summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: a36000a70bd7ca158900c8333fd010f99be19865 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
# Russian translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012, 2013, 2014.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2013, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-29 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-29 15:19+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:185
#: src/contacts-main-window.vala:208 src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Менеджер контактов для GNOME"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Приложение «Контакты» помогает управлять информацией о контактах. Вы можете "
"создавать, изменять, удалять и связывать вместе сведения о ваших контактах. "
"Приложение объединяет информацию со всех ваших источников, предоставляя "
"централизованный способ управления контактами."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Приложение «Контакты» также  выполнит интеграцию с сетевой адресной книгой и "
"автоматически свяжет контакты из различных сетевых источников."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:694
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проект GNOME"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "друзья;адресная книга;"

#: data/gtk/help-overlay.ui:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"

#: data/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: data/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Открыть меню"

#: data/gtk/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Создать новый контакт"

#: data/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: data/gtk/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
msgstr "Список комбинаций клавиш"

#: data/gtk/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Завершить"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Выбрать новый аватар"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33
#: src/contacts-editor-property.vala:78
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
#: data/ui/contacts-main-window.ui:268 src/contacts-main-window.vala:217
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Сделать фотоснимок…"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76
msgid "Select a File…"
msgstr "Выберите файл…"

#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
msgid "Select a Contact"
msgstr "Выбрать контакт"

#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
msgid "Change Addressbook"
msgstr "Изменить адресную книгу"

#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
msgid "Link Contacts"
msgstr "Связать контакты"

#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Связанные учётные записи"

#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "Вы можете связывать контакты, выбирая их из списка"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
msgid "List Contacts By:"
msgstr "Список контактов по:"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
msgid "First Name"
msgstr "Имени"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
msgid "Surname"
msgstr "Фамилии"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
msgid "Change Address Book…"
msgstr "Изменить адресную книгу…"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
msgstr "Сетевые учётные записи <sup>↗</sup>"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:30
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:34
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:38
msgid "About Contacts"
msgstr "О приложении"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:82
msgid "Create new contact"
msgstr "Создать новый контакт"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:92
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:99
msgid "Select Items"
msgstr "Выбрать элементы"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Отменить выделение"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:134
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:145
msgid "Type to search"
msgstr "Введите поисковый запрос"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-main-window.ui:164
msgid "Link"
msgstr "Связать"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:215
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:229 src/contacts-avatar-selector.vala:199
#: src/contacts-main-window.vala:508
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:252
msgid "Edit Contact"
msgstr "Изменить контакт"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:259
msgid "Delete Contact"
msgstr "Удалить контакт"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Настройка контактов"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Завершить"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
msgid "Cancel Setup And Quit"
msgstr "Отменить настройку и выйти"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
msgid "_Done"
msgstr "_Готово"

#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
msgid "Complete setup"
msgstr "Завершение настройки"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
"using the online accounts settings."
msgstr ""
"Выберите основную адресную книгу: сюда будут добавляться новые контакты. "
"Если вы сохраняете свои контакты в сетевой учётной записи, вы можете "
"добавить их, используя настройки сетевых учётных записей."

#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:28
msgid "Change Address Book"
msgstr "Изменить адресную книгу"

#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
msgid "Change"
msgstr "Изменить"

#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:59
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Новые контакты будут добавлены в выбранную адресную книгу.\n"
"Вы можете просмотреть и изменить контакты из других адресных книг."

#: src/contacts-app.vala:45
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Показать контакт с этим адресом электронной почты"

#: src/contacts-app.vala:46
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Показать контакт с этим идентификатором"

#: src/contacts-app.vala:47
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "Показать контакты с заданным фильтром"

#: src/contacts-app.vala:48
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Показать текущую версию приложения Контакты"

#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:186
msgid "Contact not found"
msgstr "Контакт не найден"

#: src/contacts-app.vala:111
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Контакт с идентификатором %s не найден"

#: src/contacts-app.vala:112 src/contacts-app.vala:188
#: src/contacts-contact-pane.vala:261 src/contacts-utils.vala:136
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"

#: src/contacts-app.vala:168
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2013-2019.\n"
"Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014.\n"
"Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2021\n"
"Aleksandr Melman <alexmelman88@gmail.com>, 2022"

#: src/contacts-app.vala:169
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "О Контактах GNOME"

#: src/contacts-app.vala:170
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Приложение для управления контактами"

#: src/contacts-app.vala:171
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 Разработчики Контактов"

#: src/contacts-app.vala:187
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Контакт с адресом электронной почты %s не найден"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:126
msgid "No Camera Detected"
msgstr "Камера не найдена"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Найти дополнительные изображения"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:199
msgid "_Open"
msgstr "О_ткрыть"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "Не удалось установить аватар."

