# Norwegian bokmål translation of gnome-contacts. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Kjartan Maraas , 2011-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-15 11:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-17 14:40+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154 #: src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "Håndtering av kontakter for GNOME" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" "Kontakter tar vare på og organiserer kontaktinformasjon. Du kan lage, " "redigere, slette og lenke sammen informasjonselementer om dine kontakter. " "Kontakter sammenstiller detaljene fra alle kilder og gir deg et sentralisert " "sted å håndtere dine kontakter." #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" "Kontakter kan også integreres med adressebøker på nett, og lenker automatisk " "sammen kontakter fra forskjellige kilder på nettet." #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:666 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME prosjektet" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6 msgid "friends;address book;" msgstr "venner;adressebok;" #: data/gtk/help-overlay.ui:7 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" msgstr "Oversikt" #: data/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: data/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Åpne meny" #: data/gtk/help-overlay.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact" msgstr "Lag en ny kontakt" #: data/gtk/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Søk" #: data/gtk/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcut list" msgstr "Snarveiliste" #: data/gtk/help-overlay.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7 msgid "Select a new avatar" msgstr "Velg en ny avatar" #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12 #: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33 #: src/contacts-editor-property.vala:78 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17 #: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:70 msgid "Take a Picture…" msgstr "Ta et bilde …" #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:77 msgid "Select a File…" msgstr "Velg en fil …" #: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14 msgid "Select a Contact" msgstr "Velg en kontakt" #: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11 msgid "Change Addressbook" msgstr "Bytt adressebok" #: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51 msgid "Link Contacts" msgstr "Koble kontakter" #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9 msgid "Linked Accounts" msgstr "Koblede kontoer" #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "Du kan koble kontakter ved å velge dem fra kontaktlisten" #: data/ui/contacts-list-pane.ui:9 msgid "Type to search" msgstr "Skriv for å søke" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: data/ui/contacts-list-pane.ui:28 msgid "Link" msgstr "Lenke" #: data/ui/contacts-list-pane.ui:36 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: data/ui/contacts-main-window.ui:5 msgid "List Contacts By:" msgstr "Vis kontakter etter:" #: data/ui/contacts-main-window.ui:7 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: data/ui/contacts-main-window.ui:12 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" #: data/ui/contacts-main-window.ui:19 msgid "Change Address Book…" msgstr "Bytt adressebok …" #: data/ui/contacts-main-window.ui:23 msgid "Online Accounts " msgstr "Nettkontoer " #: data/ui/contacts-main-window.ui:30 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatursnarveier" #: data/ui/contacts-main-window.ui:34 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: data/ui/contacts-main-window.ui:38 msgid "About Contacts" msgstr "Om Kontakter" #: data/ui/contacts-main-window.ui:82 msgid "Create new contact" msgstr "Lag ny kontakt" #: data/ui/contacts-main-window.ui:92 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: data/ui/contacts-main-window.ui:99 msgid "Select Items" msgstr "Velg oppføringer" #: data/ui/contacts-main-window.ui:107 msgid "Cancel Selection" msgstr "Avbryt utvalg" #: data/ui/contacts-main-window.ui:133 msgid "Loading" msgstr "Laster inn" #: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" #: data/ui/contacts-main-window.ui:206 msgid "Edit Contact" msgstr "Rediger kontakt" #: data/ui/contacts-main-window.ui:213 msgid "Delete Contact" msgstr "Slett kontakt" #: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 msgid "Contacts Setup" msgstr "Oppsett av Kontakter" #: data/ui/contacts-setup-window.ui:20 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" #: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 msgid "_Done" msgstr "Fer_dig" #. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button #: data/ui/contacts-setup-window.ui:31 msgid "Complete setup" msgstr "Fullfør oppsett" #: data/ui/contacts-setup-window.ui:42 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 msgid "" "Please select your main address book: this is where new contacts will be " "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " "using the online accounts settings." msgstr "" "Velg din hovedadressebok: her vil nye kontakter legges til. Hvis du beholder " "dine kontakter i en adressebok på nettet kan du legge dem til via " "innstillinger for kontoer på nettet." #: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119 #: src/contacts-esd-setup.vala:152 msgid "Local Address Book" msgstr "Lokal adressebok" #: src/contacts-addressbook-dialog.vala:28 msgid "Change Address Book" msgstr "Bytt adressebok" #: src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 msgid "Change" msgstr "Bytt" #: src/contacts-addressbook-dialog.vala:59 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Nye kontakter blir lagt til i valgt adressebok.