# Turkish translation for gnome-contacts. # Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # # # Osman Karagöz , 2012. # Gökhan Gurbetoğlu , 2014. # Muhammet Kara , 2011, 2012, 2014, 2015. # Necdet Yücel , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 18:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-02 07:10+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yücel \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433229058.000000\n" #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" "Kişiler uygulaması kişilerinizin bilgilerini saklar ve organize eder. " "Kişileriniz hakkındaki bilgileri oluşturabilir, düzenleyebilir, silebilir ve " "birbirine bağlayabilirsiniz. Kişiler uygulaması tüm kaynaklarınızdaki " "bilgileri birleştirerek tek bir yerden yönetmenize olanak sağlar." #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" "Kişiler ayrıca çevrimiçi adres defterleriyle de birleşerek çeşitli çevrimiçi " "kaynaklardaki kişileri otomatik olarak birbirine bağlar." #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "GNOME için Adres Defteri Yöneticisi" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 msgid "friends;address book;" msgstr "arkadaşlar;adres defteri;" #: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1 #: ../src/contacts-app.vala:129 msgid "GNOME Contacts" msgstr "GNOME Kişiler" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "Çevrimiçi Hesaplar" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:238 msgid "Local Address Book" msgstr "Yerel Adres Defteri" #: ../src/contacts-address-map.vala:80 msgid "Install GNOME Maps to open location." msgstr "Konumu açmak için GNOME Haritalar'ı yükleyin." #: ../src/contacts-app.vala:46 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "%s adlı kişi bulunamadı" #: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149 msgid "Contact not found" msgstr "Kişi bulanamadı" #: ../src/contacts-app.vala:56 msgid "Change Address Book" msgstr "Adres Defterini Değiştir" #: ../src/contacts-app.vala:61 msgid "Change" msgstr "Değiştir" #: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: ../src/contacts-app.vala:71 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Yeni kişiler seçili adres defterine eklenecek.\n" "Başka adres defterlerini görüntüleyebilir ve düzenleme yapabilirsiniz." #: ../src/contacts-app.vala:128 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara \n" "Osman Karagöz " #: ../src/contacts-app.vala:130 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "GNOME Kişiler Hakkında" #: ../src/contacts-app.vala:131 msgid "Contact Management Application" msgstr "Kişi Yönetimi Uygulaması" #: ../src/contacts-app.vala:148 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "E-posta adresi %s olan kişi bulunamadı" #: ../src/contacts-app.vala:320 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Bu bireysel kimliğe sahip kişiyi göster" #: ../src/contacts-app.vala:322 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Bu e-posta adresine sahip kişiyi göster" #: ../src/contacts-app.vala:331 msgid "— contact management" msgstr "— kişi yönetimi" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Daha fazla resim için göz at" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249 msgid "Select Picture" msgstr "Bir Resim Seçin" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198 #: ../src/contacts-window.vala:224 msgid "Select" msgstr "Seç" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315 msgid "New Contact" msgstr "Yeni Kişi" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "Sokak" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "Uzantı" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "Şehir" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "Eyalet/Bölge" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Posta Kodu" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "Posta kutusu" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "Ülke" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:293 msgid "Add email" msgstr "E-posta ekle" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:295 msgid "Add number" msgstr "Numara ekle" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:299 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:330 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:428 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:478 msgid "Delete field" msgstr "Alanı sil" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:400 msgid "January" msgstr "Ocak" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:401 msgid "February" msgstr "Şubat" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:402 msgid "March" msgstr "Mart" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:403 msgid "April" msgstr "Nisan" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:404 msgid "May" msgstr "Mayıs" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:405 msgid "June" msgstr "Haziran" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:406 msgid "July" msgstr "Temmuz" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:407 msgid "August" msgstr "Ağustos" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:408 msgid "September" msgstr "Eylül" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:409 msgid "October" msgstr "Ekim" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:410 msgid "November" msgstr "Kasım" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:411 msgid "December" msgstr "Aralık" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10 msgid "Website" msgstr "Web Sitesi" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11 msgid "Nickname" msgstr "Takma ad" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:627 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12 msgid "Birthday" msgstr "Doğum Günü" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:642 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:649 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210 msgid "Note" msgstr "Not" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "New Detail" msgstr "Yeni Ayrıntı" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:801 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 msgid "Linked Accounts" msgstr "Bağlı Hesaplar" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:804 msgid "Remove Contact" msgstr "Kişiyi Sil" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:862 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062 msgid "Add name" msgstr "Ad ekle" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "%2$s'den %1$s'in yeri burası mı?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:139 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "Bu ayrıntılar %s'e mi ait?