# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-05 12:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 13:45+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" "Language-Team: Nepali Translation Team \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 #: data/ui/contacts-window.ui:10 msgid "Contacts" msgstr "सम्पर्कहरू" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "जिनोमको लागि एक समपर्क प्रबन्धक" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, delete and " "link together pieces of information about your contacts. Contacts aggregates the details " "from all your sources providing a centralized place for managing your contacts." msgstr "" "सम्पर्कहरू तपाईंको सम्पर्क जानकारी राख्छ र व्यवस्थित गर्दछ। तपाईं सिर्जना गर्न, सम्पादन गर्न, मेटाउन र " "तपाईंको सम्पर्कहरूको बारेमा टुक्रा जानकारी को साथ लिङ्क गर्न सक्नुहुनेछ। सम्पर्कहरू तपाइँका सम्पर्कहरु को " "ब्यवस्थापन को लागी एक केंद्रीकृत स्थान प्रदान गर्ने सबै विवरणहरु को विवरण को एकत्र गर्दछ।" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically link contacts from " "different online sources." msgstr "" "सम्पर्कहरू अनलाइन ठेगाना पुस्तकहरूसँग पनि एकीकृत हुनेछन् र सम्पर्कहरू स्वचालित रूपमा अनलाइन अनलाइन स्रोतहरूबाट " "लिङ्क गर्नुहोस्।" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6 msgid "friends;address book;" msgstr "मित्र;ठेगाना;पूस्तिका;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8 msgid "gnome-contacts" msgstr "gnome-contacts" #: data/ui/app-menu.ui:6 msgid "_Change Address Book…" msgstr "ठेगाना पूस्तिका परिवर्तन" #: data/ui/app-menu.ui:12 msgid "_Help" msgstr "सहयोग" #: data/ui/app-menu.ui:16 msgid "_About" msgstr "बारेमा" #: data/ui/app-menu.ui:20 msgid "_Quit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" #: data/ui/contacts-accounts-list.ui:34 msgid "Online Accounts" msgstr "अनलाईन खाताहरू" #: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:6 msgid "Select Picture" msgstr "तस्वीर छनोट" #: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:33 src/contacts-window.vala:335 msgid "New Contact" msgstr "नयाँ सम्पर्क:" #: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:279 src/contacts-window.vala:218 #: src/contacts-window.vala:244 msgid "Select" msgstr "चयन गर्नुहोस्..." #: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:222 #: data/ui/contacts-window.ui:280 src/contacts-app.vala:67 msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:8 msgid "Home email" msgstr "गृह इमेल" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:12 msgid "Work email" msgstr "कार्य इमेलमा " #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:16 msgid "Mobile phone" msgstr "मोबाइल फोन" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:20 msgid "Home phone" msgstr "गृह फोन" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:24 msgid "Work phone" msgstr "कार्य फोन" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:574 #: src/contacts-contact-editor.vala:581 src/contacts-contact-sheet.vala:196 msgid "Website" msgstr "वेबसाइट" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:600 #: src/contacts-contact-editor.vala:607 src/contacts-contact-sheet.vala:202 msgid "Nickname" msgstr "उपनाम" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:633 #: src/contacts-contact-editor.vala:640 src/contacts-contact-sheet.vala:209 msgid "Birthday" msgstr "जन्म दिन" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:40 msgid "Home address" msgstr "गृह ठेगाना" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:44 msgid "Work address" msgstr "कार्य ठेगाना" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:48 msgid "Notes" msgstr "टिपोटहरू" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:82 msgid "New Detail" msgstr "नयां विवरण" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:100 src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:40 msgid "Linked Accounts" msgstr "खातामा लिङ्क गरियो" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:106 msgid "Remove Contact" msgstr "सम्पर्क हटाउनुहोस्" #: data/ui/contacts-contact-pane.ui:29 