# Tamil translation for gnome-contacts. # Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # # Dr.T.Vasudevan , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-15 11:51+0530\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-23 10:48+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:234 #: ../src/main.vala:24 msgid "Contacts" msgstr "தொடர்புகள்" #: ../src/contacts-app.vala:79 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "%s ஐடி உடன் தொடர்பு ஏதுமில்லை" #: ../src/contacts-app.vala:80 ../src/contacts-app.vala:202 msgid "Contact not found" msgstr "தொடர்பு ஏதும் காணவில்லை" #: ../src/contacts-app.vala:89 msgid "Change Address Book" msgstr "முகவரி புத்தகத்தை மாற்று" #: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:156 msgid "Select" msgstr "தேர்வு செய்க " #: ../src/contacts-app.vala:180 msgid "translator-credits" msgstr "I. Felix . Dr. T. Vasudevan " #: ../src/contacts-app.vala:181 msgid "GNOME Contacts" msgstr "க்னோம் தொடர்புகள்" #: ../src/contacts-app.vala:182 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "க்னோம் தொடர்புகள் பற்றி" #: ../src/contacts-app.vala:183 msgid "Contact Management Application" msgstr "தொடர்பு மேலாண்மை பயன்பாடு" #: ../src/contacts-app.vala:201 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "%s மின்னஞ்சல் முகவரி உடன் தொடர்பு ஏதுமில்லை" #: ../src/contacts-app.vala:250 msgid "New" msgstr "புதிய" #: ../src/contacts-app.vala:387 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "தொடர்பு நீக்கப்பட்டது: \"%s\"" #: ../src/contacts-app.vala:414 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "இந்த தனி ஐடி உடன் உள்ள தொடர்பை காட்டு " #: ../src/contacts-app.vala:416 msgid "Show contact with this email address" msgstr "இந்த மின்னஞ்சல் முகவரி உடன் உள்ள தொடர்பை காட்டு " #: ../src/contacts-app.vala:429 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s %s க்கு இணைக்கப்பட்டது" #: ../src/contacts-app.vala:431 ../src/contacts-link-dialog.vala:87 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s தொடர்புடன் இணைக்கப்பட்டது." #: ../src/contacts-app.vala:448 msgid "— contact management" msgstr "— தொடர்பு மேலாண்மை" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:178 msgid "Browse for more pictures" msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலாவி காண்க" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:254 msgid "Select Picture" msgstr "ஒரு படத்தை தேர்வு செய்" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:257 ../src/contacts-link-dialog.vala:152 msgid "Close" msgstr "மூடு" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:592 msgctxt "Addresses on the Web" msgid "Links" msgstr "இணைப்புகள்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:593 msgctxt "Web address" msgid "Link" msgstr "இணைப்பு" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:680 ../src/contacts-contact-pane.vala:681 #: ../src/contacts-link-dialog.vala:116 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:85 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:120 msgid "Email" msgstr "மின்னஞ்சல்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:722 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:94 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:125 msgid "Phone" msgstr "தொலைபேசி" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:723 ../src/contacts-link-dialog.vala:132 msgid "Phone number" msgstr "தொலைபேசி எண்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:783 ../src/contacts-contact-pane.vala:784 msgid "Chat" msgstr "அரட்டை" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:849 msgid "January" msgstr "ஜனவரி" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:850 msgid "February" msgstr "பெப்ரவரி" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:851 msgid "March" msgstr "மார்ச்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:852 msgid "April" msgstr "ஏப்ரல்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:853 msgid "May" msgstr "மே" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:854 msgid "June" msgstr "ஜூன்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:855 msgid "July" msgstr "ஜூலை" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:856 msgid "August" msgstr "ஆகஸ்ட்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:857 msgid "September" msgstr "செப்டம்பர்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:858 msgid "October" msgstr "அக்டோபர்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:859 msgid "November" msgstr "நவம்பர்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:860 msgid "December" msgstr "திசம்பர்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:898 ../src/contacts-contact-pane.vala:899 msgid "Birthday" msgstr "பிறந்தநாள்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:971 ../src/contacts-contact-pane.vala:972 msgid "Nickname" msgstr "செல்லப்பெயர்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1062 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1063 msgid "Note" msgstr "குறிப்பு" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1202 msgid "Addresses" msgstr "முகவரிகள்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1203 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:103 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:130 msgid "Address" msgstr "முகவரி" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1305 msgid "Add to My Contacts" msgstr "என் தொடர்புகளுக்கு சேர்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1315 msgid "Unlink" msgstr "இணைப்புகள் ஐ நீக்கு" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1347 msgid "Add detail..." msgstr "விவரம் சேர்..." #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1362 #, c-format msgid "Select detail to add to %s" msgstr "%s க்கு சேர்க்க விவரங்களை தேர்ந்தெடு" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1766 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "%s %s இலிருந்து, இங்கே பொருந்துகிறதா?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1768 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "இந்த விவரங்கள் %s க்கு சொந்தமானதா?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1778 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1779 msgid "No" msgstr "இல்லை" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1961 msgid "Select email address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை தேர்ந்தெடு" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:2034 msgid "Select what to call" msgstr "எதை அழைக்க வேன்டும் என தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:2098 msgid "Select chat account" msgstr "அரட்டை கணக்கை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:2178 msgid "Add/Remove Linked Contacts..." msgstr "தொடுப்பில் உள்ள தொடர்புகளை சேர்/நீக்கு..." #. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send...")); #: ../src/contacts-contact-pane.vala:2182 msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" #: ../src/contacts-contact.vala:467 msgid "Unknown status" msgstr "தெரியாத நிலை" #: ../src/contacts-contact.vala:469 msgid "Offline" msgstr "இணைப்பு விலகி" #: ../src/contacts-contact.vala:473 msgid "Error" msgstr "பிழை" #: ../src/contacts-contact.vala:475 msgid "Available" msgstr "இருப்பவை" #: ../src/contacts-contact.vala:477 msgid "Away" msgstr "வெளியில்" #: ../src/contacts-contact.vala:479 msgid "Extended away" msgstr "வெகு நேரம் வெளியில்" #: ../src/contacts-contact.vala:481 msgid "Busy" msgstr "வேலையில்" #: ../src/contacts-contact.vala:483 msgid "Hidden" msgstr "மறைக்கப்பட்ட" #: ../src/contacts-contact.vala:665 msgid "Street" msgstr "தெரு:" #: ../src/contacts-contact.vala:665 msgid "Extension" msgstr "விரிவாக்கம் " #: ../src/contacts-contact.vala:665 msgid "City" msgstr "மாநகரம்:" #: ../src/contacts-contact.vala:665 msgid "State/Province" msgstr "மாநிலம்/பிரதேசம் " #: ../src/contacts-contact.vala:665 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "ஃஜிப்/அஞ்சல் குறி" #: ../src/contacts-contact.vala:665 msgid "PO box" msgstr "தபால் பெட்டி" #: ../src/contacts-contact.vala:665 msgid "Country" msgstr "நாடு" #: ../src/contacts-contact.vala:721 msgid "Google Talk" msgstr "கூகுள் டாக் " #: ../src/contacts-contact.vala:722 msgid "Ovi Chat" msgstr "ஓவி சாட்" #: ../src/contacts-contact.vala:723 ../src/contacts-contact.vala:1003 msgid "Facebook" msgstr "பேஸ்புக்" #: ../src/contacts-contact.vala:724 msgid "Livejournal" msgstr "லைவ்ஜெர்னல் " #: ../src/contacts-contact.vala:725 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "ஏஓஎல் உடனடி செய்தியாளர்" #: ../src/contacts-contact.vala:726 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "காடு-காடு" #: ../src/contacts-contact.vala:727 msgid "Novell Groupwise" msgstr "நோவல் க்ரூப்வைஸ்" #: ../src/contacts-contact.vala:728 msgid "ICQ" msgstr "ஐஸீக்யூ" #: ../src/contacts-contact.vala:729 msgid "IRC" msgstr "ஐஆர்சி" #: ../src/contacts-contact.vala:730 msgid "Jabber" msgstr "ஜாப்பர்" #: ../src/contacts-contact.vala:731 msgid "Local network" msgstr "உள்ளமை பிணையம்" #: ../src/contacts-contact.vala:732 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "விண்டோஸ் லைவ் மெசஞ்சர்" #: ../src/contacts-contact.vala:733 msgid "MySpace" msgstr "மைஸ்பேஸ்" #: ../src/contacts-contact.vala:734 msgid "MXit" msgstr "எம்எக்ஸ்இட்" #: ../src/contacts-contact.vala:735 msgid "Napster" msgstr "நேப்ஸ்டர்" #: ../src/contacts-contact.vala:736 msgid "Tencent QQ" msgstr "டென்சென்ட் க்யூக்யூ" #: ../src/contacts-contact.vala:737 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "ஐபிஎம் லோடஸ் சேம்டைம்" #: ../src/contacts-contact.vala:738 msgid "SILC" msgstr "எஸ்ஐஎல்சி" #: ../src/contacts-contact.vala:739 msgid "sip" msgstr "சிப்" #: ../src/contacts-contact.vala:740 msgid "Skype" msgstr "ஸ்கைபி" #: ../src/contacts-contact.vala:741 msgid "Telephony" msgstr "போன் சேவை" #: ../src/contacts-contact.vala:742 msgid "Trepia" msgstr "ட்ரெபியா" #: ../src/contacts-contact.vala:743 ../src/contacts-contact.vala:744 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "யாகூ! மெசஞ்சர்" #: ../src/contacts-contact.vala:745 msgid "Zephyr" msgstr "ஜெஃபைர்" #: ../src/contacts-contact.vala:1006 msgid "Twitter" msgstr "ட்விட்டர்" #: ../src/contacts-contact.vala:1009 msgid "Google Profile" msgstr "கூகுள் வரிவுரு" #: ../src/contacts-contact.vala:1073 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "எதிர்பாராத உள்ளார்ந்த பிழை: உருவாக்கிய தொடர்பை காணவில்லை" #: ../src/contacts-contact.vala:1219 msgid "Google Circles" msgstr "கூகுள் வட்டங்கள் " #: ../src/contacts-contact.vala:1221 msgid "Google Other Contact" msgstr "கூகுள் மற்ற தொடர்பு" #: ../src/contacts-esd-setup.c:627 msgid "Personal" msgstr "தனிப்பட்ட" #: ../src/contacts-esd-setup.c:652 msgid "Local Address Book" msgstr "உள்ளமை முகவரிப் புத்தகம்" #: ../src/contacts-esd-setup.c:659 ../src/contacts-esd-setup.c:678 msgid "Google" msgstr "கூகுள்" #: ../src/contacts-esd-setup.c:671 msgid "Local Contact" msgstr "உள்ளமை தொடர்பு" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:73 msgctxt "contacts link action" msgid "Link" msgstr "இணைப்பு" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:84 msgid "Undo" msgstr "ரத்து செய்க" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:148 msgid "Link Contact" msgstr "தொடர்பு இணை " #: ../src/contacts-link-dialog.vala:154 ../src/contacts-setup-window.vala:141 msgid "Cancel" msgstr "ரத்துசெய்க" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:154 msgid "Link" msgstr "இணைப்பு" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:182 #, c-format msgid "Link contacts to %s" msgstr "%s க்கு தொடர்புகளை இணை" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:184 msgid "Select contact to link to" msgstr "இணைக்க தொடர்புகளை தேர்ந்தெடு" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35 msgid "New contact" msgstr "புதிய தொடர்பு" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41 msgid "Create Contact" msgstr "தொடர்பை உருவாக்கு" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67 msgid "" "Add or \n" "select a picture" msgstr "" "சேர் அல்லது \n" "படத்தை தேர்ந்தெடு" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77 msgid "Contact Name" msgstr "தொடர்பு பெயர்" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:112 msgid "Add Detail" msgstr "விவரம் சேர்" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:211 msgid "You must specify a contact name" msgstr "நீங்கள் ஒரு தொடர்பு பெயரை குறிப்பிட வேன்டும்" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:319 msgid "No primary addressbook configured\n" msgstr "முதன்மை முகவரி புத்தகம் ஏதும் வடிவமைக்கப்படவில்லை\n" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:340 