diff options
author | Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk> | 2018-03-17 17:32:58 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-17 17:32:58 +0000 |
commit | 769c85500ac7e18ba37ea87e85342a79544b88af (patch) | |
tree | eb9cc320cb1e78eefc268d0c596f904c88c8e032 | |
parent | 5c315ced172a1f411e4cf944016db02f03fa3131 (diff) | |
download | gnome-control-center-769c85500ac7e18ba37ea87e85342a79544b88af.tar.gz |
Update Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 4190 |
1 files changed, 2187 insertions, 2003 deletions
@@ -10,16 +10,15 @@ # Cătălin Bălan <laserbeam333@gmail.com>, 2010. # Lupescu Mircea <mircea.crazy@yahoo.com>, 2011. # Lupescu Mircea <mircea.crazy@gmail.com>, 2011. -# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2011. # Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2015. -# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2016, 2017. +# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2011, 2016-2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 19:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-30 18:38+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 22:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-03 14:01+0200\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" @@ -32,205 +31,212 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-13 17:08+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: panels/background/background.ui:49 msgid "_Background" msgstr "_Fundal" #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#: panels/background/background.ui:99 panels/background/background.ui:212 msgid "Changes throughout the day" msgstr "Se modifică pe parcursul zilei" #. To translators: This is a noun, not a verb -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: panels/background/background.ui:162 msgid "_Lock Screen" msgstr "B_locare ecran" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: panels/background/background.ui:268 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "Mozaic" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: panels/background/background.ui:272 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: panels/background/background.ui:276 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "Centrat" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: panels/background/background.ui:280 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "Scalat" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#: panels/background/background.ui:284 msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "Ecran complet" -#: ../panels/background/background.ui.h:11 +#: panels/background/background.ui:288 msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Extins" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424 msgid "Wallpapers" msgstr "Imagini de fundal" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433 msgid "Colors" msgstr "Culori" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468 msgid "Select Background" msgstr "Selectare fundal" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496 msgid "Pictures" msgstr "Imagini" #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528 msgid "No Pictures Found" msgstr "Nu au fost găsite imagini" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 msgid "Home" msgstr "Acasă" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Puteți adăuga imagini în directorul %s și acestea vor fi afișate aici" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2718 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560 +#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963 +#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657 +#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2597 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25 +#: panels/region/input-chooser.ui:13 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652 msgid "_Cancel" msgstr "_Renunță" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 msgid "_Select" -msgstr "_Alege" +msgstr "_Selectează" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:203 +#: panels/background/cc-background-item.c:192 msgid "multiple sizes" msgstr "dimensiuni multiple" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:207 +#: panels/background/cc-background-item.c:196 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:333 +#: panels/background/cc-background-item.c:321 msgid "No Desktop Background" msgstr "Fără fundal desktop" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 +#: panels/background/cc-background-panel.c:291 msgid "Current background" msgstr "Fundalul curent" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Background" +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Background" msgstr "Fundal" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" msgstr "Schimbă imaginea de fundal într-un tapet sau o fotografie" -#. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-desktop-wallpaper" +msgstr "preferences-desktop-wallpaper" + +#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;Tapet;Ecran;" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Închide modul Avion" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Nu a fost găsit adaptor Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Introduceți un dispozitiv pentru a folosi Bluetooth." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth este oprit" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "Deschideți pentru a putea conecta dispozitive și transfera fișiere." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "Mod avion este pornit" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Bluetooth este dezactivat când modul avion este pornit." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "Mod hardware avion este pornit" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Opriți modul avion pentru a putea activa Bluetooth." -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Bluetooth" +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 +msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Deschideți și închideți Bluetooth și conectați-vă dispozitivele" -#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6 +msgid "bluetooth" +msgstr "bluetooth" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;partajează;partajare;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "" "Plasați dispozitivul de calibrare deasupra pătratului și apăsați „Start”" @@ -238,7 +244,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" @@ -248,7 +254,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" @@ -258,157 +264,157 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Închideți capacul laptopului" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "A apărut o eroare internă nerecuperabilă." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "Uneltele pentru calibrare nu sunt instalate." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421 msgid "The profile could not be generated." msgstr "Nu s-a putut genera profilul." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "Nu s-a putut găsi punctul de țintă alb." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 msgid "Complete!" msgstr "Gata!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475 msgid "Calibration failed!" msgstr "Calibrare eșuată!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Puteți deconecta dispozitivul de calibrare." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Nu deranjați dispozitivul în timpul calibrării" #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop -#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +#: panels/color/cc-color-common.c:41 msgid "Laptop Screen" msgstr "Ecran laptop" #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop -#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +#: panels/color/cc-color-common.c:50 msgid "Built-in Webcam" msgstr "Cameră web încorporată" #. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#: panels/color/cc-color-common.c:65 #, c-format msgid "%s Monitor" msgstr "Monitor %s" #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#: panels/color/cc-color-common.c:69 #, c-format msgid "%s Scanner" msgstr "Scanner %s" #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#: panels/color/cc-color-common.c:73 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "Cameră %s" #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#: panels/color/cc-color-common.c:77 #, c-format msgid "%s Printer" msgstr "Imprimantă %s" #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#: panels/color/cc-color-common.c:81 #, c-format msgid "%s Webcam" msgstr "Cameră web %s" -#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#: panels/color/cc-color-device.c:89 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "Activare management culori pentru %s" -#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#: panels/color/cc-color-device.c:93 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Arată profile de culori pentru %s" #. not calibrated -#: ../panels/color/cc-color-device.c:323 +#: panels/color/cc-color-device.c:323 msgid "Not calibrated" msgstr "Necalibrat" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141 +#: panels/color/cc-color-panel.c:141 msgid "Default: " msgstr "Implicit: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149 +#: panels/color/cc-color-panel.c:149 msgid "Colorspace: " msgstr "Spațiu culoare: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 +#: panels/color/cc-color-panel.c:156 msgid "Test profile: " msgstr "Profil de test: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 +#: panels/color/cc-color-panel.c:223 msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Alegeți un fișier profil ICC" +msgstr "Selectați un fișier profil ICC" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226 +#: panels/color/cc-color-panel.c:226 msgid "_Import" msgstr "_Importă" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237 +#: panels/color/cc-color-panel.c:237 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profile ICC recunoscute" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 +#: panels/color/cc-color-panel.c:244 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583 +#: panels/color/cc-color-panel.c:583 msgid "Screen" msgstr "Ecran" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908 +#: panels/color/cc-color-panel.c:908 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Eșec la încărcarea fișierului: %s" @@ -416,39 +422,39 @@ msgstr "Eșec la încărcarea fișierului: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +#: panels/color/cc-color-panel.c:922 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Profilul a fost încărcat în:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 +#: panels/color/cc-color-panel.c:924 msgid "Write down this URL." msgstr "Scrieți acest URL." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925 +#: panels/color/cc-color-panel.c:925 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Reporniți calculatorul și intrați în sistemul de operare obișnuit." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 +#: panels/color/cc-color-panel.c:926 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "Scrieți URL-ul în navigator pentru a descărca și instala profilul." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 +#: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Save Profile" msgstr "Salvare profil" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 +#: panels/color/cc-color-panel.c:964 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 msgid "_Save" msgstr "_Salvare" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1325 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Creează un profil de culoare pentru dispozitivul ales" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -457,24 +463,24 @@ msgstr "" "conectat." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1374 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Instrumentul de măsură nu suportă profilarea pentru imprimante." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1385 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Tipul de dispozitiv nu este recunoscut." #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 +#: panels/color/cc-color-profile.c:103 msgid "Standard Space" msgstr "Spațiu standard" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 +#: panels/color/cc-color-profile.c:109 msgid "Test Profile" msgstr "Profil de test" @@ -482,7 +488,7 @@ msgstr "Profil de test" #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117 +#: panels/color/cc-color-profile.c:117 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "Automat" @@ -490,13 +496,13 @@ msgstr "Automat" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "Calitate slabă" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 +#: panels/color/cc-color-profile.c:132 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "Calitate medie" @@ -504,62 +510,61 @@ msgstr "Calitate medie" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 +#: panels/color/cc-color-profile.c:139 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "Calitate înaltă" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 +#: panels/color/cc-color-profile.c:156 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB implicit" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 +#: panels/color/cc-color-profile.c:163 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK implicit" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 +#: panels/color/cc-color-profile.c:170 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Gri implicit" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 +#: panels/color/cc-color-profile.c:194 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "Date de calibrare furnizate de producător" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203 +#: panels/color/cc-color-profile.c:203 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "Nu este posibilă corecția în mod „tot ecranul” pentru acest profil" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225 +#: panels/color/cc-color-profile.c:225 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Este posibil ca acest profil să nu mai fie corect" -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +#: panels/color/color-calibrate.ui:7 msgid "Display Calibration" msgstr "Calibrare afișaj" #. This starts the calibration process -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +#: panels/color/color-calibrate.ui:40 msgid "_Start" msgstr "_Pornește" #. This resumes the calibration process -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +#: panels/color/color-calibrate.ui:54 msgid "_Resume" msgstr "_Continuă" #. This button returns the user back to the color control panel -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/language-chooser.ui:12 +#: panels/region/format-chooser.ui:14 msgid "_Done" msgstr "_Gata" @@ -567,11 +572,11 @@ msgstr "_Gata" #. 15000 = 15 sec #. 750 = 0.75 sec #. Text printed on screen -#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 msgid "Screen Calibration" msgstr "Calibrare ecran" -#: ../panels/color/color.ui.h:2 +#: panels/color/color.ui:23 msgid "" "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " @@ -581,43 +586,43 @@ msgstr "" "culorile ecranului. Cu cât durează mai mult calibrarea, cu atât crește " "calitatea profilului de culoare." -#: ../panels/color/color.ui.h:3 +#: panels/color/color.ui:38 msgid "" "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "Nu veți mai putea folosi calculatorul în timpul calibrării." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: ../panels/color/color.ui.h:5 +#: panels/color/color.ui:58 msgid "Quality" msgstr "Calitate" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: ../panels/color/color.ui.h:7 +#: panels/color/color.ui:75 msgid "Approximate Time" msgstr "Timp aproximativ" -#: ../panels/color/color.ui.h:8 +#: panels/color/color.ui:121 msgid "Calibration Quality" msgstr "Calitatea calibrării" -#: ../panels/color/color.ui.h:9 +#: panels/color/color.ui:137 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." msgstr "" "Selectați dispozitivul senzor pe care doriți să-l folosiți pentru calibrare." -#: ../panels/color/color.ui.h:10 +#: panels/color/color.ui:174 msgid "Calibration Device" msgstr "Dispozitiv de calibrare" -#: ../panels/color/color.ui.h:11 +#: panels/color/color.ui:189 msgid "Select the type of display that is connected." msgstr "Selectați tipul de afișaj conectat." -#: ../panels/color/color.ui.h:12 +#: panels/color/color.ui:226 msgid "Display Type" msgstr "Tip de afișaj" -#: ../panels/color/color.ui.h:13 +#: panels/color/color.ui:241 msgid "" "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "D65 illuminant." @@ -625,11 +630,11 @@ msgstr "" "Selectați un punct alb țintă pentru afișaj. Majoritatea afișajelor ar trebui " "calibrate pentru un iluminant D65." -#: ../panels/color/color.ui.h:14 +#: panels/color/color.ui:278 msgid "Profile Whitepoint" msgstr "Profil punct alb" -#: ../panels/color/color.ui.h:15 +#: panels/color/color.ui:293 msgid "" "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " "management will be most accurate at this brightness level." @@ -637,7 +642,7 @@ msgstr "" "Configurați afișajul la o luminozitate potrivită. Gestiunea culorilor va " "avea precizie maximă la acest nivel de luminozitate." -#: ../panels/color/color.ui.h:16 +#: panels/color/color.ui:307 msgid "" "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " "profiles for this device." @@ -645,11 +650,11 @@ msgstr "" "Sau puteți folosi nivelul de luminozitate folosit de un alt profil pe " "dispozitiv." -#: ../panels/color/color.ui.h:17 +#: panels/color/color.ui:318 msgid "Display Brightness" msgstr "Luminozitatea afișajului" -#: ../panels/color/color.ui.h:18 +#: panels/color/color.ui:333 msgid "" "You can use a color profile on different computers, or even create profiles " "for different lighting conditions." @@ -657,35 +662,35 @@ msgstr "" "Puteți folosi un profil de culoare pe mai multe calculatoare, sau să creați " "profiluri pentru nivele diferite de iluminare." -#: ../panels/color/color.ui.h:19 +#: panels/color/color.ui:348 msgid "Profile Name:" msgstr "Nume profil:" -#: ../panels/color/color.ui.h:20 +#: panels/color/color.ui:377 msgid "Profile Name" msgstr "Nume profil" -#: ../panels/color/color.ui.h:21 +#: panels/color/color.ui:392 msgid "Profile successfully created!" msgstr "Profil creat cu succes!" -#: ../panels/color/color.ui.h:22 +#: panels/color/color.ui:443 msgid "Copy profile" msgstr "Copiază profilul" -#: ../panels/color/color.ui.h:23 +#: panels/color/color.ui:456 msgid "Requires writable media" msgstr "Necesită mediu inscriptibil" -#: ../panels/color/color.ui.h:24 +#: panels/color/color.ui:519 msgid "Upload profile" msgstr "Încarcă profilul" -#: ../panels/color/color.ui.h:25 +#: panels/color/color.ui:532 msgid "Requires Internet connection" msgstr "Necesită conexiune la internet" -#: ../panels/color/color.ui.h:26 +#: panels/color/color.ui:591 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" @@ -695,28 +700,26 @@ msgstr "" "<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> și <a href=" "\"windows\">Microsoft Windows</a>." -#: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723 +#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 msgid "Summary" msgstr "Rezumat" -#: ../panels/color/color.ui.h:28 +#: panels/color/color.ui:621 msgid "Add Profile" msgstr "Adaugă profil" -#: ../panels/color/color.ui.h:29 +#: panels/color/color.ui:643 msgid "_Import File…" msgstr "_Importă fișier…" -#: ../panels/color/color.ui.h:31 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#: panels/color/color.ui:672 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" -#: ../panels/color/color.ui.h:32 +#: panels/color/color.ui:732 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " "details.</a>" @@ -724,230 +727,234 @@ msgstr "" "S-au detectat probleme. Profilul s-ar putea să nu funcționeze corect. <a " "href=\"\">Arată detalii.</a>" -#: ../panels/color/color.ui.h:33 +#: panels/color/color.ui:807 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Pentru a fi administrat, fiecare dispozitiv are nevoie de actualizarea " "profilului de culoare ." -#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: panels/color/color.ui:829 msgid "Learn more" msgstr "Aflați mai multe" -#: ../panels/color/color.ui.h:35 +#: panels/color/color.ui:834 msgid "Learn more about color management" msgstr "Aflați mai multe despre administrarea profilurilor de culoare" -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: panels/color/color.ui:882 msgid "_Set for all users" msgstr "_Stabilește pentru toți utilizatorii" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 +#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901 +#: panels/color/color.ui:902 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" "Configurează acest profil pentru toți utilizatorii de pe acest calculator" -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: panels/color/color.ui:897 msgid "_Enable" msgstr "Activ_ează" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: panels/color/color.ui:928 msgid "_Add profile" msgstr "_Adaugă profil" -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: panels/color/color.ui:941 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Calibrează…" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: panels/color/color.ui:945 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibrare dispozitiv" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: panels/color/color.ui:956 msgid "_Remove profile" msgstr "_Elimină profilul" -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: panels/color/color.ui:969 msgid "_View details" msgstr "_Vizualizare detalii" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: panels/color/color.ui:1005 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "" "Nu s-au putut detecta dispozitive pentru care pot fi gestionate culorile" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: panels/color/color.ui:1047 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: panels/color/color.ui:1052 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: panels/color/color.ui:1057 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: panels/color/color.ui:1062 msgid "Projector" msgstr "Proiector" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: panels/color/color.ui:1067 msgid "Plasma" msgstr "Plasmă" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: panels/color/color.ui:1072 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (iluminat CCFL)" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: panels/color/color.ui:1077 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (iluminat LED-uri RGB)" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: panels/color/color.ui:1082 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (iluminat LED-uri albe)" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: panels/color/color.ui:1087 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD cu gamă largă (iluminat CCFL)" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: panels/color/color.ui:1092 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD cu gamă largă (iluminat LED-uri RGB)" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 +#: panels/color/color.ui:1109 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Lung" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: panels/color/color.ui:1110 msgid "40 minutes" msgstr "40 de minute" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 +#: panels/color/color.ui:1114 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Mediu" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25 +#: panels/privacy/privacy.ui:38 msgid "30 minutes" msgstr "30 de minute" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#: panels/color/color.ui:1119 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Scurt" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1 +#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 msgid "15 minutes" msgstr "15 minute" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: panels/color/color.ui:1142 msgid "Native to display" msgstr "Nativ pentru afișaj" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 +#: panels/color/color.ui:1146 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (Imprimare și publicare)" -#: ../panels/color/color.ui.h:63 +#: panels/color/color.ui:1150 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:64 +#: panels/color/color.ui:1154 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (Fotografie și grafică)" -#: ../panels/color/color.ui.h:65 +#: panels/color/color.ui:1158 msgid "D75" msgstr "D75" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color" +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" msgstr "Culoare" -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "" "Calibrează culoarea pentru dispozitive cum ar fi afișaje, camere sau " "imprimante" -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-color" +msgstr "preferences-color" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "" "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;Culoare;Culori;Profil;Calibrare;" "Imprimantă;Afișaj;Afișaje;Ecran;Ecrane;" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:323 +#: panels/common/cc-common-language.c:323 msgid "Other…" msgstr "Altele…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:269 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:124 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169 msgid "More…" msgstr "Mai mult…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:140 msgid "No languages found" msgstr "Nu s-au găsit limbi" -#: ../panels/common/cc-util.c:127 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 msgid "Today" msgstr "Azi" -#: ../panels/common/cc-util.c:131 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/common/cc-util.c:138 +#: panels/common/cc-util.c:138 msgid "%b %e" msgstr "%b %e" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/common/cc-util.c:143 +#: panels/common/cc-util.c:143 msgid "%b %e, %Y" msgstr "%b %e, %Y" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 +#: panels/common/language-chooser.ui:5 msgid "Language" msgstr "Limba" -#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 -#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 +#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 +#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 msgid "Day" msgstr "Zi" -#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 -#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2 +#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 +#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 msgid "Month" msgstr "Lună" -#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 -#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3 +#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 +#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 msgid "Year" msgstr "An" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -955,7 +962,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -963,210 +970,208 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +#: panels/datetime/datetime.ui:22 msgid "January" msgstr "ianuarie" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +#: panels/datetime/datetime.ui:25 msgid "February" msgstr "februarie" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +#: panels/datetime/datetime.ui:28 msgid "March" msgstr "martie" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +#: panels/datetime/datetime.ui:31 msgid "April" msgstr "aprilie" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +#: panels/datetime/datetime.ui:34 msgid "May" msgstr "mai" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +#: panels/datetime/datetime.ui:37 msgid "June" msgstr "iunie" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +#: panels/datetime/datetime.ui:40 msgid "July" msgstr "iulie" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +#: panels/datetime/datetime.ui:43 msgid "August" msgstr "august" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +#: panels/datetime/datetime.ui:46 msgid "September" msgstr "septembrie" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +#: panels/datetime/datetime.ui:49 msgid "October" msgstr "octombrie" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +#: panels/datetime/datetime.ui:52 msgid "November" msgstr "noiembrie" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +#: panels/datetime/datetime.ui:55 msgid "December" msgstr "decembrie" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +#: panels/datetime/datetime.ui:61 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Data și ora" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +#: panels/datetime/datetime.ui:106 msgid "Hour" msgstr "ora" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +#: panels/datetime/datetime.ui:121 msgid "∶" msgstr "∶" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#: panels/datetime/datetime.ui:143 msgid "Minute" msgstr "minut" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: panels/datetime/datetime.ui:208 msgid "Time Zone" msgstr "Fus orar" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#: panels/datetime/datetime.ui:228 msgid "Search for a city" msgstr "Căutare oraș" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#: panels/datetime/datetime.ui:304 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Data și ora automată" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397 msgid "Requires internet access" msgstr "Necesită acces internet" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: panels/datetime/datetime.ui:382 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Fus orar au_tomat" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#: panels/datetime/datetime.ui:454 msgid "Date & _Time" msgstr "Data și _ora" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#: panels/datetime/datetime.ui:502 msgid "Time Z_one" msgstr "Fus _orar" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#: panels/datetime/datetime.ui:570 msgid "Time _Format" msgstr "_Format timp" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#: panels/datetime/datetime.ui:588 msgid "24-hour" msgstr "24 de ore" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +#: panels/datetime/datetime.ui:589 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "Schimbați data și ora, inclusiv fusul orar" -#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-system-time" +msgstr "preferences-system-time" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Clock;Timezone;Location;Ceas;Timp;Fus orar;Locație;" -#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 msgid "Change system time and date settings" msgstr "Modifică data și ora sistemului" -#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Pentru a schimba data sau ora, trebuie să vă autentificați." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738 +#: panels/display/cc-display-panel.c:732 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741 +#: panels/display/cc-display-panel.c:735 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Portret dreapta" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744 +#: panels/display/cc-display-panel.c:738 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Portret stânga" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 +#: panels/display/cc-display-panel.c:741 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Peisaj (inversat)" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558 +#: panels/display/cc-display-panel.c:808 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1772 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +#: panels/display/cc-display-panel.c:873 panels/display/cc-display-panel.c:1676 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049 +#: panels/display/cc-display-panel.c:961 msgid "Refresh Rate" msgstr "Rata de reîmprospătare" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1207 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1098 msgid "Scale" msgstr "Scalează" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1260 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1151 msgid "Adjust for TV" msgstr "Reglează pentru TV" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1413 msgid "Primary Display" msgstr "Afișaj primar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1567 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1442 msgid "Display Arrangement" msgstr "Aranjamentul afișajelor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1443 msgid "" "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " "display." @@ -1174,85 +1179,85 @@ msgstr "" "Trageți afișaje potrivit situației dumneavoastră. Bara de sus este plasată " "pe afișajul primar." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1866 msgid "Display Mode" msgstr "Modul de afișaj" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1882 msgid "Join Displays" msgstr "Unește afișaje" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1885 msgid "Mirror" msgstr "Oglindire" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2028 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1888 msgid "Single Display" msgstr "Afișaj singular" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2714 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2593 msgid "Apply Changes?" msgstr "Aplicați modificările?" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2728 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2607 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24 +#: panels/network/network-wifi.ui:38 msgid "_Apply" msgstr "_Aplică" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3104 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2982 #, c-format -#| msgid "%.1lf Hz" msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 +#: panels/display/cc-display-panel.c:3198 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1994 panels/power/cc-power-panel.c:2001 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 msgid "On" msgstr "Pornit" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 ../panels/network/net-proxy.c:54 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: panels/display/cc-display-panel.c:3198 panels/network/net-proxy.c:54 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1988 panels/power/cc-power-panel.c:1999 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334 +#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426 +#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685 +#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777 +#: panels/universal-access/uap.ui:929 msgid "Off" msgstr "Oprit" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3341 +#: panels/display/cc-display-panel.c:3219 msgid "_Night Light" msgstr "Lumină _nocturnă" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3406 +#: panels/display/cc-display-panel.c:3284 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nu s-au putut obține informații despre ecran" #. This cancels the redshift inhibit. -#: ../panels/display/display.ui.h:2 +#: panels/display/display.ui:71 msgid "Restart Filter" msgstr "Repornește filtrul" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: ../panels/display/display.ui.h:4 +#: panels/display/display.ui:103 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Dezactivat temporar până mâine" -#: ../panels/display/display.ui.h:5 +#: panels/display/display.ui:144 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1261,60 +1266,64 @@ msgstr "" "prevenirea extenuării ochilor și a lipsei de somn." #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: ../panels/display/display.ui.h:7 +#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567 msgid "Night Light" msgstr "Lumină nocturnă" -#: ../panels/display/display.ui.h:8 +#: panels/display/display.ui:187 msgid "Schedule" msgstr "Planifică" -#: ../panels/display/display.ui.h:9 +#: panels/display/display.ui:215 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Apus la răsărit" -#: ../panels/display/display.ui.h:10 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-proxy.c:56 ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +#: panels/display/display.ui:229 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 +#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 +#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../panels/display/display.ui.h:11 +#: panels/display/display.ui:268 msgid "From" msgstr "De la" -#: ../panels/display/display.ui.h:12 +#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430 msgid ":" msgstr ":" #. This is the short form for the time period in the morning -#: ../panels/display/display.ui.h:14 +#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464 msgid "AM" msgstr "AM" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: ../panels/display/display.ui.h:16 +#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../panels/display/display.ui.h:17 +#: panels/display/display.ui:528 msgid "To" msgstr "La" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Displays" +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" msgstr "Ecrane" -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "Alege cum să fie folosite monitoarele și proiectoarele conectate" -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-desktop-display" +msgstr "preferences-desktop-display" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" "redshift;color;sunset;sunrise;" @@ -1324,9 +1333,8 @@ msgstr "" "Albastru;culoare;apus;răsărit;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381 -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468 -#: ../panels/network/panel-common.c:123 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" @@ -1334,162 +1342,156 @@ msgstr "Necunoscut" #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; ID-ul compilării: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-biți" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-biți" -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versiunea %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138 -msgid "Section" -msgstr "Secțiune" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Overview" -msgstr "Imagine de ansamblu" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "Default Applications" -msgstr "Aplicații implicite" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "Removable Media" -msgstr "Medii detașabile" - -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298 msgid "Ask what to do" msgstr "Întreabă-mă ce să fac" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:302 msgid "Do nothing" msgstr "Nu fă nimic" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:306 msgid "Open folder" msgstr "Deschide dosarul" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:391 msgid "Other Media" msgstr "Deschide suportul multimedia" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:424 msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Alegeți o aplicație pentru CD-uri audio" +msgstr "Selectați o aplicație pentru CD-uri audio" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:425 msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Alegeți o aplicație pentru DVD-uri video" +msgstr "Selectați o aplicație pentru DVD-uri video" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:426 msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "Alegeți o aplicație de rulat la conectarea unui player de muzică" +msgstr "Selectați o aplicație de rulat la conectarea unui player de muzică" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:427 msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Alegeți o aplicație de rulat la conectarea unei camere" +msgstr "Selectați o aplicație de rulat la conectarea unei camere" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:428 msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Alegeți o aplicație pentru CD-uri software" +msgstr "Selectați o aplicație pentru CD-uri software" #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:440 msgid "audio DVD" msgstr "DVD audio" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:441 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "disc Blu-Ray gol" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:442 msgid "blank CD disc" msgstr "disc CD gol" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:443 msgid "blank DVD disc" msgstr "disc DVD gol" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "disc HD DVD gol" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "disc video Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446 msgid "e-book reader" msgstr "cititor de cărți electronice" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447 msgid "HD DVD video disc" msgstr "disc video HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:449 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450 msgid "Video CD" msgstr "CD video" -#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451 msgid "Windows software" msgstr "Software Windows" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Default Applications" +#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" msgstr "Aplicații implicite" -#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 msgid "Configure Default Applications" msgstr "Configurează aplicații implicite" -#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel -#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7 +msgid "starred" +msgstr "starred" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "" "default;application;preferred;media;implicit;implicită;implicite;aplicație;" "preferată;preferate;" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "About" +#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" msgstr "Despre" -#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3 -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 msgid "View information about your system" msgstr "Vedeți informații despre sistem" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7 +msgid "help-about" +msgstr "help-about" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make #. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5 -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" @@ -1497,22 +1499,21 @@ msgstr "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Detalii" - -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Removable Media" +#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" msgstr "Medii detașabile" -#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 msgid "Configure Removable Media settings" msgstr "Configurează medii detașabile" -#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel -#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7 +msgid "media-removable" +msgstr "media-removable" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" "removable;media;autorun;" @@ -1521,293 +1522,289 @@ msgstr "" "removable;media;autorun;dispozitiv;sistem;implicit;implicită;implicite;" "aplicație;aplicații;preferate;preferată;amovibil;autopornire;" -#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1 +#: panels/info/info-default-apps.ui:31 msgid "_Web" msgstr "_Web" -#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2 +#: panels/info/info-default-apps.ui:43 msgid "_Mail" msgstr "E-_mail" -#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3 +#: panels/info/info-default-apps.ui:59 msgid "_Calendar" msgstr "_Calendar" -#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4 +#: panels/info/info-default-apps.ui:75 msgid "M_usic" msgstr "M_uzică" -#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5 +#: panels/info/info-default-apps.ui:91 msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6 -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5 +#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografii" -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1 +#: panels/info/info-overview.ui:58 msgid "Device name" msgstr "Nume dispozitiv" -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2 +#: panels/info/info-overview.ui:74 msgid "Memory" msgstr "Memorie" -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3 +#: panels/info/info-overview.ui:90 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4 +#: panels/info/info-overview.ui:106 msgid "Graphics" msgstr "Grafică" #. To translators: this field contains the distro name and version -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6 +#: panels/info/info-overview.ui:121 msgid "OS name" msgstr "Numele sistemului de operare" #. To translators: this field contains the distro type -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8 +#: panels/info/info-overview.ui:137 msgid "OS type" msgstr "Tipul sistemului de operare" -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9 +#: panels/info/info-overview.ui:153 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizare" -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10 +#: panels/info/info-overview.ui:169 msgid "Disk" msgstr "Disc" -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11 +#: panels/info/info-overview.ui:274 msgid "Calculating…" msgstr "Se calculează…" -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12 +#: panels/info/info-overview.ui:314 msgid "Check for updates" msgstr "Căutare actualizări" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1 +#: panels/info/info-removable-media.ui:43 msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Alegeți cum ar trebui să se opereze cu fișiere media" +msgstr "Selectați cum ar trebui să se opereze cu fișiere media" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2 +#: panels/info/info-removable-media.ui:74 msgid "CD _audio" msgstr "CD _audio" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3 +#: panels/info/info-removable-media.ui:91 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD video" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4 +#: panels/info/info-removable-media.ui:132 msgid "_Music player" msgstr "Player _muzical" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6 +#: panels/info/info-removable-media.ui:190 msgid "_Software" msgstr "_Software" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7 +#: panels/info/info-removable-media.ui:228 msgid "_Other Media…" msgstr "Alte medii de st_ocare…" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8 +#: panels/info/info-removable-media.ui:272 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "" "_Nu solicita și nu porni niciodată programe la introducerea dispozitivelor " "detașabile" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9 +#: panels/info/info-removable-media.ui:331 msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Alegeți cum ar trebui să se opereze cu alte fișiere media" +msgstr "Selectați cum ar trebui să se opereze cu alte fișiere media" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10 +#: panels/info/info-removable-media.ui:370 msgid "_Action:" msgstr "_Acțiune:" -#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11 +#: panels/info/info-removable-media.ui:393 msgid "_Type:" msgstr "_Tip:" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" msgstr "Sunet și media" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "Oprire sunet" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "Redu volumul" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "Mărește volumul" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 msgid "Launch media player" msgstr "Lansează playerul multimedia" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Redare (sau redare/pauză)" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 msgid "Pause playback" msgstr "Pauză redare" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 msgid "Stop playback" msgstr "Oprește redarea" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 msgid "Previous track" msgstr "Piesa precedentă" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 msgid "Next track" msgstr "Piesa următoare" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 msgid "Eject" msgstr "Ejectează" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:576 msgid "Typing" msgstr "Tastare" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 msgid "Switch to next input source" msgstr "Comutare la următoarea sursă" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 msgid "Switch to previous input source" msgstr "Comutare la sursa precedentă" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 msgid "Launchers" msgstr "Lansatori" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "Lansează navigatorul de ajutor" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590 -#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794 -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:222 +#: shell/cc-window.c:760 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +#: shell/window.ui:125 msgid "Settings" msgstr "Configurări" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 msgid "Launch calculator" msgstr "Lansează calculatorul" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 msgid "Launch email client" msgstr "Lansează clientul de e-mail" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "Lansează navigatorul web" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 msgid "Home folder" msgstr "Dosar personal" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 -msgctxt "keybinding" +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157 msgid "Search" -msgstr "Căutare" +msgstr "Caută" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 msgid "Screenshots" msgstr "Capturi de ecran" -#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6 msgid "Save a screenshot to $PICTURES" msgstr "Salvează capturile în $PICTURES" -#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" msgstr "Salvează captura unei ferestre în $PICTURES" -#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" msgstr "Salvează o captură a unei selecții de ecran în $PICTURES" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Copiază o captură de ecran în clipboard" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Copiază o captură de ecran a unei ferestre în clipboard" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Copiază o captură de ecran a unei zone selectate în clipboard" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26 msgid "Record a short screencast" msgstr "Înregistrează un scurt video cu capturi de ecran" -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 msgid "Log out" msgstr "Închide sesiunea" -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 msgid "Lock screen" msgstr "Blochează ecranul" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 msgid "Universal Access" msgstr "Acces universal" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 msgid "Turn zoom on or off" msgstr "Activează sau dezactivează zoom-ul" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 msgid "Zoom in" msgstr "Mărește" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 msgid "Zoom out" msgstr "Micșorează" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Activează sau dezactivează cititorul de ecran" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Activează sau dezactivează tastatura virtuală" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 msgid "Increase text size" msgstr "Mărește dimensiunea textului" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 msgid "Decrease text size" msgstr "Micșorează dimensiunea textului" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 msgid "High contrast on or off" msgstr "Activează sau dezactivează contrastul puternic" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Scurtături personalizate" @@ -1816,14 +1813,13 @@ msgstr "Scurtături personalizate" #. #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 +#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" @@ -1831,7 +1827,7 @@ msgstr "Dezactivat" #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Taste caractere alternative" @@ -1839,19 +1835,19 @@ msgstr "Taste caractere alternative" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350 msgid "Compose Key" msgstr "Tasta Compunere" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Doar modificatori, comută sursa următoare" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Restabilesc toate scurtăturile?" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -1859,22 +1855,22 @@ msgstr "" "Restabilirea scurtăturilor poate afecta scurtăturile personalizate. Această " "acțiune nu poate fi refăcută." -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 msgid "Reset All" msgstr "Restabiliește tot" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Restabilește scurtătura la valoarea ei inițială" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413 #, c-format msgid "" "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " @@ -1882,232 +1878,242 @@ msgid "" msgstr "" "%s este deja folosit pentru <b>%s</b>. Dacă o înlocuiți, %s va fi dezactivată" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Stabilește scurtătură personalizată" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 msgid "Set Shortcut" msgstr "Stabilește scurtătură" #. Setup the top label -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." msgstr "Introduceți o nouă scurtătură pentru a schimba <b>%s</b>." -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Adaugă scurtățură personalizată" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard" +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" msgstr "" "Vedeți și schimbați scurtăturile de tastatură și configurați preferințele de " "tastare" -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:7 +msgid "input-keyboard" +msgstr "input-keyboard" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" msgstr "" "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" "Scurtătură;Scurtături;Fereastră;Redimensionează;Sursă;Blochează;Volum;" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68 +#: shell/cc-application.c:255 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături tastatură" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77 msgid "Reset All…" msgstr "Restabiliește toate…" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Restabilește toate scurtăturile la valorile implicite" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Nicio scurtătură de tastatură găsită" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/panel-list.ui:206 msgid "Try a different search" msgstr "Încercați o căutare diferită" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." msgstr "" "Apăsați Esc pentru a anula sau Backspace pentru a restabili scurtătura de " "tastatură." -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1480 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168 msgid "Command" msgstr "Comandă" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180 msgid "Shortcut" msgstr "Scurtătură" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259 msgid "Set Shortcut…" msgstr "Stabilește scurtătura…" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594 msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Introduceți noua scurtătură" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357 msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367 msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382 msgid "Replace" msgstr "Înlocuiește" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395 msgid "Set" msgstr "Stabilește" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Te_stează configurările" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Mouse & Touchpad" +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Maus și touchpad" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" "Schimbați sensibilitatea mausului sau a touchpad-ului și selectați " "orientarea de mână dreaptă sau stângă" -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7 +msgid "input-mouse" +msgstr "input-mouse" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "" "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;Clic;Derulare;" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83 msgid "Primary Button" msgstr "Buton principal" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Stabilește ordinea butoanelor fizice pentru mausuri și touchpaduri." -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131 msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141 msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177 msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216 msgid "Mouse Speed" msgstr "Viteza mausului" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543 msgid "Double-click timeout" msgstr "Reglaj clic dublu" +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Derulare naturală" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Derularea mută conținutul, nu vizualizarea." -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Viteza touchpadului" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581 msgid "Tap to Click" msgstr "Clic tactil" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Derulare cu două degete" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Derulare pe margini" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Încercați să efectuați clic, clic dublu și derulare" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Cinci clicuri, e timpul pentru GEGL!" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Double click, primary button" msgstr "Dublu clic, buton principal" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Single click, primary button" msgstr "Un clic, buton principal" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Double click, middle button" msgstr "Dublu clic, buton mijloc" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Single click, middle button" msgstr "Un clic, buton mijloc" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Dublu clic, buton secundar" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Un clic, buton secundar" #. add proxy to device list -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:581 +#: panels/network/cc-network-panel.c:579 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy rețea" @@ -2115,116 +2121,112 @@ msgstr "Proxy rețea" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:717 ../panels/network/net-vpn.c:192 -#: ../panels/network/net-vpn.c:321 +#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:167 +#: panels/network/net-vpn.c:296 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:781 ../panels/network/wifi.ui.h:7 +#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:282 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Ups, ceva nu a funcționat corect. Vă rugăm să contactați distribuitorul de " "software." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:787 +#: panels/network/cc-network-panel.c:785 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager trebuie să funcționeze." -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209 -#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:1769 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Securitate 802.1x" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:108 msgid "page 1" msgstr "pagina 1" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Identitate anoni_mă" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:238 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:237 msgid "Inner _authentication" msgstr "_Autentificare internă" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:426 msgid "page 2" msgstr "pagina 2" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445 -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86 +#: panels/network/network-wifi.ui:239 msgid "Security" msgstr "Securitate" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:481 msgid "automatic" msgstr "automat" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:521 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profilul %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473 +#: panels/network/network-wifi.ui:593 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 +#: panels/network/net-device-wifi.c:243 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 +#: panels/network/net-device-wifi.c:248 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 +#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nimic" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 -#: ../panels/power/power.ui.h:17 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 +#: panels/power/power.ui:99 msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:121 +#: panels/network/net-device-wifi.c:567 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2233,356 +2235,371 @@ msgstr[1] "acum %i zile" msgstr[2] "acum %i de zile" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251 +#: panels/network/net-device-wifi.c:675 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Nimic" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253 +#: panels/network/net-device-wifi.c:677 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Slab" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255 +#: panels/network/net-device-wifi.c:679 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "În regulă" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257 +#: panels/network/net-device-wifi.c:681 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bun" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259 +#: panels/network/net-device-wifi.c:683 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excelent" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 msgid "Forget Connection" msgstr "Uită conexiunea" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Elimină profilul conexiunii" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 msgid "Remove VPN" msgstr "Elimină VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243 -#: ../shell/panel-list.ui.h:2 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:214 +#: shell/panel-list.ui:103 msgid "Details" msgstr "Detalii" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 +#: panels/network/network-wifi.ui:1460 msgid "Identity" msgstr "Identitate" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230 msgid "Delete Address" msgstr "Șterge adresa" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390 msgid "Delete Route" msgstr "Șterge ruta" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 +#: panels/network/network-wifi.ui:1464 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828 +#: panels/network/network-wifi.ui:1468 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nimic" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP cheie 40/128-bit (Hex sau ASCII)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit frază secretă" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP Dinamic (802.1x)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 +#: panels/network/network-wifi.ui:174 msgid "Signal Strength" msgstr "Putere semnal" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52 +#: panels/network/network-wifi.ui:207 msgid "Link speed" msgstr "Viteză legătură" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-wifi.ui:256 +#: panels/network/panel-common.c:644 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresă IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273 +#: panels/network/panel-common.c:645 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresă IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-wifi.ui:290 msgid "Hardware Address" msgstr "Adresă hardware" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307 msgid "Default Route" msgstr "Rută implicită" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 +#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325 +#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195 msgid "Last Used" msgstr "Ultima utilizare" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324 msgid "Connect _automatically" msgstr "Conectare _automată" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343 msgid "Make available to _other users" msgstr "Disp_onibil și pentru alți utilizatori" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-proxy.c:58 ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 +msgid "Restrict background data usage" +msgstr "Restricționează uzul de date în fundal" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386 +msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." +msgstr "Adecvat pentru conexiuni care au limite sau taxe pentru date." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 +#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 msgid "Automatic" msgstr "Automat" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:19 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Twisted Pair (TP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:22 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 msgid "BNC" msgstr "BNC" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:28 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:45 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:51 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 msgid "_Name" msgstr "_Nume" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68 +#: panels/network/network-wifi.ui:1261 msgid "_MAC Address" msgstr "Adresă _MAC" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:146 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98 msgid "_Cloned Address" msgstr "Adresă _clonată" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:178 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 msgid "IPv_4 Method" msgstr "Metodă IPv_4" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 +#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automat (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 msgid "Link-Local Only" msgstr "Doar link-local" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 msgid "Disable" msgstr "Dezactivează" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327 +#: panels/printers/details-dialog.ui:87 msgid "Address" msgstr "Adresă" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS automat" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "Adrese IP separate prin virgulă" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 +#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154 msgid "Routes" msgstr "Rute" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 msgid "Automatic Routes" msgstr "Rute automate" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368 msgid "Metric" msgstr "Metric" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398 +#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Folosiți conexiunea d_oar pentru resurse aflate pe rețeaua proprie" -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 msgid "IPv_6 Method" msgstr "_Metodă IPv_6" -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automat, doar DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Nu se poate deschide editorul de conexiuni" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 msgid "New Profile" msgstr "Profil nou" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 -#: ../panels/network/network.ui.h:2 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 +#: panels/network/network.ui:142 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 msgid "Import from file…" msgstr "Importă din fișier…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785 msgid "Add VPN" msgstr "Adaugă VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26 +#: panels/network/network-wifi.ui:529 msgid "S_ecurity" msgstr "S_ecuritate" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nu se poate importa conexiunea VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2595,36 +2612,36 @@ msgstr "" "\n" "Eroare: %s." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178 msgid "Select file to import" msgstr "Selectează fișierul de importat" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Există deja un fișier cu numele „%s”." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 msgid "_Replace" msgstr "Înlocui_re" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Doriți să înlocuiți %s cu conexiunea VPN pe care o salvați?" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nu se poate exporta conexiunea VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -2635,40 +2652,45 @@ msgstr "" "\n" "Eroare: %s." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307 msgid "Export VPN connection" msgstr "Exportă conexiunea VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Eroare: nu se poate încărca editorul de conexiuni VPN)" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 +#: panels/network/network-wifi.ui:497 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 +#: panels/network/network-wifi.ui:513 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53 +#: panels/network/network-wifi.ui:562 msgid "My Home Network" msgstr "Rețeaua mea locală" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network" +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:241 +msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Controlați modul în care vă conectați la Internet" -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7 +msgid "network-workgroup" +msgstr "network-workgroup" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" "DNS;" @@ -2676,38 +2698,42 @@ msgstr "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" "DNS;Rețea;" -#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" msgstr "Controlați modul în care vă conectați la rețele Wi-Fi" -#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel -#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:7 +msgid "network-wireless" +msgstr "network-wireless" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" msgstr "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Rețea;" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 +#: panels/network/net-device-wifi.c:553 msgid "never" msgstr "niciodată" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:117 +#: panels/network/net-device-wifi.c:563 msgid "today" msgstr "azi" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:119 +#: panels/network/net-device-wifi.c:565 msgid "yesterday" msgstr "ieri" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647 -#: ../panels/network/panel-common.c:649 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647 +#: panels/network/panel-common.c:649 msgid "IP Address" msgstr "Adresă IP" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-wifi.ui:342 msgid "Last used" msgstr "Ultima utilizare" @@ -2716,41 +2742,39 @@ msgstr "Ultima utilizare" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:276 +#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39 msgid "Wired" msgstr "Cu fir" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:344 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120 +#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75 +#: panels/network/network-vpn.ui:79 msgid "Options…" msgstr "Opțiuni…" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238 +#: panels/network/net-device-mobile.c:238 msgid "Add new connection" msgstr "Adaugă o nouă conexiune" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1368 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "Pornirea hotspotului wireless vă va deconecta de la <b>%s</b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1372 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "Nu se poate accesa Internetul prin wireless în timp ce hotspot-ul este activ." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1379 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "Porinți hotspot Wi-Fi?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1401 msgid "" "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " "over Wi-Fi." @@ -2758,27 +2782,27 @@ msgstr "" "Hotspot-urile Wi-Fi sunt folosite de obicei pentru a partaja o conexiune la " "Internet adițională prin Wi-Fi." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1412 msgid "_Turn On" msgstr "_Pornește" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1489 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Oprire hotspot și deconectare utilizatori?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1492 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Oprire hot_spot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1592 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Politica de sistem nu permite folosirea ca hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1595 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Dispozitivul wireless nu suporta modul Hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1733 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2786,24 +2810,22 @@ msgstr "" "Detaliile rețelei pentru rețelile selectate, inclusiv parolele și alte " "configurări se vor pierde." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362 msgid "_Forget" msgstr "_Uită" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950 +#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Rețele Wi-Fi cunoscute" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983 +#: panels/network/net-device-wifi.c:2086 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Uită" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:102 +#: panels/network/net-proxy.c:102 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -2814,164 +2836,155 @@ msgstr "" #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:110 +#: panels/network/net-proxy.c:110 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Această opțiune nu este recomandată pentru rețelele publice." -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +#: panels/network/network-mobile.ui:30 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +#: panels/network/network-mobile.ui:48 msgid "Provider" msgstr "Furnizor" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" -msgstr "Rețea" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy rețea" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +#: panels/network/network-proxy.ui:173 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proxy _HTTP" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +#: panels/network/network-proxy.ui:192 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proxy H_TTPS" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +#: panels/network/network-proxy.ui:211 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proxy _FTP" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +#: panels/network/network-proxy.ui:230 msgid "_Socks Host" msgstr "Gazdă _socks" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +#: panels/network/network-proxy.ui:249 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignoră hosts" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +#: panels/network/network-proxy.ui:287 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy port" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +#: panels/network/network-proxy.ui:364 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS proxy port" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +#: panels/network/network-proxy.ui:385 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP proxy port" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +#: panels/network/network-proxy.ui:406 msgid "Socks proxy port" msgstr "Socks proxy port" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +#: panels/network/network-proxy.ui:435 msgid "_Configuration URL" msgstr "_URL de configurare" -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: panels/network/network-simple.ui:50 msgid "Turn device off" msgstr "Închide dispozitivul" -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 +#: panels/network/network.ui:194 msgid "Not set up" msgstr "Neconfigurat" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +#: panels/network/network-vpn.ui:56 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Închide conexiunea VPN" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:127 msgid "Automatic _Connect" msgstr "_Conectare automată" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: panels/network/network-wifi.ui:474 msgid "details" msgstr "detalii" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: panels/network/network-wifi.ui:545 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22 +#: panels/sharing/sharing.ui:351 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205 msgid "_Password" msgstr "_Parolă" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +#: panels/network/network-wifi.ui:622 msgid "Show P_assword" msgstr "Arată p_arola" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +#: panels/network/network-wifi.ui:652 msgid "Make available to other users" msgstr "Pune la dispoziția altora" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +#: panels/network/network-wifi.ui:680 msgid "identity" msgstr "identitate" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +#: panels/network/network-wifi.ui:714 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032 msgid "_Addresses" msgstr "_Adrese" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Doar adresare automată (DHCP)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 msgid "Link-local only" msgstr "Doar link-local" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 msgid "Shared with other computers" msgstr "Partajată cu alte calculatoare" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignoră rutele obținute automat" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +#: panels/network/network-wifi.ui:960 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +#: panels/network/network-wifi.ui:991 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +#: panels/network/network-wifi.ui:1237 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +#: panels/network/network-wifi.ui:1277 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Adresă MAC _clonată" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +#: panels/network/network-wifi.ui:1327 msgid "hardware" msgstr "hardware" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +#: panels/network/network-wifi.ui:1346 msgid "_Reset" msgstr "_Resetează" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +#: panels/network/network-wifi.ui:1382 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." @@ -2979,552 +2992,547 @@ msgstr "" "Resetează setările conexiunii la cele implicite, dar reține faptul că este o " "conexiune preferată." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +#: panels/network/network-wifi.ui:1399 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" "Șterge toate detaliile acestei rețele și nu te conecta automat la aceasta." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +#: panels/network/network-wifi.ui:1419 msgid "reset" msgstr "resetare" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +#: panels/network/network-wifi.ui:1472 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +#: panels/network/network-wifi.ui:1476 msgctxt "tab" msgid "Reset" msgstr "Restabilește" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +#: panels/network/network-wifi.ui:1537 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Hotspot Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +#: panels/network/network-wifi.ui:1554 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Închide pentru conectarea la o rețea Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +#: panels/network/network-wifi.ui:1603 msgid "Network Name" msgstr "Nume rețea" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +#: panels/network/network-wifi.ui:1621 msgid "Connected Devices" msgstr "Dispozitive conectate" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +#: panels/network/network-wifi.ui:1639 msgid "Security type" msgstr "Tip de securitate" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: panels/network/network-wifi.ui:1702 +msgctxt "Wi-Fi passkey" msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +#: panels/network/network-wifi.ui:1799 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Închide Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +#: panels/network/network-wifi.ui:1831 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Conectare la rețea ascunsă…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +#: panels/network/network-wifi.ui:1841 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "Porneș_te hotspot Wi-Fi…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +#: panels/network/network-wifi.ui:1851 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "Rețele _Wi-Fi cunoscute" -#: ../panels/network/wifi.ui.h:1 -msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" -msgstr "Asigurați-vă că aveți un adaptor Wi-Fi conectat și pornit" - -#: ../panels/network/wifi.ui.h:2 +#: panels/network/wifi.ui:40 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Nu au fost găsit niciun adaptor Wi-Fi" -#: ../panels/network/wifi.ui.h:3 +#: panels/network/wifi.ui:52 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Asigurați-vă că aveți un adaptor Wi-Fi conectat și pornit" + +#: panels/network/wifi.ui:127 msgid "Airplane Mode" msgstr "Modul avion" -#: ../panels/network/wifi.ui.h:4 +#: panels/network/wifi.ui:142 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Dezactivează Wi-Fi, Bluetooth și conexiunea de date mobile" -#: ../panels/network/wifi.ui.h:5 +#: panels/network/wifi.ui:192 msgid "Visible Networks" msgstr "Rețele vizibile" -#: ../panels/network/wifi.ui.h:6 +#: panels/network/wifi.ui:271 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "NetworkManager trebuie să funcționeze" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:127 +#: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:131 +#: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastructură" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201 +#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201 msgid "Status unknown" msgstr "Stare necunoscută" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:151 +#: panels/network/panel-common.c:151 msgid "Unmanaged" msgstr "Negestionat" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:155 +#: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponibil" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207 +#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207 msgid "Connecting" msgstr "Se conectează" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Authentication required" msgstr "Autentificare necesară" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Connected" msgstr "Conectat" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:177 +#: panels/network/panel-common.c:177 msgid "Disconnecting" msgstr "Se deconectează" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219 +#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connection failed" msgstr "Conexiunea a eșuat" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227 +#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Stare necunoscută (lipsește)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 +#: panels/network/panel-common.c:223 msgid "Not connected" msgstr "Neconectat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:248 +#: panels/network/panel-common.c:248 msgid "Configuration failed" msgstr "Configurare eșuată" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:252 +#: panels/network/panel-common.c:252 msgid "IP configuration failed" msgstr "Configurare IP eșuată" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:256 +#: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration expired" msgstr "Configurare IP expirată" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:260 +#: panels/network/panel-common.c:260 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Au fost solicitate elemente de secretizare, dar nu au fost furnizate" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:264 +#: panels/network/panel-common.c:264 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Solicitant 802.1x deconectat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:268 +#: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "Configurare de solicitant 802.1x eșuată" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:272 +#: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Solicitant 802.1x eșuat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:276 +#: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Solicitantul 802.1x a necesitat prea mult timp pentru autentificare" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:280 +#: panels/network/panel-common.c:280 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Pornirea serviciului PPP a eșuat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:284 +#: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Serviciul PPP este deconectat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:288 +#: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP failed" msgstr "PPP a eșuat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:292 +#: panels/network/panel-common.c:292 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Pornirea clientului DHCP a eșuat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:296 +#: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client error" msgstr "Eroare client DHCP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:300 +#: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client failed" msgstr "Clientul DHCP a eșuat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:304 +#: panels/network/panel-common.c:304 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Pornirea serviciului de conexiune partajată a eșuat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:308 +#: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Serviciul de conexiune partajată a eșuat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:312 +#: panels/network/panel-common.c:312 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Pornirea serviciului AutoIP a eșuat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:316 +#: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service error" msgstr "Eroare serviciu AutoIP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:320 +#: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Serviciul AutoIP a eșuat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:324 +#: panels/network/panel-common.c:324 msgid "Line busy" msgstr "Linie ocupată" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:328 +#: panels/network/panel-common.c:328 msgid "No dial tone" msgstr "Fără ton" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:332 +#: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nu poate fi identificată nicio rețea (carrier)" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:336 +#: panels/network/panel-common.c:336 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Timp de apel expirat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:340 +#: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Încercare de apel eșuată" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:344 +#: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Inițializarea modemului a eșuat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:348 +#: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Eșec la selectarea APN-ului solicitat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:352 +#: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Not searching for networks" msgstr "Nu se caută rețele" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:356 +#: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Network registration denied" msgstr "Înregistrarea în rețea a fost refuzată" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:360 +#: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration timed out" msgstr "Înregistrarea în rețea a expirat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:364 +#: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Eșec la înregistrarea în rețeaua solicitată" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:368 +#: panels/network/panel-common.c:368 msgid "PIN check failed" msgstr "Verificarea PIN-ului a eșuat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:372 +#: panels/network/panel-common.c:372 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Firmware-ul pentru acest dispozitiv s-ar putea să lipsească" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:376 +#: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Connection disappeared" msgstr "Conexiune dispărută" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:380 +#: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "S-a preluat conexiunea existentă" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:384 +#: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Modem not found" msgstr "Nu s-a identificat un modem" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:388 +#: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Conexiunea Bluetooth a eșuat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:392 +#: panels/network/panel-common.c:392 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Cartela SIM nu este inserată" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:396 +#: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Pin required" msgstr "Este necesar PIN-ul pentru SIM" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:400 +#: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Puk required" msgstr "Este necesar PUK-ul pentru SIM" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:404 +#: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM greșit" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:408 +#: panels/network/panel-common.c:408 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Dependeță de conectare eșuată" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:433 +#: panels/network/panel-common.c:433 msgid "Firmware missing" msgstr "Lipsă firmware" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:437 +#: panels/network/panel-common.c:437 msgid "Cable unplugged" msgstr "Cablu neconectat" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "eroare nespecificată în securitatea 802.1X (wpa-eap)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 msgid "no file selected" msgstr "niciun fișier selectat" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "eroare nespecificată la validarea fișierului metodă eap" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, sau chei private PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificate DER sau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "lipsește fișierul EAP-FAST PAC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Alegeți un fișier PAC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Fișiere PAC (*.pac)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25 msgid "Authenticated" msgstr "Autentificat" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28 msgid "Both" msgstr "Ambele" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76 msgid "PAC _file" msgstr "_Fișier PAC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:97 msgid "_Inner authentication" msgstr "Autentificare _internă" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Permite pro_vizionarea PAC automată" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "lipsește utilizatorul EAP-LEAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "lipsește parola EAP-LEAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505 msgid "_Username" msgstr "Nume _utilizator" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76 msgid "Sho_w password" msgstr "Arată paro_la" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63 #, c-format msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" msgstr "certificat CA EAP-PEAP nevalid: %s" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "certificat CA EAP-PEAP nevalid: niciun certificat specificat" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Alege un certificat semnat de o autoritate de certificare" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25 msgid "Version 0" msgstr "Versiunea 0" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28 msgid "Version 1" msgstr "Versiunea 1" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:57 msgid "C_A certificate" msgstr "Certificat C_A" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:79 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Nu este necesar niciun ce_rtificat CA" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114 msgid "PEAP _version" msgstr "_Versiune PEAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74 msgid "missing EAP username" msgstr "lipsește utilizatorul EAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 msgid "missing EAP password" msgstr "lipsește parola EAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "lipsește identitatea EAP-TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "certificat CA EAP-TLS nevalid: %s" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "certificat CA EAP-TLS nevalid: niciun certificat specificat" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95 -msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -msgstr "parolă EAP-TLS nevalidă: lipsește" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "cheie privată EAP-TLS nevalidă: %s" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "certificat EAP-TLS al utilizatorului nevalid: %s" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Cheile private necriptate nu sunt sigure" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " @@ -3533,110 +3541,110 @@ msgid "" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" "Cheia privată selectată nu pare a fi protejată de o parolă. Aceasta ar putea " -"duce la compromiterea datelor de autentificare. Vă rugăm alegeți o cheie " +"duce la compromiterea datelor de autentificare. Vă rugăm selectați o cheie " "privată protejată de o parolă.\n" "\n" "(Puteți proteja o cheie privată cu o parolă cu ajutorul openssl)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Alegeți un certificat personal" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498 msgid "Choose your private key" msgstr "Alegeți o cheie privată" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentitate" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50 msgid "_User certificate" msgstr "Certificat _utilizator" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115 msgid "Private _key" msgstr "Cheie p_rivată" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140 msgid "_Private key password" msgstr "Parolă cheie _privată" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 #, c-format msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" msgstr "certificat CA EAP-TTLS nevalid: %s" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "certificat CA EAP-TTLS: niciun certificat specificat" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (fără EAP)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 msgid "Unknown error validating 802.1X security" msgstr "Eroare necunoscută la validarea securității 802.1X" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477 msgid "PWD" msgstr "PWD" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tunneled TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Protejată EAP (PEAP)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33 msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tentificare" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63 msgid "missing leap-username" msgstr "lipsește utilizatorul leap" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 msgid "missing leap-password" msgstr "lipsește parola leap" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" msgstr "lipsește cheia wep" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" "cheie wep nevalidă: cheia cu lungimea de %zu trebuie să conțină numai cifre " "hexazecimale" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" @@ -3644,7 +3652,7 @@ msgstr "" "cheie wep nevalidă: cheia cu lungimea de %zu trebuie să conțină numai " "caractere ascii" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -3653,41 +3661,41 @@ msgstr "" "cheie wep nevalidă: lungimea (%zu) cheii este incorectă. O cheie trebuie să " "fie de lungimea 5/13 (ascii) sau 10/26 (hex)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "cheie wep nevalidă: fraza de acces nu trebuie să fie goală" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" "cheie wep nevalidă: fraza de acces trebuie să fie mai scurtă de 64 de " "caractere" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (implicit)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 msgid "Open System" msgstr "Sistem deschis" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 msgid "Shared Key" msgstr "Cheie comună" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56 msgid "_Key" msgstr "Che_ie" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94 msgid "Sho_w key" msgstr "Arată c_heia" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152 msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP inde_x" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -3696,32 +3704,32 @@ msgstr "" "wpa-spk nevalidă: lungimea (%zu) cheii nevalidă. Trebuie să fie [8,63] bytes " "sau 64 cifre hexazecimale" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "wpa-psk nevalidă: nu se poate interpreta cheia de 64 de bytes ca hex" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50 msgid "_Type" msgstr "_Tipul" #. This is the per application switch for message tray usage. -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:64 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "_Notificări" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4 +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:116 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "_Alerte sonore" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:172 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "Notificări _popup" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6 +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:188 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." @@ -3730,85 +3738,96 @@ msgstr "" "sunt dezactivate." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:253 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Arată _conținutul mesajelor în popup-uri" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:304 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Notificări b_locare ecran" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10 +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:355 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Arată c_onținutul mesajelor pe ecranul blocat" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Notifications" +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" msgstr "Notificări" -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "Controlează tipurile de notificări afișate și ce afișează acestea" -#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-system-notifications" +msgstr "preferences-system-notifications" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" -#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +#: panels/notifications/notifications.ui:84 msgid "Notification _Popups" msgstr "Notificări _popup" -#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +#: panels/notifications/notifications.ui:134 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Notificări b_locare ecran" #. List of applications. -#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Altele" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:596 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Cont %s" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:888 msgid "Error removing account" msgstr "Eroare la eliminarea contului" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:953 #, c-format msgid "<b>%s</b> removed" msgstr "<b>%s</b> eliminat" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Online Accounts" +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" msgstr "Conturi online" -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "" "Conectați-vă la conturile online și decideți modul în care să le folosiți" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:7 +msgid "goa-panel" +msgstr "goa-panel" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" @@ -3817,34 +3836,33 @@ msgstr "" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71 msgid "Undo" msgstr "Refă" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:125 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Conectați-vă la datele dumneavoastră din nor" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" "Nicio conexiune la internet — conectați-vă pentru a configura noi conturi " "online" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159 msgid "Add an account" msgstr "Adaugă un cont" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:264 msgid "Remove Account" msgstr "Ștergere cont" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: panels/power/cc-power-panel.c:253 msgid "Unknown time" msgstr "Timp necunoscut" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 +#: panels/power/cc-power-panel.c:259 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -3852,7 +3870,7 @@ msgstr[0] "un minut" msgstr[1] "%i minute" msgstr[2] "%i de minute" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +#: panels/power/cc-power-panel.c:271 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3862,19 +3880,19 @@ msgstr[2] "%i de ore" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: panels/power/cc-power-panel.c:279 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +#: panels/power/cc-power-panel.c:280 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "oră" msgstr[1] "ore" msgstr[2] "de ore" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 +#: panels/power/cc-power-panel.c:281 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -3882,433 +3900,484 @@ msgstr[1] "minute" msgstr[2] "de minute" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 +#: panels/power/cc-power-panel.c:300 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s până e încărcată complet" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307 +#: panels/power/cc-power-panel.c:307 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Atenție: au mai rămas %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312 +#: panels/power/cc-power-panel.c:312 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "au mai rămas %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345 +#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345 msgid "Fully charged" msgstr "Complet încărcat" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349 +#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349 msgid "Empty" msgstr "Descărcată complet" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336 +#: panels/power/cc-power-panel.c:336 msgid "Charging" msgstr "Se încarcă" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341 +#: panels/power/cc-power-panel.c:341 msgid "Discharging" msgstr "Se descarcă" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464 +#: panels/power/cc-power-panel.c:464 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466 +#: panels/power/cc-power-panel.c:466 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Extra" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 +#: panels/power/cc-power-panel.c:537 msgid "Wireless mouse" msgstr "Mouse fără fir" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 +#: panels/power/cc-power-panel.c:540 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Tastatură fără fir" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: panels/power/cc-power-panel.c:543 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Sursă de curent neîntreruptibilă" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 +#: panels/power/cc-power-panel.c:546 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Asistent personal digital" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 +#: panels/power/cc-power-panel.c:549 msgid "Cellphone" msgstr "Telefon celular" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 +#: panels/power/cc-power-panel.c:552 msgid "Media player" msgstr "Player media" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 +#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 msgid "Tablet" msgstr "Tabletă" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558 +#: panels/power/cc-power-panel.c:558 msgid "Computer" msgstr "Calculator" +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:561 +msgid "Gaming input device" +msgstr "Dispozitiv de intrare pentru jocuri" + #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356 +#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2380 msgid "Battery" msgstr "Baterie" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615 +#: panels/power/cc-power-panel.c:618 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Se încarcă" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622 +#: panels/power/cc-power-panel.c:625 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Atenție" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627 +#: panels/power/cc-power-panel.c:630 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Scăzută" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632 +#: panels/power/cc-power-panel.c:635 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Bună" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637 +#: panels/power/cc-power-panel.c:640 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Complet încărcat" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641 +#: panels/power/cc-power-panel.c:644 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Descărcată complet" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799 +#: panels/power/cc-power-panel.c:802 msgid "Batteries" msgstr "Baterii" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1242 msgid "When _idle" msgstr "Când e _inactiv" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1696 msgid "Power Saving" msgstr "Economisire de energie" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1727 msgid "_Screen brightness" msgstr "Luminozitate ec_ran" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1746 msgid "Automatic brightness" msgstr "Luminozitate automată" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1766 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "Luminozitate _tastatură" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1776 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Diminuează luminozitatea la inactivitate" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1801 msgid "_Blank screen" msgstr "Ecran _gol" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1838 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1843 msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgstr "Închide Wi-Fi pentru a economisi energia." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1868 msgid "_Mobile broadband" msgstr "Internet _mobil de bandă largă" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1873 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgstr "" "Închide internetul mobil (3G, 4G, LTE, etc.) pentru a economisi energie." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1926 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1931 +msgid "Turn off Bluetooth to save power." +msgstr "Închide Bluetooth pentru a economisi energia." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1990 msgid "When on battery power" msgstr "Când funcționează pe baterie" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1992 msgid "When plugged in" msgstr "Alimentat de la rețea" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2087 msgid "Suspend" msgstr "Suspendă" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2088 msgid "Power Off" msgstr "Oprește" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2089 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernează" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2090 msgid "Nothing" msgstr "Nimic" #. Frame header -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2204 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Buton de suspendare și oprire" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2243 msgid "_Automatic suspend" msgstr "Suspendare _automată" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2244 msgid "Automatic suspend" msgstr "Suspendare automată" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2311 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_Când butonul de oprire este apăsat" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247 -#: ../shell/panel-list.ui.h:1 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2430 shell/cc-window.c:218 +#: shell/panel-list.ui:45 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power" +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" msgstr "Consum" -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "Stare baterie și schimbare setări consum energie" -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7 +msgid "gnome-power-manager" +msgstr "gnome-power-manager" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" msgstr "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -#: ../panels/power/power.ui.h:3 +#: panels/power/power.ui:17 +msgid "20 minutes" +msgstr "20 de minute" + +#: panels/power/power.ui:21 +msgid "25 minutes" +msgstr "25 minute" + +#: panels/power/power.ui:29 msgid "45 minutes" msgstr "45 minute" -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42 +#: panels/privacy/privacy.ui:56 msgid "1 hour" msgstr "1 oră" -#: ../panels/power/power.ui.h:5 +#: panels/power/power.ui:37 msgid "80 minutes" msgstr "80 de minute" -#: ../panels/power/power.ui.h:6 +#: panels/power/power.ui:41 msgid "90 minutes" msgstr "90 de minute" -#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#: panels/power/power.ui:45 msgid "100 minutes" msgstr "100 de minute" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 +#: panels/power/power.ui:49 msgid "2 hours" msgstr "2 ore" -#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" -#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26 msgid "2 minutes" msgstr "2 minute" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30 msgid "3 minutes" msgstr "3 minute" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 +#: panels/power/power.ui:75 msgid "4 minutes" msgstr "4 minute" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34 msgid "5 minutes" msgstr "5 minute" -#: ../panels/power/power.ui.h:14 +#: panels/power/power.ui:83 msgid "8 minutes" msgstr "8 minute" -#: ../panels/power/power.ui.h:15 +#: panels/power/power.ui:87 msgid "10 minutes" msgstr "10 minute" -#: ../panels/power/power.ui.h:16 +#: panels/power/power.ui:91 msgid "12 minutes" msgstr "12 minute" -#: ../panels/power/power.ui.h:18 +#: panels/power/power.ui:155 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Suspendare automată" -#: ../panels/power/power.ui.h:19 +#: panels/power/power.ui:180 msgid "_Plugged In" msgstr "Alimentat la _rețea" -#: ../panels/power/power.ui.h:20 +#: panels/power/power.ui:196 msgid "On _Battery Power" msgstr "Pe _baterie" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: panels/power/power.ui:241 panels/power/power.ui:301 +#: panels/universal-access/uap.ui:1501 msgid "Delay" msgstr "Întârziere" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 msgid " " msgstr " " -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 msgid "Authenticate" msgstr "Autentificare" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13 +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361 msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11 +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336 msgid "Authentication Required" msgstr "Necesită autentificare" #. Translators: %s is the printer name -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:808 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Imprimanta „%s” a fost ștearsă" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1053 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Nu s-a putut adăuga imprimanta nouă." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1388 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca interfața cu utilizatorul: %s" -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9 +#: panels/printers/details-dialog.ui:63 panels/printers/printer-entry.ui:223 msgid "Location" msgstr "Locație" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +#: panels/printers/details-dialog.ui:111 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 msgid "Driver" msgstr "Driver" -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5 +#: panels/printers/details-dialog.ui:147 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Se caută drivere preferate…" -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6 +#: panels/printers/details-dialog.ui:169 msgid "Search for Drivers" msgstr "Caută drivere" -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7 +#: panels/printers/details-dialog.ui:177 msgid "Select from Database…" msgstr "Selectează din baza de date…" -#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8 +#: panels/printers/details-dialog.ui:185 msgid "Install PPD File…" msgstr "Instalează fișier PPD…" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Printers" +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" msgstr "Imprimante" -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "Adaugă imprimante, sarcini de tipărire și ce trebuie imprimat" -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7 +msgid "printer" +msgstr "printer" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "" "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;Imprimantă;Tipărire;Coadă;Tipărire;" "Hârtie;Cerneală;Toner;Laser;" +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "Domeniu" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "A_utentificare" + #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163 msgid "Clear All" msgstr "Curăță tot" +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Autentificare" + #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354 msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Nu sunt sarcini active pentru imprimantă" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 msgid "Add Printer" msgstr "Adăugare imprimantă" +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 msgid "_Unlock" msgstr "_Deblochează" #. Translators: No printers were detected -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210 msgid "No Printers Found" msgstr "Nu au fost găsite imprimante" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Introduceți o adresă de rețea sau căutați o imprimantă" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Introduceți numele de utilizator și parola pentru a vedea imprimantele de pe " @@ -4316,27 +4385,26 @@ msgstr "" #. Translators: This button triggers the printing of a test page. #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893 +#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:893 msgid "Test Page" msgstr "Pagină de test" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123 -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Detalii %s" -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nu s-a găsit un driver potrivit" -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328 msgid "Select PPD File" msgstr "Specificați fișierul PPD" -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4344,301 +4412,322 @@ msgstr "" "Fișiere descriere imprimantă PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 msgid "Select Printer Driver" msgstr "Selectați driverul imprimantei" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104 msgid "Select" -msgstr "Alege" +msgstr "Selectează" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 msgid "Loading drivers database…" msgstr "Se încarcă baza de date cu drivere…" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:539 +#: panels/printers/pp-host.c:539 msgid "JetDirect Printer" msgstr "Imprimantă JetDirect" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:795 +#: panels/printers/pp-host.c:795 msgid "LPD Printer" msgstr "Imprimantă PLD" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 msgid "One Sided" msgstr "Pe o parte" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margine lungă (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse landscape" msgstr "Peisaj inversat" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 msgid "Reverse portrait" msgstr "Portret inversat" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "În așteptare" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "În pauză" +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "Autentificare necesară" + #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Se procesează" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Oprită" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Anulată" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Oprită forțat" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Finalizată" +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%u sarcină necesită autentificare" +msgstr[1] "%u sarcini necesită autentificare" +msgstr[2] "%u de sarcini necesită autentificare" + #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:620 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — sarcini active" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:625 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "Introduceți credențialele pentru a tipări de la %s." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Deblocați serverul de imprimare" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Deblochează %s." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Introduceți numele de utilizator și parola pentru a vedea imprimantele " "disponibile pe %s." -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 msgid "Searching for Printers" msgstr "Se caută imprimante" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 msgid "Serial Port" msgstr "Port serial" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 msgid "Parallel Port" msgstr "Port paralel" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Locație: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresă: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 msgid "Server requires authentication" msgstr "Serverul necesită autentificare" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:83 msgid "Two Sided" msgstr "Pe ambele părți" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:84 msgid "Paper Type" msgstr "Tip de hârtie" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Paper Source" msgstr "Sursă hârtie" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:86 msgid "Output Tray" msgstr "Tavă de ieșire" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pre-filtrare GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534 msgid "Pages per side" msgstr "Pagini pe foaie" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546 msgid "Two-sided" msgstr "Pe ambele părți" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "General" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Configurare pagină" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Opțiuni instalabile" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Sarcină" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Calitate imagine" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Culoare" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Se finalizează" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908 msgid "Test page" msgstr "Pagină de test" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 msgid "Auto Select" msgstr "Selectare automată" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" msgstr "Configurări implicite pentru imprimantă" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Permite numai fonturile GhostScript înglobate" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertește la PS nivelul 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertește la PS nivelul 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 msgid "No pre-filtering" msgstr "Fără pre-filtrare" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 msgid "Manufacturer" msgstr "Producător" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Nicio sarcină activă" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:603 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -4647,170 +4736,170 @@ msgstr[1] "%u sarcini" msgstr[2] "%u de sarcini" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 msgid "Low on toner" msgstr "Toner puțin" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 msgid "Out of toner" msgstr "Fără toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 msgid "Low on developer" msgstr "Developator puțin" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 msgid "Out of developer" msgstr "Fără developator" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Stoc de culoare scăzut" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Stoc de culoare terminat" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 msgid "Open cover" msgstr "Capac deschis" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "Open door" msgstr "Ușă deschisă" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 msgid "Low on paper" msgstr "Hârtie puțină" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 msgid "Out of paper" msgstr "Fără hârtie" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Deconectată" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754 -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Oprită" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Recipientul pentru deșeuri este aproape plin" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Recipientul pentru deșeuri este plin" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Foto-conductorul optic este aproape de sfârșitul vieții" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Foto-conductorul optic nu mai funcționează" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Pregătită" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:911 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Nu acceptă sarcini de imprimare" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Procesează" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:940 msgid "Clean print heads" msgstr "Curăță capetele de imprimare" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1 +#: panels/printers/printer-entry.ui:14 msgid "Printing Options" msgstr "Opțiuni de imprimare" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2 +#: panels/printers/printer-entry.ui:26 msgid "Printer Details" msgstr "Detaliile imprimantei" #. Set this printer as default -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4 +#: panels/printers/printer-entry.ui:38 msgid "Use Printer by Default" msgstr "Utilizează imprimanta în mod implicit" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6 +#: panels/printers/printer-entry.ui:50 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Curăță capetele de imprimare" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7 +#: panels/printers/printer-entry.ui:61 msgid "Remove Printer" msgstr "Ștergere imprimantă" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8 +#: panels/printers/printer-entry.ui:193 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10 +#: panels/printers/printer-entry.ui:251 msgid "Ink Level" msgstr "Nivelul de cerneală" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:12 +#: panels/printers/printer-entry.ui:312 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Reporniți când problema s-a rezolvat." #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:14 +#: panels/printers/printer-entry.ui:319 msgid "Restart" msgstr "Repornește" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +#: panels/printers/printers.ui:20 msgid "Add…" msgstr "Adaugă…" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +#: panels/printers/printers.ui:186 msgid "No printers" msgstr "Fără imprimante" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 +#: panels/printers/printers.ui:200 msgid "Add a Printer…" msgstr "Adăugă o imprimantă…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +#: panels/printers/printers.ui:232 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -4818,70 +4907,70 @@ msgstr "" "Ne pare rău! Se pare că serviciul\n" "de tipărire al sistemului nu este disponibil." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280 msgid "Screen Lock" msgstr "Blocare ecran" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438 msgid "In use" msgstr "În uz" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "Pornit" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Oprit" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745 msgid "Location Services" msgstr "Servicii de locație" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127 msgid "Usage & History" msgstr "Utilizare și istoric folosire" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Golește coșul de gunoi?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Toate elementele din coșul de gunoi vor fi șterse permanent." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 msgid "_Empty Trash" msgstr "Gol_ește gunoiul" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Șterge toate fișierele temporare?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Toate fișierele temporare vor fi șterse permanent." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Purjează fișierele temporare" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Purjare gunoi și fișiere temporare" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637 msgid "Software Usage" msgstr "Utilizare software" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959 msgid "Problem Reporting" msgstr "Raportarea problemelor" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4890,21 +4979,26 @@ msgstr "" "Trimiterea de rapoarte pentru problemele tehnice ne ajută să îmbunătățim %s. " "Rapoartele sunt trimise anonim și fără date personale atașate." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politică de confidențialitate" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Privacy" +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Privacy" msgstr "Confidențialitate" -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4 msgid "Protect your personal information and control what others might see" msgstr "Protejați-vă înformația personală și controlați ce pot alții să vadă" -#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5 +#. FIXME +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8 +msgid "preferences-system-privacy" +msgstr "preferences-system-privacy" + +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "network;identity;" @@ -4912,55 +5006,55 @@ msgstr "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "network;identity;ecran;încuiere;recent;rețea;nume;identitate;" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +#: panels/privacy/privacy.ui:14 msgid "Screen Turns Off" msgstr "Ecranul se închide" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +#: panels/privacy/privacy.ui:18 msgid "30 seconds" msgstr "30 de secunde" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106 msgid "1 day" msgstr "1 zi" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +#: panels/privacy/privacy.ui:64 msgid "2 days" msgstr "2 zile" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +#: panels/privacy/privacy.ui:68 msgid "3 days" msgstr "3 zile" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +#: panels/privacy/privacy.ui:72 msgid "4 days" msgstr "4 zile" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +#: panels/privacy/privacy.ui:76 msgid "5 days" msgstr "5 zile" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +#: panels/privacy/privacy.ui:80 msgid "6 days" msgstr "6 zile" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110 msgid "7 days" msgstr "7 zile" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +#: panels/privacy/privacy.ui:88 msgid "14 days" msgstr "14 zile" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114 msgid "30 days" msgstr "30 de zile" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +#: panels/privacy/privacy.ui:118 msgid "Forever" msgstr "Întotdeauna" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +#: panels/privacy/privacy.ui:148 msgid "" "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "never shared over the network." @@ -4968,37 +5062,37 @@ msgstr "" "Prin păstrarea istoricului puteți găsi lucrurile mai ușor. Aceste elemente " "nu sunt niciodată împărtășite prin rețea." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +#: panels/privacy/privacy.ui:176 msgid "_Recently Used" msgstr "_Recent folosite" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +#: panels/privacy/privacy.ui:207 msgid "Retain _History" msgstr "Reține _istoricul" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +#: panels/privacy/privacy.ui:247 msgid "Cl_ear Recent History" msgstr "Curăță istoricul r_ecent" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +#: panels/privacy/privacy.ui:301 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." msgstr "" "Blocarea ecranului vă protejează confidențialitatea când nu sunteți la " "calculator." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#: panels/privacy/privacy.ui:328 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "B_locare automată ecran" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +#: panels/privacy/privacy.ui:362 msgid "Lock screen _after blank for" msgstr "Bloche_ază ecranul timp de" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +#: panels/privacy/privacy.ui:394 msgid "Show _Notifications" msgstr "Arată _notificări" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +#: panels/privacy/privacy.ui:454 msgid "" "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " "free of unnecessary sensitive information." @@ -5006,27 +5100,27 @@ msgstr "" "Golește automat gunoiul și șterge fișierele temporare pentru a nu păstra " "informația sensibilă pe calculator." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#: panels/privacy/privacy.ui:483 msgid "Automatically empty _Trash" msgstr "Golește automat _gunoiul" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#: panels/privacy/privacy.ui:515 msgid "Automatically purge Temporary _Files" msgstr "Șterge automat _fișierele temporare" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +#: panels/privacy/privacy.ui:546 msgid "Purge _After" msgstr "Gol_ește după" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: panels/privacy/privacy.ui:590 msgid "_Empty Trash…" msgstr "Gol_ește gunoiul…" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: panels/privacy/privacy.ui:606 msgid "_Purge Temporary Files…" msgstr "_Purjează fișierele temporare…" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +#: panels/privacy/privacy.ui:654 msgid "" "Sending us information about which software you use helps us provide you " "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " @@ -5042,11 +5136,11 @@ msgstr "" "Toată informația colectată este anonomizată și nu o vom împărtăși niciodată " "cu terți." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +#: panels/privacy/privacy.ui:681 msgid "_Send software usage statistics" msgstr "Trimite _statistici de utilizare software" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +#: panels/privacy/privacy.ui:764 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." @@ -5054,302 +5148,313 @@ msgstr "" "Serviciile de locație permit aplicațiilor să cunoască locația dumneavoastră. " "Folosind Wi-Fi și rețele mobile de bandă largă măresc acuratețea." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 +#: panels/privacy/privacy.ui:778 +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." +"com/privacy'>Privacy Policy</a>" +msgstr "" +"Utilizează Serviciul de localizare Mozilla: <a href='https://location." +"services.mozilla.com/privacy'>Politică de confidențialitate</a>" + +#: panels/privacy/privacy.ui:828 msgid "_Location Services" msgstr "Servicii de _locație" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47 +#: panels/privacy/privacy.ui:1026 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "Raportarea _automată a problemelor" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:118 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Anglo-saxon" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metric" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:285 msgid "No regions found" msgstr "Nu s-au găsit regiuni" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182 +#: panels/region/cc-input-chooser.c:182 msgid "No input sources found" msgstr "Nu s-au găsit surse de intrare" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012 +#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Altele" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881 +#: panels/region/cc-region-panel.c:881 msgid "No input source selected" msgstr "Nicio sursă de intrare selectată" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773 +#: panels/region/cc-region-panel.c:1773 msgid "Login _Screen" msgstr "_Ecran de autentificare" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 +#: panels/region/format-chooser.ui:7 msgid "Formats" msgstr "Formate" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +#: panels/region/format-chooser.ui:120 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +#: panels/region/format-chooser.ui:137 msgid "Dates" msgstr "Date" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +#: panels/region/format-chooser.ui:168 msgid "Times" msgstr "Repere orare" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +#: panels/region/format-chooser.ui:199 msgid "Dates & Times" msgstr "Date și ore" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +#: panels/region/format-chooser.ui:230 msgid "Numbers" msgstr "Numere" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +#: panels/region/format-chooser.ui:247 msgid "Measurement" msgstr "Unități de măsură" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10 +#: panels/region/format-chooser.ui:264 msgid "Paper" msgstr "Hârtie" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Region & Language" +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" msgstr "Regiune și limbă" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" msgstr "" -"Alegeti limba afișată, formate, aranjamente de taste și surse de intrare" +"Selectați limba afișată, formate, aranjamente de taste și surse de intrare" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-desktop-locale" +msgstr "preferences-desktop-locale" -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;Limbă;Aranjament;Intrare;" -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +#: panels/region/input-chooser.ui:5 msgid "Add an Input Source" msgstr "Adaugă o limbă" -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 +#: panels/region/input-chooser.ui:76 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Metodele de intrare nu pot fi folosite la ecranul de autentificare" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +#: panels/region/input-options.ui:7 msgid "Input Source Options" msgstr "Opțiuni limbi tastatură" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +#: panels/region/input-options.ui:27 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Folosește aceeași _limbă pentru toate ferestrele" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +#: panels/region/input-options.ui:45 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "Permite limbi _diferite pentru fiecare fereastră" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +#: panels/region/input-options.ui:85 msgid "Switch to previous source" msgstr "Comutare la limba precedentă" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +#: panels/region/input-options.ui:102 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Super+Shift+Space" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +#: panels/region/input-options.ui:116 msgid "Switch to next source" msgstr "Comutare la următoarea limbă" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +#: panels/region/input-options.ui:133 msgid "Super+Space" msgstr "Super+Space" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +#: panels/region/input-options.ui:147 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" msgstr "Puteți schimba aceste scurtături în configurările de tastatură" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +#: panels/region/input-options.ui:164 msgid "Alternative switch to next source" msgstr "Comutare alternativă la următoarea limbă" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +#: panels/region/input-options.ui:181 msgid "Left+Right Alt" msgstr "Alt Stânga+Dreapta" -#: ../panels/region/region.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#: panels/region/region.ui:67 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348 msgid "_Language" msgstr "_Limbă" -#: ../panels/region/region.ui.h:2 +#: panels/region/region.ui:85 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Engleză (Regatul Unit)" -#: ../panels/region/region.ui.h:3 +#: panels/region/region.ui:112 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Reporniți sesiunea pentru ca modificările să aibă efect" -#: ../panels/region/region.ui.h:4 +#: panels/region/region.ui:134 msgid "Restart…" msgstr "Repornește…" -#: ../panels/region/region.ui.h:5 +#: panels/region/region.ui:169 msgid "_Formats" msgstr "_Formate" -#: ../panels/region/region.ui.h:6 +#: panels/region/region.ui:187 msgid "United Kingdom" msgstr "Regatul Unit" -#: ../panels/region/region.ui.h:7 +#: panels/region/region.ui:229 msgid "Input Sources" msgstr "Surse de intrare" -#: ../panels/region/region.ui.h:8 +#: panels/region/region.ui:245 msgid "_Options" msgstr "_Opțiuni" -#: ../panels/region/region.ui.h:9 +#: panels/region/region.ui:311 msgid "Add input source" msgstr "Adaugă limbă tastatură" -#: ../panels/region/region.ui.h:10 +#: panels/region/region.ui:336 msgid "Remove input source" msgstr "Elimină limbă tastatură" -#: ../panels/region/region.ui.h:11 +#: panels/region/region.ui:386 msgid "Move input source up" msgstr "Mută limba mai sus" -#: ../panels/region/region.ui.h:12 +#: panels/region/region.ui:411 msgid "Move input source down" msgstr "Mută limba mai jos" -#: ../panels/region/region.ui.h:13 +#: panels/region/region.ui:461 msgid "Configure input source" msgstr "Configurare limbă tastatură" -#: ../panels/region/region.ui.h:14 +#: panels/region/region.ui:486 msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "Arată aranjamentul de taste" -#: ../panels/region/region.ui.h:15 +#: panels/region/region.ui:530 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Configurările de autentificare sunt folosite pentru toți utilizatorii la " "autentificarea în sistem" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 msgid "Select Location" -msgstr "Alege locația" +msgstr "Selectează locația" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178 +#: panels/search/cc-search-panel.c:178 msgid "No applications found" msgstr "Nu s-au găsit aplicații" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Search" -msgstr "Caută" - -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Control which applications show search results in the Activities Overview" msgstr "" "Controlează ce aplicații arată rezultate de căutare în panorama de activități" -#. Translators: those are keywords for the search control-center panel -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-system-search" +msgstr "preferences-system-search" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "" "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;Caută;Căutare;Găsire;Ascunde;" "Confidențialitate;Rezultate;" -#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9 msgid "Search Locations" msgstr "Căutare locații" -#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2 +#: panels/search/search-locations-dialog.ui:43 msgid "Places" msgstr "Locuri" -#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3 +#: panels/search/search-locations-dialog.ui:73 msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de carte" -#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4 +#: panels/search/search-locations-dialog.ui:130 msgid "Other" msgstr "Altele" -#: ../panels/search/search.ui.h:1 +#: panels/search/search.ui:66 msgid "Move Up" msgstr "Mută în sus" -#: ../panels/search/search.ui.h:2 +#: panels/search/search.ui:83 msgid "Move Down" msgstr "Mută în jos" -#: ../panels/search/search.ui.h:3 +#: panels/search/search.ui:119 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #. Label -#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Nicio rețea selectată pentru partajare" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Pornit" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Oprit" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Activ" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381 msgid "Choose a Folder" msgstr "Alegeți un director" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693 #, c-format msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " -"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" msgstr "" -"Partajare personală de fișiere vă permite să împărtășiți directorul „Public” " -"cu alții pe rețeaua curentă, folosind: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +"Partajare de fișiere vă permite să împărtășiți directorul „Public” cu alții " +"pe rețeaua curentă, folosind: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5360,7 +5465,7 @@ msgstr "" "distanță se pot conecta folosind comanda Secure Shell:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5370,25 +5475,26 @@ msgstr "" "controleze ecranul dumneavoastră conectându-se la <a href=\"vnc://%s\">vnc://" "%s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809 msgid "Copy" msgstr "Copiere" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Partajare" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sharing" -msgstr "Partajare" - -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "Controlați ce partajați cu alții" -#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-system-sharing" +msgstr "preferences-system-sharing" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "movies;server;renderer;" @@ -5396,350 +5502,330 @@ msgstr "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "movies;server;renderer;partajare;împărtășire;nume;poze;imagini;filme;" -#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +#: panels/sharing/networks.ui:19 msgid "Networks" msgstr "Rețele" -#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 msgid "Enable or disable remote login" msgstr "Activare sau dezactivare autentificare la distanță" -#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" "Este necesară autentificarea pentru a permite sau dezactiva autentificarea " "la distanță" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +#: panels/sharing/sharing.ui:46 msgid "_Computer Name" msgstr "Nume _calculator" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +#: panels/sharing/sharing.ui:104 msgid "_File Sharing" msgstr "Partajare _fișiere" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +#: panels/sharing/sharing.ui:147 msgid "_Screen Sharing" msgstr "Partajarea _ecranului" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +#: panels/sharing/sharing.ui:190 msgid "_Media Sharing" msgstr "Partajare _media" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +#: panels/sharing/sharing.ui:233 msgid "_Remote Login" msgstr "Autentifica_re la distanță" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +#: panels/sharing/sharing.ui:272 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Unele servicii sunt dezactivate din lipsa accesului la rețea" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +#: panels/sharing/sharing.ui:286 panels/sharing/sharing.ui:413 msgid "File Sharing" msgstr "Partajare fișiere" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +#: panels/sharing/sharing.ui:333 msgid "_Require Password" msgstr "Necesită o _parolă" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: panels/sharing/sharing.ui:424 panels/sharing/sharing.ui:496 msgid "Remote Login" msgstr "Autentificare la distanță" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +#: panels/sharing/sharing.ui:519 panels/sharing/sharing.ui:765 msgid "Screen Sharing" msgstr "Partajarea ecranului" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#: panels/sharing/sharing.ui:577 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "Permite conexiunilor să controleze ecr_anul" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +#: panels/sharing/sharing.ui:622 msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#: panels/sharing/sharing.ui:652 msgid "_Show Password" msgstr "_Arată parola" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +#: panels/sharing/sharing.ui:683 msgid "Access Options" msgstr "Opțiuni de acces" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#: panels/sharing/sharing.ui:697 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "_Noile conexiuni trebuie să solicite accesul" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 +#: panels/sharing/sharing.ui:715 msgid "_Require a password" msgstr "_Necesită parolă" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 +#: panels/sharing/sharing.ui:776 panels/sharing/sharing.ui:870 msgid "Media Sharing" msgstr "Partajare fișiere" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#: panels/sharing/sharing.ui:809 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Partajați muzică, fotografii și videouri prin rețea." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: panels/sharing/sharing.ui:824 msgid "Folders" msgstr "Dosare" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sound" msgstr "Sunet" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" msgstr "Schimbă nivelurile de sunet, intrările, ieșirile și sunetele de alertă" -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7 +msgid "multimedia-volume-control" +msgstr "multimedia-volume-control" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" msgstr "" "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Microfon;Căști;" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:6 msgid "Bark" msgstr "Lătrat" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:12 msgid "Drip" msgstr "Susur" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:18 msgid "Glass" msgstr "Sticlă" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:24 msgid "Sonar" msgstr "Sonar" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Spate" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Față" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minim" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maxim" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288 msgid "_Balance:" msgstr "_Balans:" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291 msgid "_Fade:" msgstr "Es_tompare:" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620 +#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615 +#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Neamplificat" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515 +#: panels/sound/gvc-combo-box.c:166 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "o ieșire" -msgstr[1] "%u ieșiri" -msgstr[2] "%u de ieșiri" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "o intrare" -msgstr[1] "%u intrări" -msgstr[2] "%u de intrări" - -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 -msgid "System Sounds" -msgstr "Sunete de sistem" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Testare boxe" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 msgid "Peak detect" msgstr "Detecție vârf" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1562 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Test de difuzor pentru %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1617 msgid "_Output volume:" msgstr "V_olum ieșire:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 msgid "Output" msgstr "Ieșire" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru ieșire sunet:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Configurări pentru dispozitivul selectat:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1669 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676 msgid "_Input volume:" msgstr "Volum _intrare:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 msgid "Input level:" msgstr "Nivel intrare:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1723 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru intrare sunet:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1747 msgid "Sound Effects" msgstr "Efecte sonore" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volum _alerte:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Nicio aplicație nu redă sau înregistrează sunete acest moment." -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187 msgid "Built-in" msgstr "Integrat" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:446 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferințe sunet" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:449 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:460 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:472 msgid "Testing event sound" msgstr "Se testează sunetul evenimentelor" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:544 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:545 msgid "From theme" msgstr "Din temă" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:720 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "Ale_geți un sunet de alertă:" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 +#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 +#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239 +#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:237 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304 +#: panels/sound/sound-theme-file-utils.c:288 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Implicită" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Medie" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Mare" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Mai mare" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Cel mai mare" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -5747,18 +5833,18 @@ msgstr[0] "%d pixel" msgstr[1] "%d pixeli" msgstr[2] "%d de pixeli" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access" -msgstr "Acces universal" - -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "" "Interfața mai ușor de văzut, auzit și de utilizat cu tastatura și mausul." -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-desktop-accessibility" +msgstr "preferences-desktop-accessibility" + +#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" @@ -5768,534 +5854,536 @@ msgstr "" "Tastatură;Maus;Accesibilitate;Ecran;Cititor;dimensiune;Lipicioase;Taste;" "Încet;Dublu;Asistență;Clipire;" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#: panels/universal-access/uap.ui:89 msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgstr "_Arată întotdeauna meniul „Acces Universal”" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +#: panels/universal-access/uap.ui:131 msgid "Seeing" msgstr "Văz" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#: panels/universal-access/uap.ui:177 msgid "_High Contrast" msgstr "_Contrast ridicat" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +#: panels/universal-access/uap.ui:224 msgid "_Large Text" msgstr "_Text mărit" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +#: panels/universal-access/uap.ui:269 msgid "C_ursor Size" msgstr "Dimenisunea c_ursorului" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +#: panels/universal-access/uap.ui:316 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: panels/universal-access/uap.ui:362 msgid "Screen _Reader" msgstr "Cititor de ec_ran" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +#: panels/universal-access/uap.ui:408 panels/universal-access/uap.ui:1237 msgid "_Sound Keys" msgstr "Taste pentru control _sunet" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: panels/universal-access/uap.ui:470 msgid "Hearing" msgstr "Auz" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: panels/universal-access/uap.ui:514 panels/universal-access/uap.ui:1340 msgid "_Visual Alerts" msgstr "Alerte _vizuale" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: panels/universal-access/uap.ui:622 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Tastatura pe ecra_n" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: panels/universal-access/uap.ui:667 msgid "R_epeat Keys" msgstr "R_epetare taste" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: panels/universal-access/uap.ui:713 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "Cursor _clipitor" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: panels/universal-access/uap.ui:759 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Asistență la tastare (Acces_X)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: panels/universal-access/uap.ui:820 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Cursor și maus" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: panels/universal-access/uap.ui:866 msgid "_Mouse Keys" msgstr "Taste _Maus" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: panels/universal-access/uap.ui:911 msgid "_Click Assist" msgstr "Asistență la _clic" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: panels/universal-access/uap.ui:957 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Întârziere pentru clic-_dublu" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: panels/universal-access/uap.ui:977 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Întârziere pentru clic-dublu" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: panels/universal-access/uap.ui:1042 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensiunea cursorului" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: panels/universal-access/uap.ui:1069 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "Dimenisunea cursorului poate fi combinată cu zoom pentru a face ecranul mai " "lizibil." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: panels/universal-access/uap.ui:1105 msgid "Screen Reader" msgstr "Cititor de ecran" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: panels/universal-access/uap.ui:1122 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "Cititorul de ecran afișează textul afișat în fereastra activă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: panels/universal-access/uap.ui:1155 msgid "_Screen Reader" msgstr "Citit_or de ecran" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: panels/universal-access/uap.ui:1194 msgid "Sound Keys" msgstr "Taste sonor" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: panels/universal-access/uap.ui:1212 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "" "Alertează atunci când Num Lock sau Caps Lock sunt activate sau dezactivate." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: panels/universal-access/uap.ui:1282 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alerte vizuale" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: panels/universal-access/uap.ui:1286 msgid "_Test flash" msgstr "_Testare flash" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: panels/universal-access/uap.ui:1315 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Folosește indicarea vizuală atunci când se produce o alertă sonoră." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: panels/universal-access/uap.ui:1366 msgid "Flash the _window title" msgstr "Cli_pește titlul ferestrei" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: panels/universal-access/uap.ui:1384 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Clipește între_g ecranul" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: panels/universal-access/uap.ui:1429 msgid "Repeat Keys" msgstr "Repetare taste" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: panels/universal-access/uap.ui:1459 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Tastele apăsate se repetă până la eliberare." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: panels/universal-access/uap.ui:1538 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Întârziere la repetarea tastelor" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: panels/universal-access/uap.ui:1586 panels/universal-access/uap.ui:1719 msgid "Speed" msgstr "Viteză" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: panels/universal-access/uap.ui:1623 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Viteză repetare taste" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: panels/universal-access/uap.ui:1647 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Cursor clipitor" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: panels/universal-access/uap.ui:1677 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Cursorul clipește în câmpuri de text." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: panels/universal-access/uap.ui:1756 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Viteza de clipire a cursorului" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: panels/universal-access/uap.ui:1792 msgid "Typing Assist" msgstr "Asistență la tastare" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: panels/universal-access/uap.ui:1831 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Taste lipicioa_se" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: panels/universal-access/uap.ui:1848 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Tratează o secvență de taste modificatoare ca o combinație de taste" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: panels/universal-access/uap.ui:1872 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Dezactivează dacă două taste sunt apăsate concomitent" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: panels/universal-access/uap.ui:1890 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Bipăie când e apăsată o tastă _modificatoare" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: panels/universal-access/uap.ui:1938 msgid "S_low Keys" msgstr "Taste _lente" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: panels/universal-access/uap.ui:1955 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Introduce o întârziere între momentul în care o tastă este apăsată și cel în " "care este acceptată." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: panels/universal-access/uap.ui:1988 panels/universal-access/uap.ui:2201 +#: panels/universal-access/uap.ui:2538 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Întârziere a_cceptată:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: panels/universal-access/uap.ui:2010 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Scurtă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: panels/universal-access/uap.ui:2029 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Întârziere pentru taste încete" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: panels/universal-access/uap.ui:2044 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Lungă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: panels/universal-access/uap.ui:2071 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Bipăi_e la apăsarea unei taste" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: panels/universal-access/uap.ui:2088 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Bipăie când e _acceptată o tastă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: panels/universal-access/uap.ui:2105 panels/universal-access/uap.ui:2284 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Bipăie dacă o tastă este _respinsă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: panels/universal-access/uap.ui:2151 msgid "_Bounce Keys" msgstr "Taste fără re_petiție" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: panels/universal-access/uap.ui:2168 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignoră apăsările repetate și rapide de taste" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: panels/universal-access/uap.ui:2223 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Scurtă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: panels/universal-access/uap.ui:2242 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Întârziere pentru taste săritoare" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: panels/universal-access/uap.ui:2257 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Lungă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: panels/universal-access/uap.ui:2370 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "Activ_ează cu tastatura" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: panels/universal-access/uap.ui:2387 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" "Activează și dezactivează opțiunile de accesibilitate folosind tastatura" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: panels/universal-access/uap.ui:2451 msgid "Click Assist" msgstr "Asistență la clic" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: panels/universal-access/uap.ui:2487 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "Clic secundar _simulat" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: panels/universal-access/uap.ui:2505 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" "Declanșează un clic secundar în timp ce este menținut butonul principal" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: panels/universal-access/uap.ui:2559 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Scurtă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: panels/universal-access/uap.ui:2578 msgid "Secondary click delay" msgstr "Întârziere pentru clic secundar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: panels/universal-access/uap.ui:2593 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Lungă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: panels/universal-access/uap.ui:2650 msgid "_Hover Click" msgstr "_Clic plutitor" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: panels/universal-access/uap.ui:2668 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Declanșează un clic când se oprește mișcarea cursorului" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: panels/universal-access/uap.ui:2701 msgid "D_elay:" msgstr "Întârzi_ere:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: panels/universal-access/uap.ui:2723 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Scurtă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: panels/universal-access/uap.ui:2754 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Lungă" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: panels/universal-access/uap.ui:2790 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Prag de mișcare:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: panels/universal-access/uap.ui:2812 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Mică" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: panels/universal-access/uap.ui:2843 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Mare" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:333 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Scurtă" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ de ecran" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:335 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ de ecran" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:336 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ de ecran" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Lungă" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 msgid "Full Screen" msgstr "Ecran complet" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 msgid "Top Half" msgstr "Jumătatea superioară" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 msgid "Bottom Half" msgstr "Jumătatea inferioară" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 msgid "Left Half" msgstr "Jumătatea stângă" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 msgid "Right Half" msgstr "Jumătatea dreaptă" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77 msgid "Zoom Options" msgstr "Opțiuni zoom" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186 msgid "_Magnification:" msgstr "_Mărire:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "_Urmărește cursorul mausului" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270 msgid "_Screen part:" msgstr "Parte _ecran:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "Lupa se _extinde peste marginile ecranului" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "_Păstrează centrat cursorul lupei" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "Cursorul lupei îm_pinge conținutul" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Cursorul lupei se mișcă odată cu _conținutul" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Poziție lupă:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444 msgid "Magnifier" msgstr "Lupă" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490 msgid "_Thickness:" msgstr "_Grosime:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "Subțire" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "Gros" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574 msgid "_Length:" msgstr "_Lungime:" #. The color of the accessibility crosshair -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 msgid "Co_lor:" msgstr "Cu_loare:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 msgid "_Crosshairs:" msgstr "Țin_tă:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "Suprapune peste curs_orul mausului" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779 msgid "Crosshairs" msgstr "Țintă" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827 msgid "_White on black:" msgstr "_Alb pe negru:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850 msgid "_Brightness:" msgstr "_Luminozitate:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874 msgid "_Contrast:" msgstr "_Contrast:" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "Cu_loare" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "Completă" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "Scăzută" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "Ridicată" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Scăzut" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Ridicat" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156 msgid "Color Effects:" msgstr "Efecte de culoare:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181 msgid "Color Effects" msgstr "Efecte de culoare" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 msgid "Add User" msgstr "Adaugă utilizator" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171 msgid "_Full Name" msgstr "Nume _complet" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173 msgid "Account _Type" msgstr "_Tip cont" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260 msgid "Allow user to set a password when they next _login" -msgstr "Permite alegerea unei parole folosită la următoarea _autentificare" +msgstr "Permite stabilirea unei parole folosită la următoarea _autentificare" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274 msgid "Set a password _now" msgstr "Definește o parolă acu_m" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387 msgid "_Confirm" msgstr "_Confirmă" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -6305,74 +6393,74 @@ msgstr "" "să fie folosit pe acest dispozitiv. Puteți folosi acest cont pentru a accesa " "resursele companiei de pe internet." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 msgid "_Domain" msgstr "_Domeniu" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707 msgid "You are Offline" msgstr "Sunteți deconectat" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726 msgid "You must be online in order to add enterprise users." msgstr "" "Trebuie să fiți conectat la internet pentru a adăuga utilizatori enterprise." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760 msgid "_Enterprise Login" msgstr "Autentificare _enterprise" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12 msgid "Left thumb" msgstr "Degetul mare stâng" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15 msgid "Left middle finger" msgstr "Degetul mijlociu stâng" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18 msgid "Left ring finger" msgstr "Degetul inelar stâng" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21 msgid "Left little finger" msgstr "Degetul mic stâng" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24 msgid "Right thumb" msgstr "Degetul mare drept" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27 msgid "Right middle finger" msgstr "Degetul mijlociu drept" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30 msgid "Right ring finger" msgstr "Degetul inelar drept" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33 msgid "Right little finger" msgstr "Degetul mic drept" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Autentificare pe bază de amprente" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89 msgid "_Right index finger" msgstr "Arătătorul mâinii d_repte" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105 msgid "_Left index finger" msgstr "Arătătoru_l mâinii stângi" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126 msgid "_Other finger:" msgstr "Al_t deget:" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:262 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." @@ -6380,30 +6468,43 @@ msgstr "" "Amprenta dumneavoastră a fost salvată cu succes. Acum ar trebui să vă puteți " "autentifica folosind cititorul de amprente." -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Faceți o fotografie…" + +#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34 +msgid "Select a File…" +msgstr "Selectați un fișier…" + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 msgid "Add or remove users and change your password" msgstr "Adăugați și ștergeți utilizatori și schimbați parola" -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:7 +msgid "system-users" +msgstr "system-users" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgstr "" "Login;Nume;Amprentă;Avatar;Logo;Figură;Parolă;Autentificare;Amprente;Față;" #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 msgid "_Enroll" msgstr "Înscr_ie" -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Conectare administrator domeniu" -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" @@ -6413,153 +6514,163 @@ msgstr "" "acest calculator trebuie să fie înregistrat în domeniu. Cereți \n" " administratorului de rețea să scrie aici parola pentru domeniu." -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 msgid "Administrator _Name" msgstr "_Nume administrator" -#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 msgid "Administrator Password" msgstr "Parolă administrator" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7 msgid "Change Password" msgstr "Schimbă parola" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38 msgid "Ch_ange" msgstr "_Schimbă" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142 msgid "_Verify New Password" msgstr "_Verifică nouă parolă" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159 msgid "_New Password" msgstr "Parola _nouă" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208 msgid "Current _Password" msgstr "_Parola curentă" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243 msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "Permite utilizatorului să-și schimbe parola la următoarea logare" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256 msgid "Set a password now" msgstr "Definește o parolă nouă" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20 msgid "_Add User…" msgstr "_Adaugă utilizator…" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Sesiunea trebuie repornită pentru ca schimbările să aibă efect" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77 msgid "Restart Now" msgstr "Repornește acum" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Autentificare a_utomată" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Autenti_ficare cu amprentă digitală" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324 msgid "User Icon" msgstr "Iconiță utilizator" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387 msgid "Last Login" msgstr "Ultimul login" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434 msgid "Remove User…" msgstr "Șterge utilizator…" -#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466 +msgid "No Users Found" +msgstr "Nu au fost găsiți utilizatori" + +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Deblochează pentru a adăuga un cont de utilizator." + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 msgid "Manage user accounts" msgstr "Administrare conturi de utilizator" -#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "Pentru modificarea datelor utilizatorilor trebuie să vă autentificați" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:81 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "Noua parolă nu conține suficiente caractere diferite" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "Încercați să șchimbați unele litere sau numere." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "Încercați să mai schimbați puțin parola." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "O parolă fără nume utilizator trebuie să fie mai puternică." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "Încercați să evitați folosirea numelui în parolă." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "Încercați să evitați unele cuvinte incluse în parolă." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "Încercați să evitați cuvinte comune." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:97 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "Încercați să evitați rearanjarea cuvintelor existente." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "Încercați folosirea mai multor numere." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "Încercați mai multe litere mari." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "Încercați mai multe litere mici." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "Încercați mai multe caractere speciale, cum ar fi punctuația." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "Încercați o combinație de litere, numere și punctuație." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "Evitați repetarea aceluiași caracter." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " @@ -6568,12 +6679,12 @@ msgstr "" "Evitați repetarea aceluiași top de caracter: trebuie să amestecați litere, " "numere și punctuație." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "Evitați secvențele de top 1234 sau abcd." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" msgid "" "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " @@ -6582,12 +6693,12 @@ msgstr "" "Parola trebuie să fie mai lungă. Adăugați mai multe litere, numere și semne " "de punctuație." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "Amestecați literele mari și mici și folosiți unul sau două numere." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." @@ -6595,82 +6706,82 @@ msgstr "" "Adăugând mai multe litere, numere și semne de punctuație va face parola mai " "puternică." -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificarea a eșuat" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Parola nouă este prea scurtă" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "Parola nouă este prea simplă" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "Vechea și noua parolă sunt foarte asemănătoare" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Noua parolă a mai fost utilizată recent." -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "Noua parolă trebuie să conțină caractere numerice sau speciale" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "Noua și vechea parolă sunt identice" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "Vi s-a modificat parola de când v-ați autentificat!" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "Noua parolă nu conține suficiente caractere diferite" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Trebuie să potriviți adresele web a furnizorului de logare." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 msgid "Failed to add account" msgstr "Eșec la adăugarea contului" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 msgid "Passwords do not match." msgstr "Parolele nu se potrivesc." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 msgid "Failed to register account" msgstr "Eșec la înregistrarea contului" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Nici o metodă suportată pentru autentificarea cu acest domeniu" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 msgid "Failed to join domain" msgstr "Eșec la înregistrarea domeniului" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6678,7 +6789,7 @@ msgstr "" "Numele de autentificare nu a funcționat.\n" "Încercați din nou." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6686,52 +6797,52 @@ msgstr "" "Parola de autentificare nu a funcționat.\n" "Încercați din nou." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Eșec la conectarea în domeniu" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nu se poate găsi domeniul. Poate l-ați scris greșit?" -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 +#: panels/user-accounts/um-account-type.c:34 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 +#: panels/user-accounts/um-account-type.c:36 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Nu sunteți autorizat să accesați acest dispozitiv. Contactați " "administratorul de sistem." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 msgid "The device is already in use." msgstr "Acest dispozitivul este deja folosit." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 msgid "An internal error occurred." msgstr "A apărut o eroare internă." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Ștergeți amprentele înregistrate?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "Ș_terge amprentele" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6739,15 +6850,15 @@ msgstr "" "Doriți să ștergeți amprentele înregistrate astfel încât autentificarea pe " "bază de amprente să fie dezactivată?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440 msgid "Done!" msgstr "Gata!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543 #, c-format msgid "Could not access “%s” device" msgstr "Nu s-a putut accesa dispozitivul „%s”" @@ -6755,16 +6866,16 @@ msgstr "Nu s-a putut accesa dispozitivul „%s”" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584 #, c-format msgid "Could not start finger capture on “%s” device" msgstr "Nu s-a putut porni înregistrarea degetului pe dispozitivul „%s”" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Nu s-a putut accesa niciun cititor de amprente" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Contactați administratorul de sistem pentru ajutor." @@ -6773,7 +6884,7 @@ msgstr "Contactați administratorul de sistem pentru ajutor." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6782,19 +6893,19 @@ msgstr "" "Pentru a activa autentificarea pe bază de amprente, trebuie să salvați una " "din amprentele dumneavoastră folosind dispozitivul „%s”." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718 msgid "Selecting finger" -msgstr "Alegere deget" +msgstr "Selectare deget" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Impunere amprente" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 msgid "This Week" msgstr "Această săptămână" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 msgid "Last Week" msgstr "Săptămâna trecută" @@ -6802,22 +6913,22 @@ msgstr "Săptămâna trecută" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%b %e" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%b %e, %Y" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s — %s" @@ -6825,121 +6936,104 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:766 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:770 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 msgid "Session Ended" msgstr "Sesiune terminată" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 msgid "Session Started" msgstr "Sesiunea a început" #. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. #. The %s is the user real name. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 #, c-format msgid "%s — Account Activity" msgstr "%s — Activitatea contului" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 msgid "Please choose another password." msgstr "Alegeți altă parolă." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 msgid "Please type your current password again." msgstr "Tastează parola curentă încă o dată." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Password could not be changed" msgstr "Parola nu a putut fi schimbată" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 msgid "The passwords do not match." msgstr "Parolele nu se potrivesc." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452 -msgid "Disable image" -msgstr "Dezactivează imaginea" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470 -msgid "Take a photo…" -msgstr "Faceți o fotografie…" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488 -msgid "Browse for more pictures…" -msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini…" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "Folosit de %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Nu se poate conecta automat la acest tip de domeniu" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "Nu este găsit niciun domeniu și nicio valoare reală" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Nu se poate realiza conectarea ca %s în domeniul %s" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Parola nu este validă, încercați din nou" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Nu se poate realiza conectarea la domeniul %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:200 msgid "Your account" msgstr "Contul tău" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:380 msgid "Failed to delete user" msgstr "Ștergerea utilizatorului a eșuat" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:438 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:549 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "A eșuat eliminarea utilizatorului gestionat la distanță" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:603 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Nu vă puteți șterge propriul cont." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:612 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s este încă autentificat" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:616 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6947,12 +7041,12 @@ msgstr "" "Ștergerea unui utilizator când acesta este încă autentificat poate aduce " "sistemul într-o stare inconsistentă." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:625 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Doriți să păstrați fișierele lui %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6960,47 +7054,47 @@ msgstr "" "Este posibil să păstrați dosarul personal, emailurile și fișierele temporare " "după ștergerea unui cont." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:632 msgid "_Delete Files" msgstr "Ș_terge fișierele" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633 msgid "_Keep Files" msgstr "_Păstrează fișierele" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:647 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Sigur doriți să eliminați contul %s gestionat de la distanță?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:651 msgid "_Delete" msgstr "Ș_terge fișierele" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:701 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Cont dezactivat" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Va fi definită la următoarea autentificare" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:712 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:759 msgid "Logged in" msgstr "Autentificat" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Contactarea serviciului pentru conturi a eșuat" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Asigurați-vă că aplicația AccountService este corect instalată." @@ -7008,7 +7102,7 @@ msgstr "Asigurați-vă că aplicația AccountService este corect instalată." #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1140 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7016,12 +7110,12 @@ msgstr "" "Pentru a face schimbări,\n" "dați clic întâi pe iconița *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180 msgid "Create a user account" msgstr "Creează un cont de utilizator" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1370 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -7029,12 +7123,12 @@ msgstr "" "Pentru a crea un cont de utilizator,\n" "efectuați clic pe iconița *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Șterge contul de utilizator selectat" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1213 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7042,21 +7136,21 @@ msgstr "" "Pentru a șterge un cont de utilizator,\n" "efectuați clic pe iconița *" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507 +#: panels/user-accounts/um-utils.c:496 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "" "Ne pare rău dar numele de utilizator nu este disponibil. Încercați altul." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510 +#: panels/user-accounts/um-utils.c:499 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "Numele utilizatorului este prea lung." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513 +#: panels/user-accounts/um-utils.c:502 msgid "The username cannot start with a “-”." msgstr "Numele utilizatorului nu poate începe cu „-”." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#: panels/user-accounts/um-utils.c:505 msgid "" "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: . - _" @@ -7064,26 +7158,26 @@ msgstr "" "Numele de utilizator poate conține numai litere mari și mici de la a la z, " "cifre și oricare din caracterele: „.”, „-” și „_”" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 +#: panels/user-accounts/um-utils.c:509 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Aceasta va fi folosit pentru denumirea dosarului personal și nu poate fi " "modificat." -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 msgid "Map Buttons" msgstr "Alocare butoane" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Alocare butoane pentru funcții" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 msgid "" "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." @@ -7091,7 +7185,7 @@ msgstr "" "Pentru a edita o scurtătură, clic pe rândul corespunzător și tastați o nouă " "scurtătură, sau apăsați „Backspace” pentru a o șterge." -#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -7099,229 +7193,212 @@ msgstr "" "Apăsați pe zonele marcate în ordinea apariției pe ecran pentru a calibra " "tableta." -#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "S-a detectat un clic pierdut, se repornește…" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Buton %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Application defined" msgstr "Definit de aplicație" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Trimitere apăsare de tastă" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Comută monitorul" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Arată ajutorul pe ecran" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 msgid "Output:" msgstr "Ieșire:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Păstrează raportul de aspect (letterbox):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 msgid "Map to single monitor" msgstr "Asociază unui singur monitor" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d din %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544 msgid "Display Mapping" msgstr "Afișează alocarea" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:127 msgid "Stylus" msgstr "Creion" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:362 msgid "Button" msgstr "Buton" -#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Wacom Tablet" +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:198 +msgid "Wacom Tablet" msgstr "Tabletă Wacom" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Configurează funcțiile butoanelor și ajustează sensibilitatea creionului " "pentru tablete grafice" -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:7 +msgid "input-tablet" +msgstr "input-tablet" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "Tabletă;Wacom;Stylus;Radieră;Mouse;Maus;Creion;Stilou;" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Tabletă (absolut)" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Touchpad (relativ)" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Preferințe tabletă" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 msgid "_Help" msgstr "A_jutor" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:123 msgid "No tablet detected" msgstr "Nu a fost detectată nicio tabletă" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:139 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "Conectați sau porniți tableta Wacom" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:159 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configurări bluetooth" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Tabletă Wacom" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:231 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Asociere la monitorul…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:247 msgid "Map Buttons…" msgstr "Alocare butoane…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:263 msgid "Calibrate…" msgstr "Se calibrează…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:284 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Ajustare rezoluție afișaj" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:300 msgid "Adjust mouse settings" msgstr "Configurări maus" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:328 msgid "Tracking Mode" msgstr "Mod de urmărire" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientare pentru mâna stângă" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 msgid "New shortcut…" msgstr "Scurtătură nouă…" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Clic cu butonul din mijloc al mausului" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Clic cu butonul din dreapta al mausului" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 msgid "Forward" msgstr "Înainte" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:77 msgid "No stylus found" msgstr "Nu s-a găsit stylus" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:91 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" msgstr "Mutați stylusul în proximitatea tabletei pentru a-l configura" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:167 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Presiune radieră" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:188 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:348 msgid "Soft" msgstr "Fină" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:218 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:378 msgid "Firm" msgstr "Puternică" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:241 msgid "Top Button" msgstr "Buton superior" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:270 msgid "Lower Button" msgstr "Buton inferior" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299 +msgid "Lowest Button" +msgstr "Buton inferior" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:328 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Presiune vârf" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:440 msgid "page 3" msgstr "pagina 3" -#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484 -#: ../shell/cc-window.c:730 -msgid "All Settings" -msgstr "Toate configurările" - -#. Add categories -#: ../shell/alt/cc-window.c:875 -msgctxt "category" -msgid "Personal" -msgstr "Personale" - -#: ../shell/alt/cc-window.c:876 -msgctxt "category" -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: ../shell/alt/cc-window.c:877 -msgctxt "category" -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1 +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Centrul de control GNOME" -#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2 +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" msgstr "Utilitare de configurare pentru Gnome desktop" -#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 msgid "" "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " "aspects of your desktop." @@ -7329,90 +7406,212 @@ msgstr "" "Centrul de control este interfața principală GNOME pentru configurări ale " "calculatorului dumneavoastră." -#: ../shell/cc-application.c:45 +#: shell/cc-application.c:47 msgid "Display version number" msgstr "Afișează număr versiune" -#: ../shell/cc-application.c:46 +#: shell/cc-application.c:48 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Activează modul volubil" -#: ../shell/cc-application.c:47 +#: shell/cc-application.c:49 msgid "Show the overview" msgstr "Afișează prezentarea generală" -#: ../shell/cc-application.c:48 +#: shell/cc-application.c:50 msgid "Search for the string" msgstr "Caută un șir" -#: ../shell/cc-application.c:49 +#: shell/cc-application.c:51 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Listează nume posibile pentru panouri și apoi închide fereastra" -#: ../shell/cc-application.c:50 +#: shell/cc-application.c:52 msgid "Panel to display" msgstr "Panou de afișat" -#: ../shell/cc-application.c:50 +#: shell/cc-application.c:52 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" -#: ../shell/cc-application.c:113 +#: shell/cc-application.c:117 msgid "Available panels:" msgstr "Panouri disponibile:" -#: ../shell/cc-application.c:252 +#: shell/cc-application.c:256 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: ../shell/cc-application.c:253 +#: shell/cc-application.c:257 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5 +msgid "gnome-control-center" +msgstr "gnome-control-center" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:1 +#: shell/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:2 +#: shell/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:3 +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Caută" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:4 +#: shell/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Panels" msgstr "Panouri" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:5 +#: shell/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to the overview" msgstr "Întoarce-te la privirea de ansamblu" -#: ../shell/help-overlay.ui.h:6 +#: shell/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Anulează căutarea" #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes -#: ../shell/hostname-helper.c:189 +#: shell/hostname-helper.c:189 msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" -#: ../shell/panel-list.ui.h:3 +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "Identificatorul ultimului panou de configurări de deschis" + +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"Identificatorul ultimului panou de configurări de deschis. Valorile " +"nerecunoscute vor fi ignorate și primul panou din listă va fi selectat." + +#: shell/panel-list.ui:195 msgid "No results found" msgstr "Nu s-au găsit rezultate" +#: shell/window.ui:141 +msgid "All Settings" +msgstr "Toate configurările" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "o ieșire" +msgstr[1] "%u ieșiri" +msgstr[2] "%u de ieșiri" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "o intrare" +msgstr[1] "%u intrări" +msgstr[2] "%u de intrări" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sunete de sistem" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Fundal" + +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Culoare" + +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "Secțiune" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Imagine de ansamblu" + +#~ msgid "Default Applications" +#~ msgstr "Aplicații implicite" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Despre" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalii" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Medii detașabile" + +#~ msgctxt "keybinding" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Căutare" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Rețea" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +#~ msgstr "parolă EAP-TLS nevalidă: lipsește" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Notificări" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Consum" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Confidențialitate" + +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Partajare" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Acces universal" + +#~ msgid "Disable image" +#~ msgstr "Dezactivează imaginea" + +#~ msgid "Browse for more pictures…" +#~ msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini…" + +#~ msgid "Used by %s" +#~ msgstr "Folosit de %s" + +#~ msgid "Wacom Tablet" +#~ msgstr "Tabletă Wacom" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "Personale" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardware" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistem" + #~| msgid "_Apply" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplică" @@ -7793,9 +7992,6 @@ msgstr "Nu s-au găsit rezultate" #~ msgid "Add a New Printer" #~ msgstr "Adaugă o imprimantă nouă" -#~ msgid "A_uthenticate" -#~ msgstr "A_utentificare" - #~ msgid "No printers detected." #~ msgstr "Nicio imprimantă detectată." @@ -7957,9 +8153,6 @@ msgstr "Nu s-au găsit rezultate" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Gata" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Culoare" - #~ msgid "Time _Zone" #~ msgstr "Fus _orar" @@ -8023,9 +8216,6 @@ msgstr "Nu s-au găsit rezultate" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rapid" -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Consum" - #~ msgid "No printers available" #~ msgstr "Nicio imprimantă disponibilă" @@ -8054,9 +8244,6 @@ msgstr "Nu s-au găsit rezultate" #~ msgid "Add New Printer" #~ msgstr "Adaugă o imprimantă nouă" -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Confidențialitate" - #~ msgid "Used to determine your geographical location" #~ msgstr "Folosit pentru a vă determina locația geografică" @@ -8206,8 +8393,8 @@ msgstr "Nu s-au găsit rezultate" #~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " #~ "placement." #~ msgstr "" -#~ "Alegeți un monitor pentru a-i schimba proprietățile; trageți-l pentru a-l " -#~ "rearanja." +#~ "Selectați un monitor pentru a-i schimba proprietățile; trageți-l pentru a-" +#~ "l rearanja." #~ msgid "%a %R" #~ msgstr "%a %R" @@ -8257,7 +8444,7 @@ msgstr "Nu s-au găsit rezultate" #~ msgstr "Aplică pentru tot sistemul" #~ msgid "Select the interface to use for the new service" -#~ msgstr "Alegeți interfața de utilizat pentru noul serviciu" +#~ msgstr "Selectați interfața de utilizat pentru noul serviciu" #~ msgid "_Interface" #~ msgstr "_Interfață" @@ -8535,7 +8722,7 @@ msgstr "Nu s-au găsit rezultate" #~ "autentificare)" #~ msgid "Select an input source to add" -#~ msgstr "Alegeți o sursă de intrare de adăugat" +#~ msgstr "Selectați o sursă de intrare de adăugat" #~ msgid "Change your region and language settings" #~ msgstr "Schimbă configurările de regiune și limbă" @@ -8680,10 +8867,10 @@ msgstr "Nu s-au găsit rezultate" #~ msgstr "Configurări de sistem" #~ msgid "Select a region" -#~ msgstr "Alegeți o regiune" +#~ msgstr "Selectați o regiune" #~ msgid "Select a language" -#~ msgstr "Alegeți o limbă" +#~ msgstr "Selectați o limbă" #~ msgid "Layout Settings" #~ msgstr "Configurare aranjament" @@ -8699,7 +8886,7 @@ msgstr "Nu s-au găsit rezultate" #~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" #~ msgstr "" -#~ "Alegeți o regiune (modificarea va apărea la următoarea autentificare)" +#~ "Selectați o regiune (modificarea va apărea la următoarea autentificare)" #~ msgid "" #~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" @@ -9007,7 +9194,7 @@ msgstr "Nu s-au găsit rezultate" #~ msgstr "Se încarcă opțiunile..." #~ msgid "Select keyboards or other input sources" -#~ msgstr "Alegeți tastaturile sau alte surse de introducere" +#~ msgstr "Selectați tastaturile sau alte surse de introducere" #~ msgid "Ctrl+Alt+Space" #~ msgstr "Ctrl+Alt+Space" @@ -9101,9 +9288,6 @@ msgstr "Nu s-au găsit rezultate" #~ msgid "Charging - fully charged" #~ msgstr "Se încarcă - încărcare completă" -#~ msgid "20 minutes" -#~ msgstr "20 de minute" - #~ msgid "Searching for preferred drivers..." #~ msgstr "Se caută pentru drivere preferate..." |