# gnome-contacts's Portuguese translation. # Copyright © 2011, 2012, 2013, 2014 gnome-contacts # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # Duarte Loreto , 2011, 2012, 2013, 2014. # António Lima , 2013. # Tiago S. , 2014. # Pedro Albuquerque , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-07 18:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-09 11:11+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" "O Contactos mantém e organiza a informação dos seus contactos. Pode criar, " "editar, apagar e juntar diferentes pedaços de informação sobre os seus " "contactos. O Contactos agrega os detalhes de todas as suas fontes fornecendo-" "lhe um local centralizado para gerir os seus contactos." #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" "O Contactos irá também integrar-se com os seus livros de endereços online e " "juntar automaticamente os contactos de diferentes fontes." #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "Um gestor de contactos para o GNOME" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 msgid "friends;address book;" msgstr "amigos;livro de endereços;" #: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1 #: ../src/contacts-app.vala:129 msgid "GNOME Contacts" msgstr "Contactos GNOME" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "Contas online" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:238 msgid "Local Address Book" msgstr "Livro de endereços local" #: ../src/contacts-address-map.vala:80 msgid "Install GNOME Maps to open location." msgstr "Instalar o Mapas do GNOME para abrir localização" #: ../src/contacts-app.vala:46 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Nenhum contacto encontrado com o id %s" #: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149 msgid "Contact not found" msgstr "Contacto não encontrado" #: ../src/contacts-app.vala:56 msgid "Change Address Book" msgstr "Alterar o livro de endereços" #: ../src/contacts-app.vala:61 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../src/contacts-app.vala:71 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Novos contactos serão adicionados ao livro de endereços selecionado.\n" "Pode ver e editar contactos a partir de outros livros de endereços." #: ../src/contacts-app.vala:128 msgid "translator-credits" msgstr "" "Duarte Loreto \n" "Pedro Albuquerque Link contacts to %s" #~ msgstr "Associar contactos a %s" #~ msgid "Enter nickname" #~ msgstr "Introduza a alcunha" #~ msgid "Alias" #~ msgstr "Sinónimo" #~ msgid "Enter alias" #~ msgstr "Introduza o sinónimo" #~ msgid "Enter phone number" #~ msgstr "Introduza o número de telefone" #~ msgid "Browse for more pictures..." #~ msgstr "Navegar para mais imagens..." #~ msgid "Enter name" #~ msgstr "Inroduza o nome" #~ msgid "Address copied to clipboard" #~ msgstr "Endereço copiado para a área de transferência" #~ msgid "Department" #~ msgstr "Departamento" #~ msgid "Profession" #~ msgstr "Profissão" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Título" #~ msgid "Manager" #~ msgstr "Gestor" #~ msgid "More" #~ msgstr "Mais" #~ msgctxt "link-contacts-button" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Associar" #~ msgid "Currently linked:" #~ msgstr "Atualmente associados:" #~ msgid "" #~ "Connect to an account,\n" #~ "import or add contacts" #~ msgstr "" #~ "Ligar a uma conta,\n" #~ "importar or adicionar contactos"