# Swedish translation for gnome-contacts. # Copyright © 2011-2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # Daniel Nylander , 2011, 2012. # Mattias Eriksson , 2014. # Sebastian Rasmussen , 2015. # Anders Jonsson , 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-07 09:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:33+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "En kontakthanterare för GNOME" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" "Kontakter lagrar och organiserar dina kontakters information. Du kan skapa, " "redigera, ta bort och länka ihop delar av information om dina kontakter. " "Kontakter sammanför detaljerna från alla dina källor och tillhandahåller en " "central plats för att hantera dina kontakter." #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" "Kontakter integrerar med adressböcker på nätet och länkar automatiskt " "kontakter från olika källor." #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6 msgid "friends;address book;" msgstr "vänner;adressbok;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8 #| msgid "friends;address book;" msgid "x-office-address-book" msgstr "x-office-address-book" #: data/ui/app-menu.ui:6 msgid "_Change Address Book…" msgstr "_Byt adressbok…" #: data/ui/app-menu.ui:12 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: data/ui/app-menu.ui:16 msgid "_About" msgstr "_Om" #: data/ui/app-menu.ui:20 msgid "_Quit" msgstr "A_vsluta" #: data/ui/app-menu.ui:28 msgid "Home email" msgstr "E-post hem" #: data/ui/app-menu.ui:32 msgid "Work email" msgstr "E-post arbete" #: data/ui/app-menu.ui:36 msgid "Mobile phone" msgstr "Mobiltelefon" #: data/ui/app-menu.ui:40 msgid "Home phone" msgstr "Hemtelefon" #: data/ui/app-menu.ui:44 msgid "Work phone" msgstr "Arbetstelefon" #: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561 #: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190 msgid "Website" msgstr "Webbplats" #: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587 #: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620 #: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" #: data/ui/app-menu.ui:60 msgid "Home address" msgstr "Hemadress" #: data/ui/app-menu.ui:64 msgid "Work address" msgstr "Jobbadress" #: data/ui/app-menu.ui:68 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #: data/ui/contacts-list-pane.ui:33 msgid "Type to search" msgstr "Skriv för att söka" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: data/ui/contacts-list-pane.ui:80 msgid "Link" msgstr "Länka" #: data/ui/contacts-list-pane.ui:93 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: data/ui/contacts-window.ui:84 msgid "Loading" msgstr "Läser in" #: data/ui/contacts-window.ui:123 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book. You are able to " "view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Nya kontakter kommer att läggas till den valda adressboken. Du kan visa och " "redigera kontakter från andra adressböcker." #: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233 msgid "All Contacts" msgstr "Alla kontakter" #: data/ui/contacts-window.ui:183 msgid "Add contact" msgstr "Lägg till kontakt" #: data/ui/contacts-window.ui:211 msgid "Selection mode" msgstr "Markeringsläge" #: data/ui/contacts-window.ui:246 data/ui/contacts-window.ui:304 #: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: data/ui/contacts-window.ui:262 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324 #: src/contacts-window.vala:265 msgid "Done" msgstr "Färdig" #: data/ui/contacts-window.ui:295 msgid "Select Address Book" msgstr "Välj adressbok" #: data/ui/contacts-window.ui:307 msgid "Cancel setup" msgstr "Avbryt konfiguration" #: data/ui/contacts-window.ui:327 msgid "Setup complete" msgstr "Konfiguration klar" #: src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "Nätkonton" #: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241 msgid "Local Address Book" msgstr "Lokal adressbok" #: src/contacts-address-map.vala:80 msgid "Install GNOME Maps to open location." msgstr "Installera GNOME Kartor för att öppna plats." #: src/contacts-app.vala:46 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Ingen kontakt med id %s hittades" #: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakten hittades inte" #: src/contacts-app.vala:56 msgid "Change Address Book" msgstr "Byt adressbok" #: src/contacts-app.vala:61 msgid "Change" msgstr "Ändra" #: src/contacts-app.vala:71 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Nya kontakter kommer att läggas till den valda adressboken.