# Norwegian bokmål translation of gnome-contacts. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Kjartan Maraas , 2011-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts 3.17.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-14 15:41+0200\n" "Last-Translator: Åka Sikrom \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: Norwegian bokmål\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" "Kontakter tar vare på og organiserer kontaktinformasjon. Du kan lage, " "redigere, slette og lenke sammen informasjonselementer om dine kontakter. " "Kontakter sammenstiller detaljene fra alle kilder og gir deg et sentralisert " "sted å håndtere dine kontakter." #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" "Kontakter kan også integreres med adressebøker på nett, og lenker automatisk " "sammen kontakter fra forskjellige kilder på nettet." #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "Håndtering av kontakter for GNOME" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 msgid "friends;address book;" msgstr "venner;adressebok;" #: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1 #: ../src/contacts-app.vala:129 msgid "GNOME Contacts" msgstr "GNOME kontakter" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "Nettkontoer" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:238 msgid "Local Address Book" msgstr "Lokal adressebok" #: ../src/contacts-address-map.vala:80 msgid "Install GNOME Maps to open location." msgstr "Installer GNOME Kart for å åpne plassering." #: ../src/contacts-app.vala:46 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Fant ingen kontakter med ID %s" #: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149 msgid "Contact not found" msgstr "Fant ikke kontakten" #: ../src/contacts-app.vala:56 msgid "Change Address Book" msgstr "Bytt adressebok" #: ../src/contacts-app.vala:61 msgid "Change" msgstr "Bytt" #: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../src/contacts-app.vala:71 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Nye kontakter blir lagt til i valgt adressebok.\n" "Du kan vise og redigere kontakter fra andre adressebøker." #: ../src/contacts-app.vala:128 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #: ../src/contacts-app.vala:130 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Om GNOME kontakter" #: ../src/contacts-app.vala:131 msgid "Contact Management Application" msgstr "Håndtering av kontakter" #: ../src/contacts-app.vala:148 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Fant ingen kontakt med e-postadresse %s" #: ../src/contacts-app.vala:320 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Vis kontakt med denne individuelle IDen" #: ../src/contacts-app.vala:322 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Vis kontakt med denne e-postadressen" #: ../src/contacts-app.vala:331 msgid "— contact management" msgstr "– håndtering av kontakter" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Se etter flere bilder" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249 msgid "Select Picture" msgstr "Velg bilde" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198 #: ../src/contacts-window.vala:224 msgid "Select" msgstr "Velg" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "Gate" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "Linje" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "By" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "Stat/provins" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Postnummer" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "Postboks" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:293 msgid "Add email" msgstr "Legg til e-post" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:295 msgid "Add number" msgstr "Legg til nummer" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:299 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:330 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:428 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:478 msgid "Delete field" msgstr "Slett felt" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:400 msgid "January" msgstr "Januar" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:401 msgid "February" msgstr "Februar" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:402 msgid "March" msgstr "Mars" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:403 msgid "April" msgstr "April" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:404 msgid "May" msgstr "Mai" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:405 msgid "June" msgstr "Juni" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:406 msgid "July" msgstr "Juli" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:407 msgid "August" msgstr "August" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:408 msgid "September" msgstr "September" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:409 msgid "October" msgstr "Oktober" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:410 msgid "November" msgstr "November" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:411 msgid "December" msgstr "Desember" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10 msgid "Website" msgstr "Nettsted" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:627 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:642 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:649 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210 msgid "Note" msgstr "Notat" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "New Detail" msgstr "Ny detalj" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:801 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 msgid "Linked Accounts" msgstr "Koblede kontoer" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:804 msgid "Remove Contact" msgstr "Fjern kontakt" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:862 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062 msgid "Add name" msgstr "Legg til navn" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "Hører %s fra %s til her?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:139 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "Hører disse detaljene til %s?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:151 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:152 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:323 msgid "Select a contact" msgstr "Velg en kontakt" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:455 msgid "You need to enter some data" msgstr "Du må legge inn data" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:467 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Primær adressebok er ikke satt opp" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:486 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette nye kontakter: %s" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:497 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Fant ikke nylig opprettet kontakt" #: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 msgid "Change avatar" msgstr "Bytt avatar" #: ../src/contacts-contact.vala:763 msgid "Google Talk" msgstr "Google prat" #: ../src/contacts-contact.vala:764 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi prat" #: ../src/contacts-contact.vala:765 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../src/contacts-contact.vala:766 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" #: ../src/contacts-contact.vala:767 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL lynmeldinger" #: ../src/contacts-contact.vala:768 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../src/contacts-contact.vala:769 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: ../src/contacts-contact.vala:770 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../src/contacts-contact.vala:771 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/contacts-contact.vala:772 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../src/contacts-contact.vala:773 msgid "Local network" msgstr "Lokalt nettverk" #: ../src/contacts-contact.vala:774 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:775 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../src/contacts-contact.vala:776 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: ../src/contacts-contact.vala:777 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: ../src/contacts-contact.vala:778 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: ../src/contacts-contact.vala:779 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: ../src/contacts-contact.vala:780 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: ../src/contacts-contact.vala:781 msgid "sip" msgstr "sip" #: ../src/contacts-contact.vala:782 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../src/contacts-contact.vala:783 msgid "Telephony" msgstr "Telefoni" #: ../src/contacts-contact.vala:784 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: ../src/contacts-contact.vala:785 ../src/contacts-contact.vala:786 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:787 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: ../src/contacts-contact.vala:1092 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Uventet intern feil: fant ikke opprettet kontakt" #: ../src/contacts-contact.vala:1277 msgid "Google Circles" msgstr "Google-sirkler" #: ../src/contacts-contact.vala:1279 ../src/contacts-esd-setup.c:241 #: ../src/contacts-esd-setup.c:269 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../src/contacts-esd-setup.c:266 msgid "Local Contact" msgstr "Lokal kontakt" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "Du kan koble kontakter ved å velge dem fra kontaktlisten" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 msgid "Unlink" msgstr "Fjern lenke" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 #: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342 msgid "Other" msgstr "Annet" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307 #: ../src/contacts-types.vala:338 msgid "Home" msgstr "Hjemme" #: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308 #: ../src/contacts-types.vala:333 msgid "Work" msgstr "Arbeid" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:306 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:332 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: ../src/contacts-types.vala:334 msgid "Work Fax" msgstr "Faks på arbeid" #: ../src/contacts-types.vala:335 msgid "Callback" msgstr "Ring tilbake" #: ../src/contacts-types.vala:336 msgid "Car" msgstr "Bil" #: ../src/contacts-types.vala:337 msgid "Company" msgstr "Firma" #: ../src/contacts-types.vala:339 msgid "Home Fax" msgstr "Faks hjemme" #: ../src/contacts-types.vala:340 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../src/contacts-types.vala:341 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: ../src/contacts-types.vala:343 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../src/contacts-types.vala:344 msgid "Pager" msgstr "Personsøker" #: ../src/contacts-types.vala:345 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../src/contacts-types.vala:346 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../src/contacts-types.vala:348 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: ../src/contacts-view.vala:194 msgid "No results matched search" msgstr "Søket ga ingen treff" #: ../src/contacts-view.vala:298 msgid "Suggestions" msgstr "Forslag" #: ../src/contacts-view.vala:323 msgid "Other Contacts" msgstr "Andre kontakter" #: ../src/contacts-window.vala:200 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d valgt" msgstr[1] "%d valgt" #: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2 msgid "All Contacts" msgstr "Alle kontakter" #: ../src/contacts-window.vala:250 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Redigerer %s" #: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: ../src/contacts-window.vala:320 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: ../src/contacts-window.vala:411 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d kontakter koblet sammen" msgstr[1] "%d kontakter koblet sammen" #: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447 #: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" #: ../src/contacts-window.vala:443 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d kontakt slettet" msgstr[1] "%d kontakter slettet" #: ../src/contacts-window.vala:486 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "Kontakt slettet: «%s»" #: ../src/contacts-window.vala:521 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s lenket til %s" #: ../src/contacts-window.vala:523 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s lenket til kontakten" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_Change Address Book..." msgstr "_Bytt adressebok …" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 msgid "Home email" msgstr "Privat e-post" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "Work email" msgstr "E-post på arbeid" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 msgid "Mobile phone" msgstr "Mobiltelefon" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "Home phone" msgstr "Telefon hjemme" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 msgid "Work phone" msgstr "Telefon på arbeid" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 msgid "Home address" msgstr "Hjemmeadresse" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 msgid "Work address" msgstr "Adresse på arbeid" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 msgid "Notes" msgstr "Notater" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1 msgid "Type to search" msgstr "Skriv for å søke" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3 msgid "Link" msgstr "Lenke" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1 msgid "Loading" msgstr "Laster inn" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3 msgid "Add contact" msgstr "Legg til kontakt" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4 msgid "Selection mode" msgstr "Utvalgsmodus" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8 msgid "Select Address Book" msgstr "Velg adressebok" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9 msgid "Cancel setup" msgstr "Avbryt oppsett" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10 msgid "Setup complete" msgstr "Oppsett fullført" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "First-time setup done." msgstr "Førstegangsoppsett er ferdig." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "Sett til true når bruker har kjørt assistent for førstegangsoppsett." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "View subset" msgstr "Vis undegruppe" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "View contacts subset" msgstr "Vis undergruppe med kontakter"