Спрашивать в следующий раз"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Высота"