msgid "Select a contact" msgstr "सम्पर्क चयन गर्नुहोस्" #: data/ui/contacts-list-pane.ui:33 msgid "Type to search" msgstr " खोजी गर्न टाईप गर्नुहोस्" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: data/ui/contacts-list-pane.ui:80 msgid "Link" msgstr "लिङ्क गर्नुहोस्:" #: data/ui/contacts-list-pane.ui:93 msgid "Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" #: data/ui/contacts-window.ui:73 msgid "Loading" msgstr "लोड हुँदैछ..." #: data/ui/contacts-window.ui:112 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book. You are able to view and edit " "contacts from other address books." msgstr "" "नया सम्पर्कहरू चयन गरिएको ठेगाना पूस्तिकामा थपिन्छ । अरु ठेगाना पूस्तिकाबाट सो सम्पर्क हेर्न र सम्पादन गर्न " "सकिन्छ" #: data/ui/contacts-window.ui:144 src/contacts-window.vala:253 msgid "All Contacts" msgstr "सबै सम्पर्कहरू" #: data/ui/contacts-window.ui:159 msgid "Add contact" msgstr "सम्पर्क थप्नुहोस्" #: data/ui/contacts-window.ui:187 msgid "Selection mode" msgstr "चयन गर्ने अबस्था" #: data/ui/contacts-window.ui:238 msgid "Edit" msgstr "सम्पादन" #: data/ui/contacts-window.ui:254 data/ui/contacts-window.ui:300 src/contacts-window.vala:285 msgid "Done" msgstr "गरियो" #: data/ui/contacts-window.ui:271 msgid "Select Address Book" msgstr "ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्" #: data/ui/contacts-window.ui:283 msgid "Cancel setup" msgstr "सेटअप रद्द गर्नुहोस्" #: data/ui/contacts-window.ui:303 msgid "Setup complete" msgstr "स्थापना सकियो । " #: src/contacts-accounts-list.vala:144 src/contacts-esd-setup.c:241 msgid "Local Address Book" msgstr "स्थानिय ठेगाना पूस्तिका" #: src/contacts-address-map.vala:80 msgid "Install GNOME Maps to open location." msgstr "स्थान खोल्नको लागि जिनोम नक्सा स्थापना गर्नुहोस्।" #: src/contacts-app.vala:51 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "%s" #: src/contacts-app.vala:52 src/contacts-app.vala:153 msgid "Contact not found" msgstr "समपर्क फेला परेन" #: src/contacts-app.vala:61 msgid "Change Address Book" msgstr "ठेगाना पूस्तिका परिवर्तन" #: src/contacts-app.vala:66 msgid "Change" msgstr "परिवर्तन..." #: src/contacts-app.vala:76 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "नया सम्पर्कहरू चयन गरिएको ठेगाना पूस्तिकामा थपिन्छ \n" "अरु ठेगाना पूस्तिकाबाट सो सम्पर्क हेर्न र सम्पादन गर्न सकिन्छ" #: src/contacts-app.vala:132 msgid "translator-credits" msgstr "Pawan Chitrakar " #: src/contacts-app.vala:133 msgid "GNOME Contacts" msgstr "जिनोम सम्पर्कहरू" #: src/contacts-app.vala:134 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "जिनोम सम्पर्कहरू बारेमा" #: src/contacts-app.vala:135 msgid "Contact Management Application" msgstr "समपर्क व्यवस्थापन अनुप्रयोग" #: src/contacts-app.vala:152 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "%s ईमेलको कुनै सम्पर्क फेला पार्न सकिँदैन" #: src/contacts-app.vala:292 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "यो आइडि संग सम्बन्धित सम्पर्क देखाउनुहोस्" #: src/contacts-app.vala:294 msgid "Show contact with this email address" msgstr "यो ईमेल को सम्पर्क देखाउनुहोस्" #: src/contacts-app.vala:303 msgid "— contact management" msgstr "-समपर्क व्यवस्थापन" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:301 msgid "Browse for more pictures" msgstr "अरु छविकोलागि ब्राउज गर्नुहोस्" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:304 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:305 msgid "_Open" msgstr "खोल्नुहोस्" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "सडक" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "विस्तार" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "सहर" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "राज्य/क्षेत्र" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "जिप/हुलाकी सङ्केत" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "पोष्ट बक्स" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "देश" #: src/contacts-contact-editor.vala:313 msgid "Add email" msgstr "इमेल थप्नुहोस्" #: src/contacts-contact-editor.vala:315 msgid "Add number" msgstr "सङ्ख्या