# Romanian translation for gnome-contacts # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Cristian Buzdugă , 2011. # Cristian Buzduga , 2011. # Lucian Adrian Grijincu , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-12 07:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-24 15:47+0300\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:108 #: ../src/main.vala:24 msgid "Contacts" msgstr "Contacte" #: ../src/contacts-app.vala:68 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Nu s-a găsit niciun contact cu id-ul %s" #: ../src/contacts-app.vala:69 ../src/contacts-app.vala:87 msgid "Contact not found" msgstr "Contactul nu a fost găsit" #: ../src/contacts-app.vala:86 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Nu s-a găsit niciun contact cu adresa de email %s" #: ../src/contacts-app.vala:159 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Afișează contactul cu acest identificator individual" #: ../src/contacts-app.vala:161 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Afișează contactul cu această adresă de email" #: ../src/contacts-app.vala:168 msgid "— contact management" msgstr "— management de contacte" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:609 ../src/contacts-contact-pane.vala:853 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1365 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:612 msgid "Enter nickname" msgstr "Introduceți pseudonimul" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:618 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:621 msgid "Enter alias" msgstr "Introduceți aliasul" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:633 msgid "Enter email address" msgstr "Introduceți adresa de email" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:644 msgid "Enter phone number" msgstr "Introduceți numărul de telefon" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:650 ../src/contacts-contact-pane.vala:842 msgctxt "url-link" msgid "Link" msgstr "Linkul" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:655 msgid "Enter link" msgstr "Introduceți linkul" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:662 msgid "Street" msgstr "Stradă" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:662 msgid "Extension" msgstr "Extensie" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:662 msgid "City" msgstr "Oraș" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:662 msgid "State/Province" msgstr "Stat/provincie" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:662 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Zip/cod poștal" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:662 msgid "PO box" msgstr "Căsuță poștală" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:662 msgid "Country" msgstr "Țară" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:749 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1382 msgid "Chat" msgstr "Discută" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:810 msgid "Add detail" msgstr "Adăugă detalii" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:816 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:824 msgid "Phone number" msgstr "Număr de telefon" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:832 msgid "Postal Address" msgstr "Adresă poștală" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:965 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Răsfoiește pentru mai multe poze" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1047 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Răsfoiește pentru mai multe poze..." #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1281 msgid "Enter name" msgstr "Introduceți numele" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1293 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1582 msgid "Contact Name" msgstr "Nume contact" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1447 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "Adresa a fost copiată în clipboard" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1469 msgid "Birthday" msgstr "Zi de naștere" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1478 ../src/contacts-types.vala:296 msgid "Company" msgstr "Companie" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1485 msgid "Department" msgstr "Departament" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1492 msgid "Profession" msgstr "Profesie" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1497 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1504 msgid "Manager" msgstr "Manager" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1513 ../src/contacts-types.vala:291 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1522 msgid "Links" msgstr "Linkuri" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1597 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgstr "Nu s-au putut crea noile contacte: %s\n" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1608 msgid "Unable to find newly created contact\n" msgstr "Nu s-a putut găsi contactul nou creat\n" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1721 msgid "Notes" msgstr "Notițe" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1752 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1759 msgid "More" msgstr "Mai mult" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1773 msgid "Back to Contact" msgstr "Înapoi la Contact" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1782 msgid "Add/Remove Linked Contacts..." msgstr "Adaugă/Elimină contactele îmbinate..." #. Utils.add_menu_item (menu,_("Send...")); #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1784 