# Swedish translation for gnome-contacts. # Copyright (C) 2011-2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # Daniel Nylander , 2011, 2012. # Mattias Eriksson , 2014 # Sebastian Rasmussen , 2015 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-01 19:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-01 20:36+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" "Kontakter lagrar och organiserar dina kontakters information. Du kan skapa, " "redigera, ta bort och länka ihop delar av information om dina kontakter. " "Kontakter sammanför detaljerna från alla dina källor och tillhandahåller en " "central plats för att hantera dina kontakter." #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" "Kontakter integrerar med adressböcker på nätet och länkar automatiskt " "kontakter från olika källor." #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "En kontakthanterare för GNOME" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 msgid "friends;address book;" msgstr "vänner;adressbok;" #: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1 #: ../src/contacts-app.vala:129 msgid "GNOME Contacts" msgstr "GNOME-kontakter" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "Nätkonton" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118 msgid "Local Address Book" msgstr "Lokal adressbok" #: ../src/contacts-address-map.vala:80 msgid "Install GNOME Maps to open location." msgstr "Installera GNOME Kartor för att öppna plats." #: ../src/contacts-app.vala:46 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Ingen kontakt med id %s hittades" #: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakten hittades inte" #: ../src/contacts-app.vala:56 msgid "Change Address Book" msgstr "Byt adressbok" #: ../src/contacts-app.vala:61 msgid "Change" msgstr "Ändra" #: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../src/contacts-app.vala:71 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Nya kontakter kommer att läggas till den valda adressboken.\n" "Du kan visa och redigera kontakter från andra adressböcker." #: ../src/contacts-app.vala:128 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" "Mattias Eriksson \n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." #: ../src/contacts-app.vala:130 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Om GNOME-kontakter" #: ../src/contacts-app.vala:131 msgid "Contact Management Application" msgstr "Program för kontakthantering" #: ../src/contacts-app.vala:148 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Ingen kontakt med e-postadressen %s hittades" #: ../src/contacts-app.vala:318 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Visa kontakt med detta individuella id" #: ../src/contacts-app.vala:320 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Visa kontakt med denna e-postadress" #: ../src/contacts-app.vala:329 msgid "— contact management" msgstr "— kontakthantering" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Bläddra efter fler bilder" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249 msgid "Select Picture" msgstr "Välj bild" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198 #: ../src/contacts-window.vala:224 msgid "Select" msgstr "Välj" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "Gata" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "Anknytning" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "Stad" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "Län/Provins" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Postnummer" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "Box" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:293 msgid "Add email" msgstr "Lägg till e-post" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:295 msgid "Add number" msgstr "Lägg till nummer" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:299 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:330 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:428 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:478 msgid "Delete field" msgstr "Ta bort fält" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:400 msgid "January" msgstr "Januari" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:401 msgid "February" msgstr "Februari" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:402 msgid "March" msgstr "Mars" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:403 msgid "April" msgstr "April" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:404 msgid "May" msgstr "Maj" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:405 msgid "June" msgstr "Juni" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:406 msgid "July" msgstr "Juli" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:407 msgid "August" msgstr "Augusti" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:408 msgid "September" msgstr "September" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:409 msgid "October" msgstr "Oktober" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:410 msgid "November" msgstr "November" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:411 msgid "December" msgstr "December" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10 msgid "Website" msgstr "Webbplats" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:627 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:642 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:649 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210 msgid "Note" msgstr "Anteckning" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "New Detail" msgstr "Ny detalj" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:801 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 msgid "Linked Accounts" msgstr "Länkade konton" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:804 msgid "Remove Contact" msgstr "Ta bort kontakt" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:862 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062 msgid "Add name" msgstr "Lägg till namn" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "Hör %s från %s hemma här?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:139 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "Tillhör dessa detaljer %s?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:151 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:152 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:323 msgid "Select a contact" msgstr "Välj en kontakt" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:455 msgid "You need to enter some data" msgstr "Du behöver ange någon information" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:467 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Ingen primär adressbok konfigurerad" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:486 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Kunde inte skapa nya kontakter: %s" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:497 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Kunde inte hitta nyligen skapad kontakt" #: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 msgid "Change avatar" msgstr "Byt profilbild" #: ../src/contacts-contact.vala:763 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: ../src/contacts-contact.vala:764 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" #: ../src/contacts-contact.vala:765 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../src/contacts-contact.vala:766 