#: src/contacts-contact-editor.vala:57
msgid "Change avatar"
msgstr "Изменить аватар"

#: src/contacts-contact-editor.vala:93
msgid "Add name"
msgstr "Добавить имя"

#: src/contacts-contact-list.vala:106
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"

#: src/contacts-contact-list.vala:108 src/contacts-contact-list.vala:114
msgid "All Contacts"
msgstr "Все контакты"

#: src/contacts-contact-pane.vala:230
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Основная адресная книга не настроена"

#: src/contacts-contact-pane.vala:240
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Не удалось создать новые контакты: %s"

#. If we got here, we couldn't find the individual
#: src/contacts-contact-pane.vala:255
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Не удалось найти только что созданный контакт"

#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
#: src/contacts-contact-sheet.vala:235
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s в %s"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:267
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "Отправить электронное письмо на %s"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:296
msgid "Start a call"
msgstr "Позвонить"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:356
msgid "Visit website"
msgstr "Посетить веб-сайт"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:406
msgid "Their birthday is today! 🎉"
msgstr "У них сегодня день рождения! 🎉"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:451
msgid "Show on the map"
msgstr "Показать на карте"

#: src/contacts-delete-operation.vala:36
#, c-format
msgid "Deleting %d contact"
msgid_plural "Deleting %d contacts"
msgstr[0] "Удаление %d контакта"
msgstr[1] "Удаление %d контактов"
msgstr[2] "Удаление %d контактов"

#: src/contacts-editor-persona.vala:83
msgid "Show More"
msgstr "Показать больше"

#. Create grid and labels
#: src/contacts-editor-property.vala:63
msgid "Day"
msgstr "День"

#: src/contacts-editor-property.vala:67
msgid "Month"
msgstr "Месяц"

#: src/contacts-editor-property.vala:71
msgid "Year"
msgstr "Год"

#: src/contacts-editor-property.vala:76
msgid "Change Birthday"
msgstr "Изменить день рождения"

#: src/contacts-editor-property.vala:77
msgid "Set"
msgstr "Установить"

#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "Street"
msgstr "Улица"

#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"

#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "City"
msgstr "Город"

#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "State/Province"
msgstr "Штат/Область"

#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Почтовый индекс"

#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "PO box"
msgstr "Почтовый ящик"

#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "Country"
msgstr "Страна"

#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
#: src/contacts-editor-property.vala:204 src/contacts-utils.vala:556
msgid "Role"
msgstr "Роль"

#: src/contacts-editor-property.vala:211
msgid "Organisation"
msgstr "Организация"

#: src/contacts-editor-property.vala:330 src/contacts-editor-property.vala:680
msgid "Delete field"
msgstr "Удалить поле"

#: src/contacts-editor-property.vala:373
msgid "Label"
msgstr "Метка"

#: src/contacts-editor-property.vala:529
msgid "Add email"
msgstr "Добавить эл. почту"

#: src/contacts-editor-property.vala:556
msgid "Add phone number"
msgstr "Добавить номер телефона"

#: src/contacts-editor-property.vala:584
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"

#: src/contacts-editor-property.vala:600 src/contacts-utils.vala:551
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"

#: src/contacts-editor-property.vala:653 src/contacts-editor-property.vala:689
msgid "Set Birthday"
msgstr "Установить День рождения"

#. Special-case the local address book
#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:376
msgid "Local Address Book"
msgstr "Локальная адресная книга"

# msgstr "Местный контакт"
#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
#: src/contacts-utils.vala:436
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: src/contacts-esd-setup.vala:167
msgid "Local Contact"
msgstr "Локальный контакт"

#: src/contacts-im-service.vala:30
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:31
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/contacts-im-service.vala:32
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: src/contacts-im-service.vala:33
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: src/contacts-im-service.vala:34
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"

#: src/contacts-im-service.vala:35
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: src/contacts-im-service.vala:36
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: src/contacts-im-service.vala:37
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: src/contacts-im-service.vala:38
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"

#: src/contacts-im-service.vala:39
msgid "Local network"
msgstr "Локальная сеть"

#: src/contacts-im-service.vala:40
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:41
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: src/contacts-im-service.vala:42
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: src/contacts-im-service.vala:43
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: src/contacts-im-service.vala:44
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"

#: src/contacts-im-service.vala:45
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"

#: src/contacts-im-service.vala:46
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"

#: src/contacts-im-service.vala:47
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: src/contacts-im-service.vala:48
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: src/contacts-im-service.vala:49
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: src/contacts-im-service.vala:50
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"

#: src/contacts-im-service.vala:51
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:54
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: src/contacts-link-operation.vala:38
#, c-format
msgid "Linked %d contact"
msgid_plural "Linked %d contacts"
msgstr[0] "Связан %d контакт"
msgstr[1] "Связаны %d контакта"
msgstr[2] "Связаны %d контактов"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s from %s?"
msgstr "Это тот же человек, что и %s из %s?"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "Это тот же человек, что и %s?"