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: ../src/contacts-contact.vala:405 msgid "Unknown status" msgstr "Stare necunoscută" #: ../src/contacts-contact.vala:407 msgid "Offline" msgstr "Deconectat" #: ../src/contacts-contact.vala:411 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../src/contacts-contact.vala:413 msgid "Available" msgstr "Disponibil" #: ../src/contacts-contact.vala:415 msgid "Away" msgstr "Plecat" #: ../src/contacts-contact.vala:417 msgid "Extended away" msgstr "Plecat pentru mai mult timp" #: ../src/contacts-contact.vala:419 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" #: ../src/contacts-contact.vala:421 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" #: ../src/contacts-contact.vala:614 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: ../src/contacts-contact.vala:615 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" #: ../src/contacts-contact.vala:616 ../src/contacts-contact.vala:888 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../src/contacts-contact.vala:617 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" #: ../src/contacts-contact.vala:618 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:619 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../src/contacts-contact.vala:620 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: ../src/contacts-contact.vala:621 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../src/contacts-contact.vala:622 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/contacts-contact.vala:623 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../src/contacts-contact.vala:624 msgid "Local network" msgstr "Rețea locală" #: ../src/contacts-contact.vala:625 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:626 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../src/contacts-contact.vala:627 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: ../src/contacts-contact.vala:628 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: ../src/contacts-contact.vala:629 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: ../src/contacts-contact.vala:630 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: ../src/contacts-contact.vala:631 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: ../src/contacts-contact.vala:632 msgid "sip" msgstr "sip" #: ../src/contacts-contact.vala:633 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../src/contacts-contact.vala:634 msgid "Telephony" msgstr "Telefonie" #: ../src/contacts-contact.vala:635 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: ../src/contacts-contact.vala:636 ../src/contacts-contact.vala:637 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Mesager Yahoo!" #: ../src/contacts-contact.vala:638 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: ../src/contacts-contact.vala:891 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../src/contacts-contact.vala:917 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Eroare internă neașteptată: contactul creat nu a fost găsit" #: ../src/contacts-esd-setup.c:579 msgid "Local Contact" msgstr "Contact local" #: ../src/contacts-esd-setup.c:586 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:88 #| msgid "Contacts" msgid "Link Contact" msgstr "Îmbină contactul" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:113 #, c-format msgid "Select contacts to link to %s" msgstr "Selectați contactele de îmbinat cu %s" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:162 #| msgid "Link" msgctxt "link-contacts-button" msgid "Link" msgstr "Îmbină" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:181 msgid "Currently linked:" msgstr "Îmbinate acum:" #: ../src/contacts-list-pane.vala:148 msgid "" "Connect to an account,\n" "import or add contacts" msgstr "" "Conectează la un cont, \n" "importă sau să adaugă contacte" #: ../src/contacts-list-pane.vala:154 msgid "Online Accounts" msgstr "Conturi online" #: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133 #: ../src/contacts-types.vala:211 ../src/contacts-types.vala:301 msgid "Other" msgstr "Altul" #: ../src/contacts-types.vala:121 msgid "Custom..." msgstr "Personalizat..." #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:266 ../src/contacts-types.vala:297 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: ../src/contacts-types.vala:267 ../src/contacts-types.vala:292 msgid "Work" msgstr "Servici" #: ../src/contacts-types.vala:293 msgid "Work Fax" msgstr "Fax de servici" #: ../src/contacts-types.vala:294 msgid "Callback" msgstr "Apelare inversă" #: ../src/contacts-types.vala:295 msgid "Car" msgstr "Mașină" #: ../src/contacts-types.vala:298 msgid "Home Fax" msgstr "Fax de acasă" #: ../src/contacts-types.vala:299 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../src/contacts-types.vala:300 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: ../src/contacts-types.vala:302 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../src/contacts-types.vala:303 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: ../src/contacts-types.vala:304 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../src/contacts-types.vala:305 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../src/contacts-types.vala:307 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to #. link to the current contact #: ../src/contacts-view.vala:89 msgid "Suggestion" msgid_plural "Suggestions" msgstr[0] "Sugestie" msgstr[1] "Sugestii" msgstr[2] "Sugestii" #: ../src/contacts-view.vala:413 msgid "New contact" msgstr "Contact nou" #~ msgid "Send..." #~ msgstr "Trimite..."