# Norwegian bokmål translation of gnome-contacts. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Kjartan Maraas , 2011-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts 3.26.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-11 08:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-06 15:24+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "Håndtering av kontakter for GNOME" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" "Kontakter tar vare på og organiserer kontaktinformasjon. Du kan lage, " "redigere, slette og lenke sammen informasjonselementer om dine kontakter. " "Kontakter sammenstiller detaljene fra alle kilder og gir deg et sentralisert " "sted å håndtere dine kontakter." #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" "Kontakter kan også integreres med adressebøker på nett, og lenker automatisk " "sammen kontakter fra forskjellige kilder på nettet." #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6 msgid "friends;address book;" msgstr "venner;adressebok;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8 msgid "gnome-contacts" msgstr "gnome-contacts" #: data/ui/app-menu.ui:6 msgid "_Change Address Book…" msgstr "_Bytt adressebok …" #: data/ui/app-menu.ui:12 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: data/ui/app-menu.ui:16 msgid "_About" msgstr "_Om" #: data/ui/app-menu.ui:20 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" #: data/ui/contacts-accounts-list.ui:34 msgid "Online Accounts" msgstr "Nettkontoer" #: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:6 msgid "Select Picture" msgstr "Velg bilde" #: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:33 src/contacts-window.vala:335 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" #: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:279 src/contacts-window.vala:218 #: src/contacts-window.vala:244 msgid "Select" msgstr "Velg" #: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:222 #: data/ui/contacts-window.ui:280 src/contacts-app.vala:67 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:8 msgid "Home email" msgstr "Privat e-post" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:12 msgid "Work email" msgstr "E-post på arbeid" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:16 msgid "Mobile phone" msgstr "Mobiltelefon" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:20 msgid "Home phone" msgstr "Telefon hjemme" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:24 msgid "Work phone" msgstr "Telefon på arbeid" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:574 #: src/contacts-contact-editor.vala:581 src/contacts-contact-sheet.vala:196 msgid "Website" msgstr "Nettsted" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:600 #: src/contacts-contact-editor.vala:607 src/contacts-contact-sheet.vala:202 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:633 #: src/contacts-contact-editor.vala:640 src/contacts-contact-sheet.vala:209 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:40 msgid "Home address" msgstr "Hjemmeadresse" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:44 msgid "Work address" msgstr "Adresse på arbeid" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:48 msgid "Notes" msgstr "Notater" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:82 msgid "New Detail" msgstr "Ny detalj" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:100 #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:40 msgid "Linked Accounts" msgstr "Koblede kontoer" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:106 msgid "Remove Contact" msgstr "Fjern kontakt" #: data/ui/contacts-contact-pane.ui:29 msgid "Select a contact" msgstr "Velg en kontakt" #: data/ui/contacts-list-pane.ui:33 msgid "Type to search" msgstr "Skriv for å søke" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: data/ui/contacts-list-pane.ui:80 msgid "Link" msgstr "Lenke" #: data/ui/contacts-list-pane.ui:93 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: data/ui/contacts-window.ui:73 msgid "Loading" msgstr "Laster inn" #: data/ui/contacts-window.ui:112 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book. You are able to " "view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Nye kontakter blir lagt til i valgt adressebok. Du kan vise og redigere " "kontakter fra andre adressebøker." #: data/ui/contacts-window.ui:144 src/contacts-window.vala:253 msgid "All Contacts" msgstr "Alle kontakter" #: data/ui/contacts-window.ui:159 msgid "Add contact" msgstr "Legg til kontakt" #: data/ui/contacts-window.ui:187 msgid "Selection mode" msgstr "Utvalgsmodus" #: data/ui/contacts-window.ui:238 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: data/ui/contacts-window.ui:254 data/ui/contacts-window.ui:300 #: src/contacts-window.vala:285 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: data/ui/contacts-window.ui:271 msgid "Select Address Book" msgstr "Velg adressebok" #: data/ui/contacts-window.ui:283 msgid "Cancel setup" msgstr "Avbryt oppsett" #: data/ui/contacts-window.ui:303 msgid "Setup complete" msgstr "Oppsett fullført" #: src/contacts-accounts-list.vala:144 src/contacts-esd-setup.c:241 msgid "Local Address Book" msgstr "Lokal adressebok" #: src/contacts-address-map.vala:80 msgid "Install GNOME Maps to open location." msgstr "Installer GNOME Kart for å åpne plassering." #: src/contacts-app.vala:51 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Fant ingen kontakter med ID %s" #: src/contacts-app.vala:52 src/contacts-app.vala:153 msgid "Contact not found" msgstr "Fant ikke kontakten" #: src/contacts-app.vala:61 msgid "Change Address Book" msgstr "Bytt adressebok" #: src/contacts-app.vala:66 msgid "Change" msgstr "Bytt" #: src/contacts-app.vala:76 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Nye kontakter blir lagt til i valgt adressebok.\n" "Du kan vise og redigere kontakter fra andre adressebøker." #: src/contacts-app.vala:132 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #: src/contacts-app.vala:133 msgid "GNOME Contacts" msgstr "GNOME kontakter" #: src/contacts-app.vala:134 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Om GNOME kontakter" #: src/contacts-app.vala:135 msgid "Contact Management Application" msgstr "Håndtering av kontakter" #: src/contacts-app.vala:152 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Fant ingen kontakt med e-postadresse %s" #: src/contacts-app.vala:292 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Vis kontakt med denne individuelle IDen" #: src/contacts-app.vala:294 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Vis kontakt med denne e-postadressen" #: src/contacts-app.vala:303 msgid "— contact management" msgstr "– håndtering av kontakter" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:301 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Se etter flere bilder" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:304 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" #: src/contacts-avatar-dialog.vala:305 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "Gate" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "Linje" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "By" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "Stat/provins" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Postnummer" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "Postboks" #: src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "Land" #: src/contacts-contact-editor.vala:313 msgid "Add email" msgstr "Legg til e-post" #: src/contacts-contact-editor.vala:315 msgid "Add number" msgstr "Legg til nummer" #: src/contacts-contact-editor.vala:319 src/contacts-contact-editor.vala:350 #: src/contacts-contact-editor.vala:385 src/contacts-contact-editor.vala:441 #: src/contacts-contact-editor.vala:491 msgid "Delete field" msgstr "Slett felt" #: src/contacts-contact-editor.vala:655 src/contacts-contact-editor.vala:662 #: src/contacts-contact-sheet.vala:216 msgid "Note" msgstr "Notat" #: src/contacts-contact-editor.vala:1016 msgid "Add name" msgstr "Legg til navn" #: src/contacts-contact-frame.vala:40 msgid "Change avatar" msgstr "Bytt avatar" #: src/contacts-contact-pane.vala:131 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "Hører %s fra %s til her?" #: src/contacts-contact-pane.vala:133 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "Hører disse detaljene til %s?" #: src/contacts-contact-pane.vala:145 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/contacts-contact-pane.vala:146 msgid "No" msgstr "Nei" #: src/contacts-contact-pane.vala:403 msgid "You need to enter some data" msgstr "Du må legge inn data" #: src/contacts-contact-pane.vala:408 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Primær adressebok er ikke satt opp" #: src/contacts-contact-pane.vala:418 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette nye kontakter: %s" #: src/contacts-contact-pane.vala:427 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Fant ikke nylig opprettet kontakt" #: src/contacts-contact.vala:467 msgid "Google Talk" msgstr "Google prat" #: src/contacts-contact.vala:468 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi prat" #: src/contacts-contact.vala:469 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: src/contacts-contact.vala:470 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" #: src/contacts-contact.vala:471 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL lynmeldinger" #: src/contacts-contact.vala:472 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: src/contacts-contact.vala:473 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: src/contacts-contact.vala:474 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: src/contacts-contact.vala:475 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: src/contacts-contact.vala:476 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: src/contacts-contact.vala:477 msgid "Local network" msgstr "Lokalt nettverk" #: src/contacts-contact.vala:478 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" #: src/contacts-contact.vala:479 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: src/contacts-contact.vala:480 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: src/contacts-contact.vala:481 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: src/contacts-contact.vala:482 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: src/contacts-contact.vala:483 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: src/contacts-contact.vala:484 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: src/contacts-contact.vala:485 msgid "sip" msgstr "sip" #: src/contacts-contact.vala:486 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: src/contacts-contact.vala:487 msgid "Telephony" msgstr "Telefoni" #: src/contacts-contact.vala:488 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: src/contacts-contact.vala:489 src/contacts-contact.vala:490 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" #: src/contacts-contact.vala:491 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: src/contacts-contact.vala:707 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Uventet intern feil: fant ikke opprettet kontakt" #: src/contacts-contact.vala:891 msgid "Google Circles" msgstr "Google-sirkler" #: src/contacts-contact.vala:893 src/contacts-esd-setup.c:244 #: src/contacts-esd-setup.c:272 msgid "Google" msgstr "Google" #: src/contacts-esd-setup.c:269 msgid "Local Contact" msgstr "Lokal kontakt" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:39 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:62 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "Du kan koble kontakter ved å velge dem fra kontaktlisten" #: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:106 msgid "Unlink" msgstr "Fjern lenke" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: src/contacts-types.vala:114 src/contacts-types.vala:126 #: src/contacts-types.vala:227 src/contacts-types.vala:341 msgid "Other" msgstr "Annet" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:282 src/contacts-types.vala:306 #: src/contacts-types.vala:337 msgid "Home" msgstr "Hjemme" #: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307 #: src/contacts-types.vala:332 msgid "Work" msgstr "Arbeid" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:305 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #. List most specific first, always in upper case #: src/contacts-types.vala:331 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: src/contacts-types.vala:333 msgid "Work Fax" msgstr "Faks på arbeid" #: src/contacts-types.vala:334 msgid "Callback" msgstr "Ring tilbake" #: src/contacts-types.vala:335 msgid "Car" msgstr "Bil" #: src/contacts-types.vala:336 msgid "Company" msgstr "Firma" #: src/contacts-types.vala:338 msgid "Home Fax" msgstr "Faks hjemme" #: src/contacts-types.vala:339 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/contacts-types.vala:340 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: src/contacts-types.vala:342 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: src/contacts-types.vala:343 msgid "Pager" msgstr "Personsøker" #: src/contacts-types.vala:344 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: src/contacts-types.vala:345 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: src/contacts-types.vala:347 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: src/contacts-view.vala:192 msgid "No results matched search" msgstr "Søket ga ingen treff" #: src/contacts-view.vala:296 msgid "Suggestions" msgstr "Forslag" #: src/contacts-view.vala:321 msgid "Other Contacts" msgstr "Andre kontakter" #: src/contacts-window.vala:220 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d valgt" msgstr[1] "%d valgt" #: src/contacts-window.vala:270 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Redigerer %s" #: src/contacts-window.vala:340 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: src/contacts-window.vala:424 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d kontakter koblet sammen" msgstr[1] "%d kontakter koblet sammen" #: src/contacts-window.vala:428 src/contacts-window.vala:450 #: src/contacts-window.vala:480 src/contacts-window.vala:511 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" #: src/contacts-window.vala:446 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d kontakt slettet" msgstr[1] "%d kontakter slettet" #: src/contacts-window.vala:479 #, c-format msgid "Contact deleted: “%s”" msgstr "Kontakt slettet: «%s»" #: src/contacts-window.vala:507 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s lenket til %s" #: src/contacts-window.vala:509 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s lenket til kontakten" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5 msgid "First-time setup done." msgstr "Førstegangsoppsett er ferdig." #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "Sett til true når bruker har kjørt assistent for førstegangsoppsett."