थप्नुहोस्" #: src/contacts-contact-editor.vala:319 src/contacts-contact-editor.vala:350 #: src/contacts-contact-editor.vala:385 src/contacts-contact-editor.vala:441 #: src/contacts-contact-editor.vala:491 msgid "Delete field" msgstr "मेटिएको फांट" #: src/contacts-contact-editor.vala:655 src/contacts-contact-editor.vala:662 #: src/contacts-contact-sheet.vala:216 msgid "Note" msgstr "टिपोट" #: src/contacts-contact-editor.vala:1016 msgid "Add name" msgstr "नाम थप्नुहोस्" #: src/contacts-contact-frame.vala:40 msgid "Change avatar" msgstr "अवतार परिवर्तन" #: src/contacts-contact-pane.vala:131 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "%s बाट %s यहा सम्बन्धित छ ?" #: src/contacts-contact-pane.vala:133 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "यी विवरण %sसंग सम्बन्धित हो?" #: src/contacts-contact-pane.vala:145 msgid "Yes" msgstr "हो" #: src/contacts-contact-pane.vala:146 msgid "No" msgstr "छैन" #: src/contacts-contact-pane.vala:403 msgid "You need to enter some data" msgstr "केहि डेटा सम्प्रसन गर्न जरूरि छ" #: src/contacts-contact-pane.vala:408 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "प्राइमेरी ठेगाना पूस्तिका मिलान गरिएको छैन" #: src/contacts-contact-pane.vala:418 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "नयां सम्पर्क %s श्रिजना गर्नसकिएन" #: src/contacts-contact-pane.vala:427 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "नयां श्रिजित सम्पर्क भेटिएन" #: src/contacts-contact.vala:467 msgid "Google Talk" msgstr "गुगलटल्क" #: src/contacts-contact.vala:468 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi कुराकानी" #: src/contacts-contact.vala:469 msgid "Facebook" msgstr "फेसबुक" #: src/contacts-contact.vala:470 msgid "Livejournal" msgstr "लाईभजोरनल" #: src/contacts-contact.vala:471 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL ईन्सटेन मेसेन्जर" #: src/contacts-contact.vala:472 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "गाडु-गाडु" #: src/contacts-contact.vala:473 msgid "Novell Groupwise" msgstr "नोभेल समूहगत" #: src/contacts-contact.vala:474 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: src/contacts-contact.vala:475 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: src/contacts-contact.vala:476 msgid "Jabber" msgstr "ज्याबर" #: src/contacts-contact.vala:477 msgid "Local network" msgstr "स्थानिय सञ्जाल" #: src/contacts-contact.vala:478 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "सञ्झ्याल लाईभ मेसेन्जर" #: src/contacts-contact.vala:479 msgid "MySpace" msgstr "माइस्पेस" #: src/contacts-contact.vala:480 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: src/contacts-contact.vala:481 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: src/contacts-contact.vala:482 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: src/contacts-contact.vala:483 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM लोटस सेमटाईम" #: src/contacts-contact.vala:484 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: src/contacts-contact.vala:485 msgid "sip" msgstr "sip" #: src/contacts-contact.vala:486 msgid "Skype" msgstr "स्काईप" #: src/contacts-contact.vala:487 msgid "Telephony" msgstr "टेलिफोनि" #: src/contacts-contact.vala:488 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: src/contacts-contact.vala:489 src/contacts-contact.vala:490 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "याहू मेसेन्जर" #: src/contacts-contact.vala:491 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: src/contacts-contact.vala:707 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "अप्रत्याशित आन्तरिक त्रुटि: सिर्जना गरिएको सम्पर्क भेटिएन" #: src/contacts-contact.vala:891 msgid "Google Circles" msgstr "गुगल सर्कल" #: src/contacts-contact.vala:893 src/contacts-esd-setup.c:244 src/contacts-esd-setup.c:272 msgid "Google" msgstr "गुगल" #: src/contacts-esd-setup.c:269 msgid "Local Contact" msgstr "स्थानीय सम्पर्क" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:39 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:62 