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:151 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:152 msgid "No" msgstr "Hayır" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:323 msgid "Select a contact" msgstr "Bir kişi seçin" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:455 msgid "You need to enter some data" msgstr "Bazı veriler girmeniz gerekir" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:467 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Yapılandırılmış birincil adres defteri yok" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:486 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Yeni kişiler oluşturulamadı: %s" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:497 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Yeni oluşturulan kişi bulunamadı" #: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 msgid "Change avatar" msgstr "Avatar değiştir" #: ../src/contacts-contact.vala:763 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: ../src/contacts-contact.vala:764 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" #: ../src/contacts-contact.vala:765 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../src/contacts-contact.vala:766 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" #: ../src/contacts-contact.vala:767 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:768 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../src/contacts-contact.vala:769 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: ../src/contacts-contact.vala:770 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../src/contacts-contact.vala:771 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/contacts-contact.vala:772 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../src/contacts-contact.vala:773 msgid "Local network" msgstr "Yerel ağ" #: ../src/contacts-contact.vala:774 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:775 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../src/contacts-contact.vala:776 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: ../src/contacts-contact.vala:777 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: ../src/contacts-contact.vala:778 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: ../src/contacts-contact.vala:779 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: ../src/contacts-contact.vala:780 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: ../src/contacts-contact.vala:781 msgid "sip" msgstr "sip" #: ../src/contacts-contact.vala:782 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../src/contacts-contact.vala:783 msgid "Telephony" msgstr "Telephony" #: ../src/contacts-contact.vala:784 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: ../src/contacts-contact.vala:785 ../src/contacts-contact.vala:786 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:787 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: ../src/contacts-contact.vala:1092 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Beklenmeyen iç hata: oluşturulan kişi bulunamadı" #: ../src/contacts-contact.vala:1277 msgid "Google Circles" msgstr "Google Çevreler" #: ../src/contacts-contact.vala:1279 ../src/contacts-esd-setup.c:241 #: ../src/contacts-esd-setup.c:269 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../src/contacts-esd-setup.c:266 msgid "Local Contact" msgstr "Yerel Kişi" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "" "Kişileri adres defterinden seçerek birbiriyle bağlantılandırabilirsiniz" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 msgid "Unlink" msgstr "Bağlantıyı çöz" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 #: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342 msgid "Other" msgstr "Diğer" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307 #: ../src/contacts-types.vala:338 msgid "Home" msgstr "Ev" #: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308 #: ../src/contacts-types.vala:333 msgid "Work" msgstr "İş" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:306 msgid "Personal" msgstr "Kişisel" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:332 msgid "Assistant" msgstr "Asistan" #: ../src/contacts-types.vala:334 msgid "Work Fax" msgstr "İş Belgegeçeri" #: ../src/contacts-types.vala:335 msgid "Callback" msgstr "Geriçağrı" #: ../src/contacts-types.vala:336 msgid "Car" msgstr "Araç" #: ../src/contacts-types.vala:337 msgid "Company" msgstr "Şirket" #: ../src/contacts-types.vala:339 msgid "Home Fax" msgstr "Ev Belgegeçeri" #: ../src/contacts-types.vala:340 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../src/contacts-types.vala:341 msgid "Mobile" msgstr "Cep Telefonu" #: ../src/contacts-types.vala:343 msgid "Fax" msgstr "Belgegeçer" #: ../src/contacts-types.vala:344 msgid "Pager" msgstr "Çağrı Cihazı" #: ../src/contacts-types.vala:345 msgid "Radio" msgstr "Telsiz" #: ../src/contacts-types.vala:346 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../src/contacts-types.vala:348 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: ../src/contacts-view.vala:194 msgid "No results matched search" msgstr "Aramanızla eşleşen sonuç yok" #: ../src/contacts-view.vala:298 msgid "Suggestions" msgstr "Öneriler" #: ../src/contacts-view.vala:323 msgid "Other Contacts" msgstr "Diğer Kişiler" #: ../src/contacts-window.vala:200 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d Seçildi" #: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2 msgid "All Contacts" msgstr "Tüm Kişiler" #: ../src/contacts-window.vala:250 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s Düzenleniyor" #: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7 msgid "Done" msgstr "Tamam" #: ../src/contacts-window.vala:320 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: ../src/contacts-window.vala:411 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d kişi birbiriyle bağlantılandırıldı" #: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447 #: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" #: ../src/contacts-window.vala:443 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d kişi silindi" #: ../src/contacts-window.vala:486 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "Kişi silindi: \"%s\"" #: ../src/contacts-window.vala:521 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s ile %s bağlandı" #: ../src/contacts-window.vala:523 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s kişi ile bağlandı" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_Change Address Book..." msgstr "_Adres Defterini Değiştir..." #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Çık" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 #| msgid "Work email" msgid "Home email" msgstr "Ev e-postası" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "Work email" msgstr "İş e-posta" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 msgid "Mobile phone" msgstr "Cep telefonu" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "Home phone" msgstr "Ev telefonu" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 msgid "Work phone" msgstr "İş telefonu" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 msgid "Home address" msgstr "Ev adresi" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 msgid "Work address" msgstr "İş adresi" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1 msgid "Type to search" msgstr "Aramak için birşey yazın" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3 msgid "Link" msgstr "Bağlantı" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3 msgid "Add contact" msgstr "Kişi ekle" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4 msgid "Selection mode" msgstr "Seçim kipi" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8 msgid "Select Address Book" msgstr "Adres Defterini Seç" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9 msgid "Cancel setup" msgstr "Kurulumu iptal et" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10 msgid "Setup complete" msgstr "Kurulum tamamlandı" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "First-time setup done." msgstr "İlk kurulum tamamlandı." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "" "Kullanıcı ilk kurulum sihirbazını çalıştırdığı zaman doğru (true) olarak " "ayarlandı." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "View subset" msgstr "Altkümeyi görüntüle" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "View contacts subset" msgstr "Altkümedeki kişileri görüntüle" #~ msgid "Personal email" #~ msgstr "Kişisel e-posta"