# Translation of Gnome_contacts # Initially done by Ravichandra on telugupadam group # Chavakiran is exporting this after some additions, modifications to translations. # Copyright (C) 2012 Swecha Telugu Localisation Team # This file is distributed under the same license as the Gnome-Contacts package. # # Chava Kiran , 2011. # Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. # Praveen Illa , 2011, 2012. # Krishnababu Krothapalli , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome-Contacts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-23 18:21+0530\n" "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" "పరిచయాలు మీ పరిచయాల సమాచారం నిర్వహించును. మీ పరిచయాలకు సంబందించిన సమాచారం " "సృష్టించవచ్చు, సరికూర్చవచ్చు, తొలగించవచ్చు. పరిచయాలు మీ అన్ని మూలాల నుండి " "వచ్చు పరిచయ సమాచారంను కేంద్రీయంగా నిర్వహించును." #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" "పరిచయాలు ఆన్‌లైన్ చిరునామా పుస్తకాలతో కలిసి మరియు స్వయంచాలకంగా విభిన్న " "ఆన్‌లైన్ మూలాలనుండి పరిచయాలను లింక్ చేయగలదు." #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28 msgid "Contacts" msgstr "పరిచయాలు" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2 #| msgid "— contact management" msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "గ్నోమ్ కొరకు ఒక పరిచయాల నిర్వాహిక" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 msgid "friends;address book;" msgstr "మిత్రులు;చిరునామా పుస్తకం;" #: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1 #: ../src/contacts-app.vala:129 msgid "GNOME Contacts" msgstr "గ్నోమ్ పరిచయాలు" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతాలు" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118 msgid "Local Address Book" msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకం" #: ../src/contacts-app.vala:46 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "%s వ్యక్తిగత గుర్తింపుతో ఏ పరిచయస్తులు లేరు" #: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149 msgid "Contact not found" msgstr "పరిచయం కనపడలేదు" #: ../src/contacts-app.vala:56 msgid "Change Address Book" msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని మార్చు" #: ../src/contacts-app.vala:61 msgid "Change" msgstr "మార్చు" #: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5 msgid "Cancel" msgstr "రద్దుచేయి" #: ../src/contacts-app.vala:71 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "కొత్త పరిచయాలు ఎంపికచేసిన చిరునామా పుస్తకంకు జతచేయబడును.\n" "మీరు పరిచయాలను ఇతర చిరునామా పుస్తకాలనుండి దర్శించి మరియు సరికూర్చగలరు." #: ../src/contacts-app.vala:128 msgid "translator-credits" msgstr "" "Chava Kiran , 2011\n" "Praveen Illa , 2011-12." #: ../src/contacts-app.vala:130 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "గ్నోమ్ పరిచయాల గురించి" #: ../src/contacts-app.vala:131 msgid "Contact Management Application" msgstr "పరిచయాల నిర్వాహణ అనువర్తనం" #: ../src/contacts-app.vala:148 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "%s వేగు చిరునామాతో ఏ పరిచయిస్తులు లేరు" #: ../src/contacts-app.vala:318 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "వ్యక్తిగత గుర్తింపుతో పరిచయస్తులను చూపు" #: ../src/contacts-app.vala:320 msgid "Show contact with this email address" msgstr "వేగుతో పరిచయిస్తులను చూపు" #: ../src/contacts-app.vala:329 msgid "— contact management" msgstr "— పరిచయాల నిర్వాహణ" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200 msgid "Browse for more pictures" msgstr "మరిన్ని చిత్రాల కోసం విహరించు" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "రద్దుచేయి (_C)" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204 msgid "_Open" msgstr "తెరువుము (_O)" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249 msgid "Select Picture" msgstr "చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198 #: ../src/contacts-window.vala:224 msgid "Select" msgstr "ఎంచుకోండి" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315 #| msgid "New contact" msgid "New Contact" msgstr "కొత్త పరిచయం" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "వీధి" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "పొడిగింత" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "నగరం" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "రాష్ట్రం" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "పిన్ కోడ్" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "తపాలా పెట్టె" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "దేశం" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:293 #| msgid "Add Detail" msgid "Add email" msgstr "ఈమెయిల్‌ జతచేయి" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:295 #| msgid "Phone number" msgid "Add number" msgstr "నంబర్ జతచేయి" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:299 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:330 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:428 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:478 #| msgid "Delete" msgid "Delete field" msgstr "క్షేత్రం తొలగించు" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:400 msgid "January" msgstr "జనవరి" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:401 msgid "February" msgstr "ఫిబ్రవరి" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:402 msgid "March" msgstr "మార్చి" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:403 msgid "April" msgstr "ఏప్రిల్" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:404 msgid "May" msgstr "మే" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:405 msgid "June" msgstr "జూన్" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:406 msgid "July" msgstr "జూలై" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:407 msgid "August" msgstr "ఆగష్టు" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:408 msgid "September" msgstr "సెప్టెంబరు" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:409 msgid "October" msgstr "అక్టోబరు" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:410 msgid "November" msgstr "నవంబరు" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:411 msgid "December" msgstr "డిసెంబరు" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10 msgid "Website" msgstr "వెబ్‌సైట్" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11 msgid "Nickname" msgstr "మారుపేరు" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:627 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12 msgid "Birthday" msgstr "పుట్టినరోజు" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:642 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:649 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210 msgid "Note" msgstr "గమనిక" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:774 msgid "New Detail" msgstr "కొత్త వివరణ" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:780 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 msgid "Linked Accounts" msgstr "లింకైన ఖాతాలు" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:783 msgid "Remove Contact" msgstr "పరిచయం తీసివేయి" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:841 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041 msgid "Add name" msgstr "పేరు జతచేయి" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "%s అనువారు %s నుండి సంబంధించినవారా?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:139 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "ఈ వివరాలు %sకు సంబంధించినవా?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:151 msgid "Yes" msgstr "అవును" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:152 msgid "No" msgstr "కాదు" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:323 msgid "Select a contact" msgstr "ఒక పరిచయాన్ని యెంపికచేయి" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:455 msgid "You need to enter some data" msgstr "మీరు కొంత డాటాను ప్రవేశపెట్టాలి" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:467 #| msgid "No primary addressbook configured\n" msgid "No primary addressbook configured" msgstr "ప్రాథమిక చిరునామాపుస్తకం ఆకృతీకరించలేదు" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:486 #, c-format #| msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "కొత్త పరిచయాలు సృష్టించలేక పోయింది: %s" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:497 #| msgid "Unable to find newly created contact\n" msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "కొత్తగా సృష్టించబడిన పరిచయాన్ని