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்க முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:351 msgid "Unable to find newly created contact\n" msgstr "புதிதாக உருவாக்கிய தொடர்பை காண முடியவில்லை\n" #: ../src/contacts-setup-window.vala:36 msgid "" "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:" msgstr "தொடர்புகளுக்கு நல்வரவு! உங்கள் முகவரி புத்தகத்தை எங்கே வைப்பது என தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../src/contacts-setup-window.vala:81 msgid "Online Account Settings" msgstr "ஆன் லைன் கணக்கு விவரம்" #: ../src/contacts-setup-window.vala:86 msgid "Setup an online account or use a local address book" msgstr "ஆன்லைன் கணக்குகளை அமை அல்லது உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தை பயன்படுத்து" #: ../src/contacts-setup-window.vala:89 msgid "Online Accounts" msgstr "ஆன் லைன் கணக்குகள்" #: ../src/contacts-setup-window.vala:92 msgid "Use Local Address Book" msgstr "உள்ளமை முகவரிப் புத்தகத்தை பயன்படுத்து" #: ../src/contacts-setup-window.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:150 #, c-format msgid "Contacts Setup" msgstr "தொடர்புகளை அமை" #: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133 #: ../src/contacts-types.vala:234 ../src/contacts-types.vala:324 msgid "Other" msgstr "மற்றவை" #: ../src/contacts-types.vala:121 msgid "Custom..." msgstr "தனிபயன்..." #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:289 ../src/contacts-types.vala:320 msgid "Home" msgstr "இல்லம்" #: ../src/contacts-types.vala:290 ../src/contacts-types.vala:315 msgid "Work" msgstr "வேலை" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:314 msgid "Assistant" msgstr "உதவியாள்" #: ../src/contacts-types.vala:316 msgid "Work Fax" msgstr "வேலையிட தொலைநகலி" #: ../src/contacts-types.vala:317 msgid "Callback" msgstr "திரும்ப அழை" #: ../src/contacts-types.vala:318 msgid "Car" msgstr "கார்" #: ../src/contacts-types.vala:319 msgid "Company" msgstr "நிறுவனம்" #: ../src/contacts-types.vala:321 msgid "Home Fax" msgstr "வீட்டு தொலைநகலி" #: ../src/contacts-types.vala:322 msgid "ISDN" msgstr "ஐஎஸ்டிஎன்" #: ../src/contacts-types.vala:323 msgid "Mobile" msgstr "அலைபேசி " #: ../src/contacts-types.vala:325 msgid "Fax" msgstr "தொலை நகலி" #: ../src/contacts-types.vala:326 msgid "Pager" msgstr "பேஜர்" #: ../src/contacts-types.vala:327 msgid "Radio" msgstr "வானொலி" #: ../src/contacts-types.vala:328 msgid "Telex" msgstr "டெலக்ஸ்" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../src/contacts-types.vala:330 msgid "TTY" msgstr "டிடிஒய்" #. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to #. link to the current contact #: ../src/contacts-view.vala:130 msgid "Suggestion" msgid_plural "Suggestions" msgstr[0] "பரிந்துரை" msgstr[1] "பரிந்துரைகள்" #. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to #. link to the current contact #: ../src/contacts-view.vala:135 msgid "Other Contacts" msgstr "மற்ற தொடர்புகள்" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "First-time setup done." msgstr "முதல் முறை அமைப்பு முடிந்தது." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "முதல் முறை அமைப்பு வழிகாட்டியை பயனர் இயக்கியபோது உண்மை என அமை." #~ msgid "Enter nickname" #~ msgstr "செல்லப்பெயர் ஐ உள்ளிடு" #~ msgid "Alias" #~ msgstr "புனைப்பெயர்:" #~ msgid "Enter alias" #~ msgstr "புனைப்பெயர் ஐ உள்ளிடு" #~ msgid "Enter phone number" #~ msgstr "தொலைபேசி எண் ஐ உள்ளிடு" #~ msgid "Browse for more pictures..." #~ msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலாவுக..." #~ msgid "Enter name" #~ msgstr "பெயர் உள்ளிடு" #~ msgid "Address copied to clipboard" #~ msgstr "ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுத்த முகவரிகள்" #~ msgid "Department" #~ msgstr "துறை" #~ msgid "Profession" #~ msgstr "பணி" #~ msgid "Title" #~ msgstr "தலைப்பு" #~ msgid "Manager" #~ msgstr "மேலாளர்" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "திருத்து" #~ msgid "More" #~ msgstr "மேலும்" #~ msgctxt "link-contacts-button" #~ msgid "Link" #~ msgstr "இணைப்பு" #~ msgid "Currently linked:" #~ msgstr "நடப்பில் இணைத்துள்ளது:" #~ msgid "" #~ "Connect to an account,\n" #~ "import or add contacts" #~ msgstr "" #~ "ஒரு கணக்குடன் இணை \n" #~ "தொடர்புகளை இறக்குமதி செய் அலல்து சேர்"