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" #: ../src/contacts-contact.vala:767 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:768 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../src/contacts-contact.vala:769 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: ../src/contacts-contact.vala:770 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../src/contacts-contact.vala:771 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/contacts-contact.vala:772 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../src/contacts-contact.vala:773 msgid "Local network" msgstr "Lokalt nätverk" #: ../src/contacts-contact.vala:774 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:775 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../src/contacts-contact.vala:776 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: ../src/contacts-contact.vala:777 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: ../src/contacts-contact.vala:778 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: ../src/contacts-contact.vala:779 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: ../src/contacts-contact.vala:780 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: ../src/contacts-contact.vala:781 msgid "sip" msgstr "sip" #: ../src/contacts-contact.vala:782 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../src/contacts-contact.vala:783 msgid "Telephony" msgstr "Telefoni" #: ../src/contacts-contact.vala:784 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: ../src/contacts-contact.vala:785 ../src/contacts-contact.vala:786 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:787 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: ../src/contacts-contact.vala:1087 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Oväntat internt fel: skapad kontakt hittades inte" #: ../src/contacts-contact.vala:1272 msgid "Google Circles" msgstr "Google-cirklar" #: ../src/contacts-contact.vala:1274 ../src/contacts-esd-setup.c:121 #: ../src/contacts-esd-setup.c:149 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../src/contacts-esd-setup.c:146 msgid "Local Contact" msgstr "Lokal kontakt" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "Du kan länka kontakter genom att markera dem i kontaktlistan" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 msgid "Unlink" msgstr "Avlänka" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 #: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341 msgid "Other" msgstr "Annat" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337 msgid "Home" msgstr "Hem" #: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307 #: ../src/contacts-types.vala:332 msgid "Work" msgstr "Arbete" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:306 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:331 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: ../src/contacts-types.vala:333 msgid "Work Fax" msgstr "Arbetsfax" #: ../src/contacts-types.vala:334 msgid "Callback" msgstr "Ring tillbaka" #: ../src/contacts-types.vala:335 msgid "Car" msgstr "Bil" #: ../src/contacts-types.vala:336 msgid "Company" msgstr "Företag" #: ../src/contacts-types.vala:338 msgid "Home Fax" msgstr "Hemmafax" #: ../src/contacts-types.vala:339 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../src/contacts-types.vala:340 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: ../src/contacts-types.vala:342 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../src/contacts-types.vala:343 msgid "Pager" msgstr "Personsökare" #: ../src/contacts-types.vala:344 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../src/contacts-types.vala:345 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../src/contacts-types.vala:347 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: ../src/contacts-view.vala:194 msgid "No results matched search" msgstr "Din sökning gav inga resultat" #: ../src/contacts-view.vala:298 msgid "Suggestions" msgstr "Förslag" #: ../src/contacts-view.vala:323 msgid "Other Contacts" msgstr "Andra kontakter" #: ../src/contacts-window.vala:200 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d vald" msgstr[1] "%d valda" #: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2 msgid "All Contacts" msgstr "Alla kontakter" #: ../src/contacts-window.vala:250 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Redigerar %s" #: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7 msgid "Done" msgstr "Färdig" #: ../src/contacts-window.vala:320 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: ../src/contacts-window.vala:411 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d kontakter länkade" msgstr[1] "%d kontakter länkade" #: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447 #: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" #: ../src/contacts-window.vala:443 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d kontakt borttagen" msgstr[1] "%d kontakter borttagna" #: ../src/contacts-window.vala:486 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "Kontakten borttagen: \"%s\"" #: ../src/contacts-window.vala:521 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s länkad till %s" #: ../src/contacts-window.vala:523 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s länkad till kontakten" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_Change Address Book..." msgstr "_Byt adressbok..." #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "A_vsluta" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 msgid "Personal email" msgstr "Personlig e-post" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "Work email" msgstr "E-post arbete" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 msgid "Mobile phone" msgstr "Mobiltelefon" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "Home phone" msgstr "Hemtelefon" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 msgid "Work phone" msgstr "Arbetstelefon" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 msgid "Home address" msgstr "Hemadress" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 msgid "Work address" msgstr "Jobbadress" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1 msgid "Type to search" msgstr "Skriv för att söka" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3 msgid "Link" msgstr "Länka" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1 msgid "Loading" msgstr "Läser in" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3 msgid "Add contact" msgstr "Lägg till kontakt" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4 msgid "Selection mode" msgstr "Markeringsläge" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8 msgid "Select Address Book" msgstr "Välj adressbok" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9 msgid "Cancel setup" msgstr "Avbryt konfiguration" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10 msgid "Setup complete" msgstr "Konfiguration klar" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "First-time setup done." msgstr "Förstagångskonfigurationen är färdig." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "Ställ in till true när användaren körde förstagångskonfigurationen." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "View subset" msgstr "Visa delmängd" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "View contacts subset" msgstr "Visa en delmängd av kontakter"