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "सम्पर्कसूचीबाट सम्पर्कहरू लिङ्क गर्नसकिन्छ" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:106 msgid "Unlink" msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: src/contacts-types.vala:114 src/contacts-types.vala:126 src/contacts-types.vala:227 #: src/contacts-types.vala:341 msgid "Other" msgstr "अन्य" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:282 src/contacts-types.vala:306 src/contacts-types.vala:337 msgid "Home" msgstr "गृह" #: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307 src/contacts-types.vala:332 msgid "Work" msgstr "काम" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:305 msgid "Personal" msgstr "व्यक्तिगत" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:331 msgid "Assistant" msgstr "सहायक" #: src/contacts-types.vala:333 msgid "Work Fax" msgstr "कार्य फ्याक्स" #: src/contacts-types.vala:334 msgid "Callback" msgstr "कलब्याक" #: src/contacts-types.vala:335 msgid "Car" msgstr "कार" #: src/contacts-types.vala:336 msgid "Company" msgstr "कम्पनी" #: src/contacts-types.vala:338 msgid "Home Fax" msgstr "गृह फ्याक्स" #: src/contacts-types.vala:339 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/contacts-types.vala:340 msgid "Mobile" msgstr "मोबाइल" #: src/contacts-types.vala:342 msgid "Fax" msgstr "फ्याक्स" #: src/contacts-types.vala:343 msgid "Pager" msgstr "पेजर" #: src/contacts-types.vala:344 msgid "Radio" msgstr "रेडियो" #: src/contacts-types.vala:345 msgid "Telex" msgstr "टेलेक्स" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: src/contacts-types.vala:347 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: src/contacts-view.vala:192 msgid "No results matched search" msgstr "कुनै खोजी परिणाम प्राप्त भएन" #: src/contacts-view.vala:296 msgid "Suggestions" msgstr "सुझावहरू" #: src/contacts-view.vala:321 msgid "Other Contacts" msgstr "अरू सम्पर्कहरू" #: src/contacts-window.vala:220 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d चयन गरियो" msgstr[1] "%d चयन गरियो" #: src/contacts-window.vala:270 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s सम्पादन हुदैछ" #: src/contacts-window.vala:340 msgid "Add" msgstr "थप्नुहोस्" #: src/contacts-window.vala:424 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d समपर्क लिङ्क गरियो" msgstr[1] "%d समपर्कहरू लिङ्क गरियो" #: src/contacts-window.vala:428 src/contacts-window.vala:450 src/contacts-window.vala:480 #: src/contacts-window.vala:511 msgid "_Undo" msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" #: src/contacts-window.vala:446 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d समपर्क मेटियो" msgstr[1] "%d समपर्कहरू मेटियो" #: src/contacts-window.vala:479 #, c-format msgid "Contact deleted: “%s”" msgstr "सम्पर्क मेटियो :\"%s\"" #: src/contacts-window.vala:507 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s ; %s लिङ्क गरियो" #: src/contacts-window.vala:509 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s समपर्कमा लिङ्क गरियो" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5 msgid "First-time setup done." msgstr "पहिलो-पटकको सेटअप सम्पन्न भयो" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "प्रयोगकर्तालाई पहिलो-पटक सेटअप विजार्ड चलाउँदा सत्यमा सेट गर्नुहोस्।" #~ msgid "x-office-address-book" #~ msgstr "एक्स-अफिस-ठेगाना-पुस्तिका" #~ msgid "View subset" #~ msgstr "सबसेट हेर्नुहोस्" #~ msgid "View contacts subset" #~ msgstr "सबसेट सम्पर्क हेर्नुहोस्" #~ msgid "January" #~ msgstr "जनवरी" #~ msgid "February" #~ msgstr "फेब्रुअरी" #~ msgid "March" #~ msgstr "मार्च" #~ msgid "April" #~ msgstr "अप्रिल" #~ msgid "May" #~ msgstr "मे" #~ msgid "June" #~ msgstr "जून" #~ msgid "July" #~ msgstr "जुलाई" #~ msgid "August" #~ msgstr "अगस्ट" #~ msgid "September" #~ msgstr "सेप्टेम्बर" #~ msgid "October" #~ msgstr "अक्टोबर" #~ msgid "November" #~ msgstr "नोभेम्बर" #~ msgid "December" #~ msgstr "डिसेम्बर" #~ msgid "_Change Address Book..." #~ msgstr "ठेगाना पूस्तिका परिवर्तन" #~ msgid "Personal email" #~ msgstr "व्यक्तिगत ईमेल" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "मेट्नुहोस्"