\n" "Du kan visa och redigera kontakter från andra adressböcker." #: src/contacts-app.vala:128 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" "Mattias Eriksson \n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." #: src/contacts-app.vala:129 msgid "GNOME Contacts" msgstr "GNOME-kontakter" #: src/contacts-app.vala:130 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Om GNOME-kontakter" #: src/contacts-app.vala:131 msgid "Contact Management Application" msgstr "Program för kontakthantering" #: src/contacts-app.vala:148 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Ingen kontakt med e-postadressen %s hittades" #: src/contacts-app.vala:320 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Visa kontakt med detta individuella id" #: src/contacts-app.vala:322 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Visa kontakt med denna e-postadress" #: src/contacts-app.vala:331 msgid "— contact management" msgstr "— kontakthantering" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:200 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Bläddra efter fler bilder" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:203 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:204 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:249 msgid "Select Picture" msgstr "Välj bild" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198 #: src/contacts-window.vala:224 msgid "Select" msgstr "Välj" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "Gata" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "Anknytning" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "Stad" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "Län/Provins" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Postnummer" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "Box" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "Land" #: src/contacts-contact-editor.vala:293 msgid "Add email" msgstr "Lägg till e-post" #: src/contacts-contact-editor.vala:295 msgid "Add number" msgstr "Lägg till nummer" #: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330 #: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428 #: src/contacts-contact-editor.vala:478 msgid "Delete field" msgstr "Ta bort fält" #: src/contacts-contact-editor.vala:400 msgid "January" msgstr "Januari" #: src/contacts-contact-editor.vala:401 msgid "February" msgstr "Februari" #: src/contacts-contact-editor.vala:402 msgid "March" msgstr "Mars" #: src/contacts-contact-editor.vala:403 msgid "April" msgstr "April" #: src/contacts-contact-editor.vala:404 msgid "May" msgstr "Maj" #: src/contacts-contact-editor.vala:405 msgid "June" msgstr "Juni" #: src/contacts-contact-editor.vala:406 msgid "July" msgstr "Juli" #: src/contacts-contact-editor.vala:407 msgid "August" msgstr "Augusti" #: src/contacts-contact-editor.vala:408 msgid "September" msgstr "September" #: src/contacts-contact-editor.vala:409 msgid "October" msgstr "Oktober" #: src/contacts-contact-editor.vala:410 msgid "November" msgstr "November" #: src/contacts-contact-editor.vala:411 msgid "December" msgstr "December" #: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649 #: src/contacts-contact-sheet.vala:210 msgid "Note" msgstr "Anteckning" #: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "New Detail" msgstr "Ny detalj" #: src/contacts-contact-editor.vala:801 #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 msgid "Linked Accounts" msgstr "Länkade konton" #: src/contacts-contact-editor.vala:804 msgid "Remove Contact" msgstr "Ta bort kontakt" #: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062 msgid "Add name" msgstr "Lägg till namn" #: src/contacts-contact-frame.vala:40 msgid "Change avatar" msgstr "Byt profilbild" #: src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "Hör %s från %s hemma här?" #: src/contacts-contact-pane.vala:139 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "Tillhör dessa detaljer %s?" #: src/contacts-contact-pane.vala:151 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/contacts-contact-pane.vala:152 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/contacts-contact-pane.vala:323 msgid "Select a contact" msgstr "Välj en kontakt" #: src/contacts-contact-pane.vala:455 msgid "You need to enter some data" msgstr "Du behöver ange någon information" #: src/contacts-contact-pane.vala:467 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Ingen primär adressbok konfigurerad" #: src/contacts-contact-pane.vala:485 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Kunde inte skapa nya kontakter: %s" #: src/contacts-contact-pane.vala:496 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Kunde inte hitta nyligen skapad kontakt" #: src/contacts-contact.vala:741 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: src/contacts-contact.vala:742 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" #: src/contacts-contact.vala:743 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: src/contacts-contact.vala:744 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" #: src/contacts-contact.vala:745 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: src/contacts-contact.vala:746 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: src/contacts-contact.vala:747 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: src/contacts-contact.vala:748 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: src/contacts-contact.vala:749 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: src/contacts-contact.vala:750 