\n" "Du kan vise og redigere kontakter fra andre adressebøker." #: src/contacts-app.vala:37 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Vis kontakt med denne e-postadressen" #: src/contacts-app.vala:38 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Vis kontakt med denne individuelle IDen" #: src/contacts-app.vala:39 msgid "Show contacts with the given filter" msgstr "Vis kontakter med gitt filter" #: src/contacts-app.vala:40 msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "Vis versjon av Kontakter" #: src/contacts-app.vala:112 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Fant ingen kontakter med ID %s" #: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189 msgid "Contact not found" msgstr "Fant ikke kontakten" #: src/contacts-app.vala:169 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #: src/contacts-app.vala:170 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Om GNOME kontakter" #: src/contacts-app.vala:171 msgid "Contact Management Application" msgstr "Håndtering av kontakter" #: src/contacts-app.vala:172 msgid "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 The Contacts Developers" msgstr "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 Utviklerene av Kontakter" #: src/contacts-app.vala:188 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Fant ingen kontakt med e-postadresse %s" #: src/contacts-avatar-selector.vala:126 msgid "No Camera Detected" msgstr "Ingen kamera funnet" #: src/contacts-avatar-selector.vala:196 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Se etter flere bilder" #: src/contacts-avatar-selector.vala:199 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75 msgid "Failed to set avatar." msgstr "Klarte ikke å sette avatar." #: src/contacts-contact-editor.vala:57 msgid "Change avatar" msgstr "Bytt avatar" #: src/contacts-contact-editor.vala:93 msgid "Add name" msgstr "Legg til navn" #: src/contacts-contact-list.vala:159 msgid "Favorites" msgstr "Favoritter" #: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167 msgid "All Contacts" msgstr "Alle kontakter" #: src/contacts-contact-pane.vala:231 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Primær adressebok er ikke satt opp" #: src/contacts-contact-pane.vala:241 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette nye kontakter: %s" #: src/contacts-contact-pane.vala:253 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Fant ikke nylig opprettet kontakt" #. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc." #: src/contacts-contact-sheet.vala:237 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s i %s" #: src/contacts-contact-sheet.vala:269 #, c-format msgid "Send an email to %s" msgstr "Send en e-post til %s" #: src/contacts-contact-sheet.vala:298 msgid "Start a call" msgstr "Start en samtale" #: src/contacts-contact-sheet.vala:358 msgid "Visit website" msgstr "Besøk nettstedet" #: src/contacts-contact-sheet.vala:408 msgid "Their birthday is today! 🎉" msgstr "Bursdagen er i dag!" #: src/contacts-contact-sheet.vala:453 msgid "Show on the map" msgstr "Vis på kartet" #: src/contacts-delete-operation.vala:34 #, c-format msgid "Deleting %d contact" msgid_plural "Deleting %d contacts" msgstr[0] "Sletter %d kontakt" msgstr[1] "Sletter %d kontakter" #: src/contacts-editor-persona.vala:83 msgid "Show More" msgstr "Vis mer" #. Create grid and labels #: src/contacts-editor-property.vala:63 msgid "Day" msgstr "Dag" #: src/contacts-editor-property.vala:67 msgid "Month" msgstr "Måned" #: src/contacts-editor-property.vala:71 msgid "Year" msgstr "År" #: src/contacts-editor-property.vala:76 msgid "Change Birthday" msgstr "Endre fødselsdag" #: src/contacts-editor-property.vala:77 msgid "Set" msgstr "Sett" #: src/contacts-editor-property.vala:146 msgid "Street" msgstr "Gate" #: src/contacts-editor-property.vala:146 msgid "Extension" msgstr "Linje" #: src/contacts-editor-property.vala:146 msgid "City" msgstr "By" #: src/contacts-editor-property.vala:146 msgid "State/Province" msgstr "Stat/provins" #: src/contacts-editor-property.vala:146 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Postnummer" #: src/contacts-editor-property.vala:146 msgid "PO box" msgstr "Postboks" #: src/contacts-editor-property.vala:146 msgid "Country" msgstr "Land" #. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO) #: src/contacts-editor-property.vala:204 src/contacts-utils.vala:567 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: src/contacts-editor-property.vala:211 msgid "Organisation" msgstr "Organisasjon" #: src/contacts-editor-property.vala:330 src/contacts-editor-property.vala:680 msgid "Delete field" msgstr "Slett felt" #: src/contacts-editor-property.vala:373 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: src/contacts-editor-property.vala:529 msgid "Add email" msgstr "Legg til e-post" #: src/contacts-editor-property.vala:556 msgid "Add phone number" msgstr "Legg til telefonnummer" #: src/contacts-editor-property.vala:584 msgid "https://example.com" msgstr "https://eksempel.no" #: src/contacts-editor-property.vala:600 src/contacts-utils.vala:562 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" #: src/contacts-editor-property.vala:653 src/contacts-editor-property.vala:689 msgid "Set Birthday" msgstr "Sett fødselsdag" #: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170 #: src/contacts-utils.vala:447 msgid "Google" msgstr "Google" #: src/contacts-esd-setup.vala:167 msgid "Local Contact" msgstr "Lokal kontakt" #: src/contacts-im-service.vala:30 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL lynmeldinger" #: src/contacts-im-service.vala:31 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: src/contacts-im-service.vala:32 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: src/contacts-im-service.vala:33 msgid "Google Talk" msgstr "Google prat" #: src/contacts-im-service.vala:34 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: src/contacts-im-service.vala:35 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: src/contacts-im-service.vala:36 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: src/contacts-im-service.vala:37 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: src/contacts-im-service.vala:38 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" #: src/contacts-im-service.vala:39 msgid "Local network" msgstr "Lokalt nettverk" #: src/contacts-im-service.vala:40 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" #: src/contacts-im-service.vala:41 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: src/contacts-im-service.vala:42 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: src/contacts-im-service.vala:43 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: src/contacts-im-service.vala:44 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi prat" #: src/contacts-im-service.vala:45 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: src/contacts-im-service.vala:46 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: src/contacts-im-service.vala:47 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: src/contacts-im-service.vala:48 msgid "sip" msgstr "sip" #: src/contacts-im-service.vala:49 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: src/contacts-im-service.vala:50 msgid "Telephony" msgstr "Telefoni" #: src/contacts-im-service.vala:51 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" #: src/contacts-im-service.vala:54 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: src/contacts-link-operation.vala:40 #, c-format msgid "Linked %d contact" msgid_plural "Linked %d contacts" msgstr[0] "Koblet %d kontakt" msgstr[1] "Koblet %d kontakter" #: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49 #, c-format msgid "Is this the same person as %s from %s?" msgstr "Er dette den samme personen som %s fra %s?" #: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52 #, c-format msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "Er dette samme person som %s?" #: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70 msgid "Unlink" msgstr "Fjern lenke" #: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d valgt" msgstr[1] "%d valgt" #: src/contacts-main-window.vala:192 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" #: src/contacts-main-window.vala:216 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Redigerer %s" #: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445 #: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" #: src/contacts-main-window.vala:331 msgid "Unmark as favorite" msgstr "Ta bort favorittmerke" #: src/contacts-main-window.vala:332 msgid "Mark as favorite" msgstr "Merk som favoritt" #: src/contacts-main-window.vala:344 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" #: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239 msgid "Other" msgstr "Annet" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208 #: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236 msgid "Home" msgstr "Hjemme" #: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209 #: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230 msgid "Work" msgstr "Arbeid" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-typeset.vala:207 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-typeset.vala:227 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: src/contacts-typeset.vala:229 msgid "Work Fax" msgstr "Faks på arbeid" #: src/contacts-typeset.vala:231 msgid "Callback" msgstr "Ring tilbake" #: src/contacts-typeset.vala:232 msgid "Car" msgstr "Bil" #: src/contacts-typeset.vala:233 msgid "Company" msgstr "Firma" #: src/contacts-typeset.vala:235 msgid "Home Fax" msgstr "Faks hjemme" #: src/contacts-typeset.vala:237 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/contacts-typeset.vala:238 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: src/contacts-typeset.vala:240 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: src/contacts-typeset.vala:241 msgid "Pager" msgstr "Personsøker" #: src/contacts-typeset.vala:242 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: src/contacts-typeset.vala:243 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: src/contacts-typeset.vala:245 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: src/contacts-unlink-operation.vala:37 msgid "Unlinking contacts" msgstr "Fjerner kobling mellom kontakter" #: src/contacts-utils.vala:551 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: src/contacts-utils.vala:552 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: src/contacts-utils.vala:553 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" #: src/contacts-utils.vala:554 msgid "Calendar event" msgstr "Kalenderhendelse" #: src/contacts-utils.vala:555 msgid "Email address" msgstr "E-postadresse" #: src/contacts-utils.vala:556 msgid "Full name" msgstr "Fullt navn" #: src/contacts-utils.vala:557 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" #: src/contacts-utils.vala:558 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: src/contacts-utils.vala:559 msgid "Instant messaging" msgstr "Lynmeldinger" #: src/contacts-utils.vala:560 msgid "Favourite" msgstr "Favoritt" #: src/contacts-utils.vala:561 msgid "Local ID" msgstr "Lokal ID" #: src/contacts-utils.vala:563 msgid "Note" msgstr "Notat" #: src/contacts-utils.vala:564 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: src/contacts-utils.vala:565 msgid "Address" msgstr "Adresse" #. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several #. parts, rather than a single freeform string for the full name #: src/contacts-utils.vala:570 msgid "Structured name" msgstr "Strukturert navn" #: src/contacts-utils.vala:571 msgid "Website" msgstr "Nettsted" #: src/contacts-utils.vala:572 msgid "Web service" msgstr "Web service" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 msgid "First-time setup done." msgstr "Førstegangsoppsett er ferdig." #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7 msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard." msgstr "Sett til true når bruker har kjørt assistent for førstegangsoppsett." #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11 msgid "Sort contacts on surname." msgstr "Sorter kontakter på etternavn." #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12 msgid "" "If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their " "surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts." msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19 msgid "The default height of the contacts window." msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20 msgid "" "If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " "the initial value for the height of the window." msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26 msgid "The default width of the contacts window." msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27 msgid "" "If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " "the initial value for the width of the window." msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32 msgid "Is the window maximized?" msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38 msgid "Stores if the window is currently maximized." msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37 msgid "Is the window fullscreen" msgstr ""