కనుగొనలేకపోతుంది" #: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 msgid "Change avatar" msgstr "అవతారం మార్చు" #: ../src/contacts-contact.vala:729 msgid "Google Talk" msgstr "గూగుల్ టాక్" #: ../src/contacts-contact.vala:730 msgid "Ovi Chat" msgstr "ఓవీఐ సంభాషణ" #: ../src/contacts-contact.vala:731 msgid "Facebook" msgstr "ఫేస్‌బుక్" #: ../src/contacts-contact.vala:732 msgid "Livejournal" msgstr "లైవ్‌జర్నల్" #: ../src/contacts-contact.vala:733 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "ఏఓయల్ ఇన్‌స్టంట్ మెస్సెంజర్" #: ../src/contacts-contact.vala:734 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "గాడు-గాడు" #: ../src/contacts-contact.vala:735 msgid "Novell Groupwise" msgstr "నోవెల్ గ్రూప్‌వైజ్" #: ../src/contacts-contact.vala:736 msgid "ICQ" msgstr "ఐసీక్యూ" #: ../src/contacts-contact.vala:737 msgid "IRC" msgstr "ఐఆర్‌సీ" #: ../src/contacts-contact.vala:738 msgid "Jabber" msgstr "జబ్బర్" #: ../src/contacts-contact.vala:739 msgid "Local network" msgstr "స్థానిక జాలం" #: ../src/contacts-contact.vala:740 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "విండోస్ లైవ్ మెస్సెంజర్" #: ../src/contacts-contact.vala:741 msgid "MySpace" msgstr "మైస్పేస్" #: ../src/contacts-contact.vala:742 msgid "MXit" msgstr "మిక్సిట్" #: ../src/contacts-contact.vala:743 msgid "Napster" msgstr "నాప్‌స్టర్" #: ../src/contacts-contact.vala:744 msgid "Tencent QQ" msgstr "టెక్‌నెట్ క్యూ క్యూ" #: ../src/contacts-contact.vala:745 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "ఐబీయం లోటస్ సేంటైం" #: ../src/contacts-contact.vala:746 msgid "SILC" msgstr "సిల్క్" #: ../src/contacts-contact.vala:747 msgid "sip" msgstr "సిప్" #: ../src/contacts-contact.vala:748 msgid "Skype" msgstr "స్కైప్" #: ../src/contacts-contact.vala:749 msgid "Telephony" msgstr "టెలీఫోనీ" #: ../src/contacts-contact.vala:750 msgid "Trepia" msgstr "ట్రెపియా" #: ../src/contacts-contact.vala:751 ../src/contacts-contact.vala:752 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "యాహూ మెస్సెంజర్" #: ../src/contacts-contact.vala:753 msgid "Zephyr" msgstr "జెఫిర్" #: ../src/contacts-contact.vala:1053 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "ఉహించని అంతర్గత దోషం: సృష్టించబడిన పరిచయం కనపడలేదు" #: ../src/contacts-contact.vala:1238 msgid "Google Circles" msgstr "గూగుల్ సర్కిల్స్" #: ../src/contacts-contact.vala:1240 ../src/contacts-esd-setup.c:121 #: ../src/contacts-esd-setup.c:149 msgid "Google" msgstr "గూగుల్" #: ../src/contacts-esd-setup.c:146 msgid "Local Contact" msgstr "స్థానిక పరిచయం" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 #| msgid "You can manually link contacts from the contacts list" msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "పరిచయ జాబితానుండి ఎంపికచేసి మీరు పరిచయాలను లింక్ చేయవచ్చు" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 msgid "Unlink" msgstr "అన్‌లింక్ చేయి" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 #: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341 msgid "Other" msgstr "ఇతర" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337 msgid "Home" msgstr "నివాసము" #: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307 #: ../src/contacts-types.vala:332 msgid "Work" msgstr "పని" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:306 msgid "Personal" msgstr "వ్యక్తిగతం" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:331 msgid "Assistant" msgstr "సహాయకుడు" #: ../src/contacts-types.vala:333 msgid "Work Fax" msgstr "పని ఫ్యాక్స్" #: ../src/contacts-types.vala:334 msgid "Callback" msgstr "తిరిగి పిలువు" #: ../src/contacts-types.vala:335 msgid "Car" msgstr "కార్" #: ../src/contacts-types.vala:336 msgid "Company" msgstr "కంపెనీ" #: ../src/contacts-types.vala:338 msgid "Home Fax" msgstr "నివాసపు ఫాక్స్" #: ../src/contacts-types.vala:339 msgid "ISDN" msgstr "ఐయస్‌డీయన్" #: ../src/contacts-types.vala:340 msgid "Mobile" msgstr "చరం" #: ../src/contacts-types.vala:342 msgid "Fax" msgstr "ఫ్యాక్స్" #: ../src/contacts-types.vala:343 msgid "Pager" msgstr "పేజర్" #: ../src/contacts-types.vala:344 msgid "Radio" msgstr "ఆకాశవాణి" #: ../src/contacts-types.vala:345 msgid "Telex" msgstr "టెలెక్స్" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../src/contacts-types.vala:347 msgid "TTY" msgstr "టీటీవై" #: ../src/contacts-view.vala:194 msgid "No results matched search" msgstr "శోధనను పోలిన ఫలితాలు లేవు" #: ../src/contacts-view.vala:298 msgid "Suggestions" msgstr "సలహాలు " #: ../src/contacts-view.vala:323 msgid "Other Contacts" msgstr "ఇతర పరిచయాలు" #: ../src/contacts-window.vala:200 #, c-format #| msgid "Select" msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d ఎంపికైంది" msgstr[1] "%d ఎంపికైనవి" #: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2 #| msgid "All contacts" msgid "All Contacts" msgstr "అన్ని పరిచయాలు" #: ../src/contacts-window.vala:250 #, c-format #| msgid "Editing" msgid "Editing %s" msgstr "%s సరికూర్చుట" #: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7 msgid "Done" msgstr "అయినది" #: ../src/contacts-window.vala:320 #| msgid "Address" msgid "Add" msgstr "జతచేయి" #: ../src/contacts-window.vala:411 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d పరిచయాలు లింకైనవి" msgstr[1] "%d పరిచయాలు లింకైనవి" #: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447 #: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525 #| msgid "Undo" msgid "_Undo" msgstr "చేయవద్దు (_U)" #: ../src/contacts-window.vala:443 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d పరిచయం తొలగించబడింది" msgstr[1] "%d పరిచయాలు తొలగించబడెను" #: ../src/contacts-window.vala:486 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "పరిచయం తొలగించబడింది: \"%s\"" #: ../src/contacts-window.vala:521 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s అనువారు %sతో అనుసంధానించబడ్డారు" #: ../src/contacts-window.vala:523 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s పరిచయాలలో చేర్చబడ్డారు" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_Change Address Book..." msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని మార్చు...(_C)" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_About" msgstr "గురించి (_A)" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 msgid "Personal email" msgstr "వ్యక్తిగత ఈమెయిల్" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "Work email" msgstr "పని ఈమెయిల్" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 msgid "Mobile phone" msgstr "మొబైల్ ఫోన్" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "Home phone" msgstr "నివాస ఫోన్" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 msgid "Work phone" msgstr "పని ఫోన్" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 msgid "Home address" msgstr "నివాస చిరునామా" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 msgid "Work address" msgstr "పని చిరునామా" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 msgid "Notes" msgstr "గమనికలు" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1 msgid "Type to search" msgstr "వెతకడానికి టైపు చేయి" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3 msgid "Link" msgstr "లంకె" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4 msgid "Delete" msgstr "తొలగించు" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1 msgid "Loading" msgstr "లోడవుచున్నది" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3 #| msgid "All contacts" msgid "Add contact" msgstr "పరిచయం జతచేయి" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4 #| msgid "Select" msgid "Selection mode" msgstr "ఎంపిక రీతి" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6 msgid "Edit" msgstr "సవరించు" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8 #| msgid "Local Address Book" msgid "Select Address Book" msgstr "చిరునామా పుస్తకం ఎంపికచేయి" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9 #| msgid "Cancel" msgid "Cancel setup" msgstr "అమర్పు రద్దుచేయి" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10 msgid "Setup complete" msgstr "అమర్పు పూర్తైనది" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "First-time setup done." msgstr "మొదటి అమరిక అయినది." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "వాడుకరి మొదటిసారి అమరిక విజార్డుని నడిపినపుడు నిజానికి అమర్చు." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "View subset" msgstr "సబ్‌సెట్ దర్శించు" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "View contacts subset" msgstr "పరిచయాల వుపసమితిని దర్సించు" #~ msgid "View" #~ msgstr "దర్శనం" #~ msgid "Main contacts" #~ msgstr "ముఖ్య పరిచయాలు" #~ msgid "_About Contacts" #~ msgstr "పరిచయాలు గురించి (_A)" #~ msgid "New" #~ msgstr "కొత్తది" #~ msgid "Close" #~ msgstr "మూసివేయి" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "ట్విట్టర్" #~ msgid "Google Profile" #~ msgstr "గూగుల్ ప్రవర" #~ msgid "Google Other Contact" #~ msgstr "గూగుల్ ఇతర పరిచయం" #~ msgid "%s - Linked Accounts" #~ msgstr "%s - లింకైన ఖాతాలు" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "తీసివేయి" #~ msgid "Create Contact" #~ msgstr "పరిచయాన్ని సృష్టించు" #~ msgid "" #~ "Add or \n" #~ "select a picture" #~ msgstr "" #~ "జతచేయి లేదా \n" #~ "ఒక చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి" #~ msgid "Contact Name" #~ msgstr "పరిచయం పేరు" #~ msgid "Email" #~ msgstr "వేగు" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "ఫోను" #~ msgid "You must specify a contact name" #~ msgstr "మీరు తప్పకుండా పరిచయం పేరును తెలుపాలి" #~ msgid "" #~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address " #~ "book:" #~ msgstr "పరిచయాలకు స్వాగతం! దయచేసి మీ చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎక్కడ ఉంచాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:" #~ msgid "Online Account Settings" #~ msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతా అమరికలు" #~ msgid "Setup an online account or use a local address book" #~ msgstr "ఒక ఆన్‌లైన్ ఖాతాను లేక ఒక స్థానిక చిరునామా పుస్తకాన్ని అమర్చుకోండి" #~ msgid "Use Local Address Book" #~ msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకాన్ని వాడు" #~ msgid "Contacts Setup" #~ msgstr "పరిచయాల అమరిక" #~ msgctxt "Addresses on the Web" #~ msgid "Links" #~ msgstr "లంకెలు" #~ msgctxt "Web address" #~ msgid "Link" #~ msgstr "లంకె" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "సంభాషణ" #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "చిరునామాలు" #~ msgid "Add to My Contacts" #~ msgstr "నా పరిచయాలకు జతచేయి" #~ msgid "Add detail..." #~ msgstr "వివరణ చేర్చండి..." #~ msgid "Select detail to add to %s" #~ msgstr "%sకు వివరాన్ని చేర్చుటకు ఎంపికచేయండి" #~ msgid "Select email address" #~ msgstr "వేగు చిరునామా ఎంచుకోండి" #~ msgid "Select what to call" #~ msgstr "ఏమని పిలవాలో ఎంపికచేయండి" #~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..." #~ msgstr "సంపర్కము కలిగివున్న పరిచయాలను జతచేయి/తీసివేయి..." #~ msgctxt "contacts link action" #~ msgid "Link" #~ msgstr "లంకె" #~ msgid "Link contacts to %s" #~ msgstr "పరిచయాన్ని %s లంకెయ్యి" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "అభిమత..." #~ msgid "Unknown status" #~ msgstr "తెలియని స్థితి" #~ msgid "Offline" #~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్" #~ msgid "Error" #~ msgstr "దోషం" #~ msgid "Available" #~ msgstr "అందుబాటు" #~ msgid "Away" #~ msgstr "దూరం" #~ msgid "Extended away" #~ msgstr "సుదూరం" #~ msgid "Busy" #~ msgstr "తీరికలేదు" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "అదృశ్యం" #~ msgid "Link contacts to %s" #~ msgstr "పరిచయాలను %sకు లంకె వేయండి" #~ msgid "Browse for more pictures..." #~ msgstr "మరిన్ని చిత్రాల కోసం విహరించు..." #~ msgid "Add contact data to %s\n" #~ msgstr "పరిచయ సమాచారాన్ని %s కు జతచేయి\n" #~ msgctxt "link-contacts-button" #~ msgid "Link" #~ msgstr "లంకె" #~ msgid "Currently linked:" #~ msgstr "ప్రస్తుతం లింకైవున్నవి:" #~ msgid "" #~ "Connect to an account,\n" #~ "import or add contacts" #~ msgstr "" #~ "ఒక ఖాతాకు అనుసంధానమయి,\n" #~ "పరిచయాలను దిగుమతిచేయి లేదా జతచేయి" #~ msgid "Enter nickname" #~ msgstr "మారుపేరు ఇవ్వండి" #~ msgid "Alias" #~ msgstr "అలియాస్" #~ msgid "Enter alias" #~ msgstr "మారుపేరు ఇవ్వండి" #~ msgid "Enter phone number" #~ msgstr "ఫోన్ నంబరు ఇవ్వండి" #~ msgid "Enter name" #~ msgstr "పేరు ఇవ్వండి" #~ msgid "Address copied to clipboard" #~ msgstr "చిరునామా క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయబడింది" #~ msgid "Department" #~ msgstr "విభాగం" #~ msgid "Profession" #~ msgstr "వృత్తి" #~ msgid "Title" #~ msgstr "శీర్షిక" #~ msgid "Manager" #~ msgstr "నిర్వాహకం" #~ msgid "More" #~ msgstr "మరిన్ని"