#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70
msgid "Unlink"
msgstr "Разъединить"

#: src/contacts-main-window.vala:187
#, c-format
msgid "%llu Selected"
msgid_plural "%llu Selected"
msgstr[0] "Выбран %llu"
msgstr[1] "Выбрано %llu"
msgstr[2] "Выбрано %llu"

#: src/contacts-main-window.vala:217
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"

#: src/contacts-main-window.vala:247
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Изменение %s"

#: src/contacts-main-window.vala:267
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "Выбран %d"
msgstr[1] "Выбрано %d"
msgstr[2] "Выбрано %d"

#: src/contacts-main-window.vala:287 src/contacts-main-window.vala:480
#: src/contacts-main-window.vala:519
msgid "_Undo"
msgstr "От_менить"

#: src/contacts-main-window.vala:354
msgid "New Contact"
msgstr "Создать контакт"

#: src/contacts-main-window.vala:444
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "Убрать из избранных"

#: src/contacts-main-window.vala:446
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Добавить в избранные"

#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239
msgid "Other"
msgstr "Другой"

# msgstr "Свой..."
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208
#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236
msgid "Home"
msgstr "Дом"

#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209
#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230
msgid "Work"
msgstr "Работа"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:207
msgid "Personal"
msgstr "Личные"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:227
msgid "Assistant"
msgstr "Помощник"

#: src/contacts-typeset.vala:229
msgid "Work Fax"
msgstr "Рабочий факс"

#: src/contacts-typeset.vala:231
msgid "Callback"
msgstr "Обратная связь"

#: src/contacts-typeset.vala:232
msgid "Car"
msgstr "Машина"

#: src/contacts-typeset.vala:233
msgid "Company"
msgstr "Компания"

#: src/contacts-typeset.vala:235
msgid "Home Fax"
msgstr "Домашний факс"

# msgstr "Основной факс"
#: src/contacts-typeset.vala:237
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: src/contacts-typeset.vala:238
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"

#: src/contacts-typeset.vala:240
msgid "Fax"
msgstr "Факс"

#: src/contacts-typeset.vala:241
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"

#: src/contacts-typeset.vala:242
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: src/contacts-typeset.vala:243
msgid "Telex"
msgstr "Telex"

# msgstr "Телекс"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/contacts-typeset.vala:245
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
msgid "Unlinking contacts"
msgstr "Разъединение контактов"

#: src/contacts-utils.vala:540
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"

#: src/contacts-utils.vala:541
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"

#: src/contacts-utils.vala:542
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"

#: src/contacts-utils.vala:543
msgid "Calendar event"
msgstr "Событие в календаре"

#: src/contacts-utils.vala:544
msgid "Email address"
msgstr "Адрес электронной почты"

#: src/contacts-utils.vala:545
msgid "Full name"
msgstr "Полное имя"

#: src/contacts-utils.vala:546
msgid "Gender"
msgstr "Пол"

#: src/contacts-utils.vala:547
msgid "Group"
msgstr "Группа"

#: src/contacts-utils.vala:548
msgid "Instant messaging"
msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"

#: src/contacts-utils.vala:549
msgid "Favourite"
msgstr "Избранный"

#: src/contacts-utils.vala:550
msgid "Local ID"
msgstr "Локальный ID"

#: src/contacts-utils.vala:552
msgid "Note"
msgstr "Примечание"

#: src/contacts-utils.vala:553
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"

#: src/contacts-utils.vala:554
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
#. parts, rather than a single freeform string for the full name
#: src/contacts-utils.vala:559
msgid "Structured name"
msgstr "Фамилия"

#: src/contacts-utils.vala:560
msgid "Website"
msgstr "Веб-страница"

#: src/contacts-utils.vala:561
msgid "Web service"
msgstr "Веб-сервис"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "First-time setup done."
msgstr "Первоначальная настройка выполнена."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Установлено значение «true», после запуска пользователем помощника установки."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "Sort contacts on surname."
msgstr "Сортировать контакты по фамилии."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
msgid ""
"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
msgstr ""
"Если для этого параметра установлено значение true, список контактов будет "
"отсортирован по фамилиям. В противном случае он будет отсортирован по именам."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
msgid "The default height of the contacts window."
msgstr "Высота окна приложения Контакты по умолчанию."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the height of the window."
msgstr ""
"Если размер окна не был изменён пользователем, это значение будет "
"использоваться в качестве начального значения высоты окна."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
msgid "The default width of the contacts window."
msgstr "Ширина окна приложения Контакты по умолчанию."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the width of the window."
msgstr ""
"Если размер окна не был изменён пользователем, это значение будет "
"использоваться в качестве начального значения ширины окна."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
msgid "Is the window maximized?"
msgstr "Развёрнуто ли окно?"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "Хранит информацию, развёрнуто ли сейчас окно."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
msgid "Is the window fullscreen"
msgstr "Является ли окно полноэкранным"