# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts gnome 3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-09 06:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-12 22:13+0400\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" "Language-Team: Nepali Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "Language: ne\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28 msgid "Contacts" msgstr "सम्पर्कहरू" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "जिनोमको लागि एक समपर्क प्रबन्धक" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 msgid "friends;address book;" msgstr "मित्र;ठेगाना;पूस्तिका;" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "अनलाईन खाताहरू" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118 msgid "Local Address Book" msgstr "स्थानिय ठेगाना पूस्तिका" #: ../src/contacts-app.vala:46 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "%s" #: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:146 msgid "Contact not found" msgstr "समपर्क फेला परेन" #: ../src/contacts-app.vala:56 msgid "Change Address Book" msgstr "ठेगाना पूस्तिका परिवर्तन" #: ../src/contacts-app.vala:61 msgid "Change" msgstr "परिवर्तन..." #: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5 msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #: ../src/contacts-app.vala:71 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "नया सम्पर्कहरू चयन गरिएको ठेगाना पूस्तिकामा थपिन्छ \n" "अरु ठेगाना पूस्तिकाबाट सो सम्पर्क हेर्न र सम्पादन गर्न सकिन्छ" #: ../src/contacts-app.vala:125 msgid "translator-credits" msgstr "Pawan Chitrakar " #: ../src/contacts-app.vala:126 msgid "GNOME Contacts" msgstr "जिनोम सम्पर्कहरू" #: ../src/contacts-app.vala:127 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "जिनोम सम्पर्कहरू बारेमा" #: ../src/contacts-app.vala:128 msgid "Contact Management Application" msgstr "समपर्क व्यवस्थापन अनुप्रयोग" #: ../src/contacts-app.vala:145 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "%s ईमेलको कुनै सम्पर्क फेला पार्न सकिँदैन" #: ../src/contacts-app.vala:304 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "यो आइडि संग सम्बन्धित सम्पर्क देखाउनुहोस्" #: ../src/contacts-app.vala:306 msgid "Show contact with this email address" msgstr "यो ईमेल को सम्पर्क देखाउनुहोस्" #: ../src/contacts-app.vala:313 msgid "— contact management" msgstr "-समपर्क व्यवस्थापन" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200 msgid "Browse for more pictures" msgstr "अरु छविकोलागि ब्राउज गर्नुहोस्" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204 msgid "_Open" msgstr "खोल्नुहोस्:" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249 msgid "Select Picture" msgstr "तस्वीर छनोट" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198 #: ../src/contacts-window.vala:224 msgid "Select" msgstr "चयन गर्नुहोस्..." #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315 msgid "New Contact" msgstr "नयाँ सम्पर्क:" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "सडक" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "विस्तार" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "शहर:" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "राज्य/क्षेत्र:" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "जिप/हुलाकी सङ्केत:" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "पोष्ट बक्स:" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "देश:" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:293 msgid "Add email" msgstr "इमेल थप्नुहोस्" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:295 msgid "Add number" msgstr "सङ्ख्या थप्नुहोस्" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:299 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:330 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:428 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:478 msgid "Delete field" msgstr "मेटिएको फांट" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:400 msgid "January" msgstr "जनवरी" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:401 msgid "February" msgstr "फेब्रुअरी" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:402 msgid "March" msgstr "मार्च" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:403 msgid "April" msgstr "अप्रिल" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:404 msgid "May" msgstr "मे" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:405 msgid "June" msgstr "जून" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:406 msgid "July" msgstr "जुलाई" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:407 msgid "August" msgstr "अगस्ट" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:408 msgid "September" msgstr "सेप्टेम्बर" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:409 msgid "October" msgstr "अक्टोबर" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:410 msgid "November" msgstr "नोभेम्बर" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:411 msgid "December" msgstr "डिसेम्बर" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10 msgid "Website" msgstr "वेबसाइट" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11 msgid "Nickname" msgstr "उपनाम" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:627 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12 msgid "Birthday" msgstr "जन्म दिन" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:642 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:649 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210 msgid "Note" msgstr "टिपोट" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:774 msgid "New Detail" msgstr "नयां विवरण" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:780 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 msgid "Linked Accounts" msgstr "खातामा लिङ्क गरियो" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:783 msgid "Remove Contact" msgstr "सम्पर्क हटाउनुहोस्" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:841 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041 msgid "Add name" msgstr "नाम थप्नुहोस्" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "%s बाट %s यहा सम्बन्धित छ ?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:139 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "यी विवरण %sसंग सम्बन्धित हो?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:151 msgid "Yes" msgstr "हो" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:152 msgid "No" msgstr "छैन" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:323 msgid "Select a contact" msgstr "सम्पर्क चयन गर्नुहोस्" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:455 msgid "You need to enter some data" msgstr "केहि डेटा सम्प्रसन गर्न जरूरि छ" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:467 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "प्राइमेरी ठेगाना पूस्तिका मिलान गरिएको छैन" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:486 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "नयां सम्पर्क %s श्रिजना गर्नसकिएन" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:497 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "नयां श्रिजित सम्पर्क भेटिएन" #: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 msgid "Change avatar" msgstr "अवतार परिवर्तन" #: ../src/contacts-contact.vala:727 msgid "Google Talk" msgstr "गुगलटल्क" #: ../src/contacts-contact.vala:728 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi कुराकानी" #: ../src/contacts-contact.vala:729 msgid "Facebook" msgstr "फेसबुक" #: ../src/contacts-contact.vala:730 msgid "Livejournal" msgstr "लाईभजोरनल" #: ../src/contacts-contact.vala:731 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL ईन्सटेन मेसेन्जर" #: ../src/contacts-contact.vala:732 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "गाडु-गाडु" #: ../src/contacts-contact.vala:733 msgid "Novell Groupwise" msgstr "नोभेल समूहगत" #: ../src/contacts-contact.vala:734 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../src/contacts-contact.vala:735 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/contacts-contact.vala:736 msgid "Jabber" msgstr "ज्याबर" #: ../src/contacts-contact.vala:737 msgid "Local network" msgstr "स्थानिय सञ्जाल" #: ../src/contacts-contact.vala:738 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "सञ्झ्याल लाईभ मेसेन्जर" #: ../src/contacts-contact.vala:739 msgid "MySpace" msgstr "MySpace " #: ../src/contacts-contact.vala:740 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: ../src/contacts-contact.vala:741 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: ../src/contacts-contact.vala:742 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: ../src/contacts-contact.vala:743 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM लोटस सेमटाईम" #: ../src/contacts-contact.vala:744 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: ../src/contacts-contact.vala:745 msgid "sip" msgstr "SIP" #: ../src/contacts-contact.vala:746 msgid "Skype" msgstr "स्काईप" #: ../src/contacts-contact.vala:747 msgid "Telephony" msgstr "टेलिफोनि" #: ../src/contacts-contact.vala:748 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: ../src/contacts-contact.vala:749 ../src/contacts-contact.vala:750 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "याहू मेसेन्जर" #: ../src/contacts-contact.vala:751 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: ../src/contacts-contact.vala:1051 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "" #: ../src/contacts-contact.vala:1233 msgid "Google Circles" msgstr "गुगल सर्कल" #: ../src/contacts-contact.vala:1235 ../src/contacts-esd-setup.c:121 #: ../src/contacts-esd-setup.c:149 msgid "Google" msgstr "गुगल" #: ../src/contacts-esd-setup.c:146 msgid "Local Contact" msgstr "स्थानीय सम्पर्क" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "सम्पर्कसूचीबाट सम्पर्कहरू लिङ्क गर्नसकिन्छ" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 msgid "Unlink" msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 #: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341 msgid "Other" msgstr "_अन्य..." #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337 msgid "Home" msgstr "गृह" #: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307 #: ../src/contacts-types.vala:332 msgid "Work" msgstr "काम" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:306 msgid "Personal" msgstr "व्यक्तिगत" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:331 msgid "Assistant" msgstr "सहायक:" #: ../src/contacts-types.vala:333 msgid "Work Fax" msgstr "कार्य फ्याक्स" #: ../src/contacts-types.vala:334 msgid "Callback" msgstr "कलब्याक" #: ../src/contacts-types.vala:335 msgid "Car" msgstr "कार" #: ../src/contacts-types.vala:336 msgid "Company" msgstr "कम्पनी:" #: ../src/contacts-types.vala:338 msgid "Home Fax" msgstr "गृह फ्याक्स" #: ../src/contacts-types.vala:339 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../src/contacts-types.vala:340 msgid "Mobile" msgstr "मोबाइल" #: ../src/contacts-types.vala:342 msgid "Fax" msgstr "फ्याक्स" #: ../src/contacts-types.vala:343 msgid "Pager" msgstr "पेजर" #: ../src/contacts-types.vala:344 msgid "Radio" msgstr "रेडियो" #: ../src/contacts-types.vala:345 msgid "Telex" msgstr "टेलेक्स" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../src/contacts-types.vala:347 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: ../src/contacts-view.vala:194 msgid "No results matched search" msgstr "कुनै खोजी परिणाम प्राप्त भएन" #: ../src/contacts-view.vala:298 msgid "Suggestions" msgstr "सुझावहरू" #: ../src/contacts-view.vala:323 msgid "Other Contacts" msgstr "अरू सम्पर्कहरू" #: ../src/contacts-window.vala:200 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d चयन गरियो" msgstr[1] "%d चयन गरियो" #: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2 msgid "All Contacts" msgstr "सबै सम्पर्कहरू" #: ../src/contacts-window.vala:250 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s सम्पादन हुदैछ।" #: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7 msgid "Done" msgstr "गरियो" #: ../src/contacts-window.vala:320 msgid "Add" msgstr "थप्नुहोस्..." #: ../src/contacts-window.vala:407 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d समपर्क लिङ्क गरियो" msgstr[1] "%d समपर्कहरू लिङ्क गरियो" #: ../src/contacts-window.vala:411 ../src/contacts-window.vala:443 #: ../src/contacts-window.vala:485 ../src/contacts-window.vala:521 msgid "_Undo" msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" #: ../src/contacts-window.vala:439 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d समपर्क मेटियो" msgstr[1] "%d समपर्कहरू मेटियो" #: ../src/contacts-window.vala:482 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "सम्पर्क मेटियो :\"%s\" " #: ../src/contacts-window.vala:517 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s ; %s लिङ्क गरियो" #: ../src/contacts-window.vala:519 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s समपर्कमा लिङ्क गरियो" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_Change Address Book..." msgstr "ठेगाना पूस्तिका परिवर्तन" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "सहयोग" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_About" msgstr "बारेमा" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 msgid "Personal email" msgstr "व्यक्तिगत ईमेल" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "Work email" msgstr "कार्य इमेलमा " #: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 msgid "Mobile phone" msgstr "मोबाइल फोन" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "Home phone" msgstr "गृह फोन" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 msgid "Work phone" msgstr "कार्य फोन" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 msgid "Home address" msgstr "गृह ठेगाना" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 msgid "Work address" msgstr "कार्य ठेगाना" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 msgid "Notes" msgstr "टिपोटहरू" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1 msgid "Type to search" msgstr " खोजी गर्न टाईप गर्नुहोस्" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3 msgid "Link" msgstr "लिङ्क गर्नुहोस्:" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4 msgid "Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1 msgid "Loading" msgstr "लोड हुँदैछ..." #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3 msgid "Add contact" msgstr "सम्पर्क थप्नुहोस्" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4 msgid "Selection mode" msgstr "चयन गर्ने अबस्था" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6 msgid "Edit" msgstr "सम्पादन" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8 msgid "Select Address Book" msgstr "ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9 msgid "Cancel setup" msgstr "सेटअप रद्द गर्नुहोस्" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10 msgid "Setup complete" msgstr "स्थापना सकियो । " #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "First-time setup done." msgstr "पहिलो-पतकको सेटअप सम्पन्न भयो" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "View subset" msgstr "सबसेट हेर्नुहोस्" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "View contacts subset" msgstr "सबसेट सम्पर्क हेर्नुहोस्"