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: src/contacts-contact.vala:751 msgid "Local network" msgstr "Lokalt nätverk" #: src/contacts-contact.vala:752 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" #: src/contacts-contact.vala:753 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: src/contacts-contact.vala:754 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: src/contacts-contact.vala:755 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: src/contacts-contact.vala:756 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: src/contacts-contact.vala:757 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: src/contacts-contact.vala:758 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: src/contacts-contact.vala:759 msgid "sip" msgstr "sip" #: src/contacts-contact.vala:760 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: src/contacts-contact.vala:761 msgid "Telephony" msgstr "Telefoni" #: src/contacts-contact.vala:762 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" #: src/contacts-contact.vala:765 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: src/contacts-contact.vala:1070 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Oväntat internt fel: skapad kontakt hittades inte" #: src/contacts-contact.vala:1255 msgid "Google Circles" msgstr "Google-cirklar" #: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244 #: src/contacts-esd-setup.c:272 msgid "Google" msgstr "Google" #: src/contacts-esd-setup.c:269 msgid "Local Contact" msgstr "Lokal kontakt" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "Du kan länka kontakter genom att markera dem i kontaktlistan" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 msgid "Unlink" msgstr "Avlänka" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127 #: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342 msgid "Other" msgstr "Annat" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307 #: src/contacts-types.vala:338 msgid "Home" msgstr "Hem" #: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308 #: src/contacts-types.vala:333 msgid "Work" msgstr "Arbete" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:306 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:332 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: src/contacts-types.vala:334 msgid "Work Fax" msgstr "Arbetsfax" #: src/contacts-types.vala:335 msgid "Callback" msgstr "Ring tillbaka" #: src/contacts-types.vala:336 msgid "Car" msgstr "Bil" #: src/contacts-types.vala:337 msgid "Company" msgstr "Företag" #: src/contacts-types.vala:339 msgid "Home Fax" msgstr "Hemmafax" #: src/contacts-types.vala:340 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/contacts-types.vala:341 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: src/contacts-types.vala:343 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: src/contacts-types.vala:344 msgid "Pager" msgstr "Personsökare" #: src/contacts-types.vala:345 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: src/contacts-types.vala:346 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: src/contacts-types.vala:348 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: src/contacts-view.vala:194 msgid "No results matched search" msgstr "Din sökning gav inga resultat" #: src/contacts-view.vala:298 msgid "Suggestions" msgstr "Förslag" #: src/contacts-view.vala:323 msgid "Other Contacts" msgstr "Andra kontakter" #: src/contacts-window.vala:200 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d vald" msgstr[1] "%d valda" #: src/contacts-window.vala:250 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Redigerar %s" #: src/contacts-window.vala:320 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/contacts-window.vala:411 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d kontakter länkade" msgstr[1] "%d kontakter länkade" #: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447 #: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" #: src/contacts-window.vala:443 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d kontakt borttagen" msgstr[1] "%d kontakter borttagna" #: src/contacts-window.vala:486 #, c-format msgid "Contact deleted: “%s”" msgstr "Kontakt borttagen: ”%s”" #: src/contacts-window.vala:521 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s länkad till %s" #: src/contacts-window.vala:523 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s länkad till kontakten" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5 msgid "First-time setup done." msgstr "Förstagångskonfigurationen är färdig." #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "Ställ in till true när användaren körde förstagångskonfigurationen." #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10 msgid "View subset" msgstr "Visa delmängd" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11 msgid "View contacts subset" msgstr "Visa en delmängd av kontakter" #~ msgid "_Change Address Book..." #~ msgstr "_Byt adressbok..." #~ msgid "Personal email" #~ msgstr "Personlig e-post"