# Malayalam translation for gnome-contacts. # Copyright (C) 2012 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # Jishnu Mohan , 2012. # Anish A , 2012, 2013. # Ani Peter , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-22 10:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-26 00:38+0530\n" "Last-Translator: Anish A \n" "Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:285 #: ../src/main.vala:28 msgid "Contacts" msgstr "സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍" #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2 msgid "friends;address book;" msgstr "കൂട്ടുകാര്‍;വിലാസപുസ്തകം;" #: ../src/app-menu.ui.h:1 msgid "View" msgstr "കാഴ്ച" #: ../src/app-menu.ui.h:2 msgid "Main contacts" msgstr "പ്രധാന വിലാസങ്ങള്‍" #: ../src/app-menu.ui.h:3 msgid "All contacts" msgstr "എല്ലാ വിലാസങ്ങളും" #: ../src/app-menu.ui.h:4 msgid "_Change Address Book..." msgstr "_മേല്‍വിലാസപുസ്തകം മാറ്റുക..." #: ../src/app-menu.ui.h:5 msgid "_About Contacts" msgstr "_‌സമ്പര്‍ക്കങ്ങളെ കുറിച്ച്" #: ../src/app-menu.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" #: ../src/app-menu.ui.h:7 msgid "_Quit" msgstr "_‌പുറത്ത് കടക്കുക" #: ../src/contacts-app.vala:108 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "%s എന്ന പേരിലുള്ള സമ്പര്‍ക്കമില്ല" #: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233 msgid "Contact not found" msgstr "വിലാസം കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല" #: ../src/contacts-app.vala:118 msgid "Change Address Book" msgstr "മേല്‍വിലാസപുസ്തകം മാറ്റുക" #: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152 msgid "Select" msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../src/contacts-app.vala:211 msgid "translator-credits" msgstr "Jishnu Mohan , Anish A " #: ../src/contacts-app.vala:212 msgid "GNOME Contacts" msgstr "ഗ്നോം സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍" #: ../src/contacts-app.vala:213 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "ഗ്നോം സമ്പര്‍ക്കങ്ങളെ കുറിച്ച്" #: ../src/contacts-app.vala:214 msgid "Contact Management Application" msgstr "സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന പ്രയോഗം" #: ../src/contacts-app.vala:232 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "%s ഇമെയില്‍ വിലാസമുള്ള സമ്പര്‍ക്കമില്ല" #: ../src/contacts-app.vala:299 msgid "New" msgstr "പുതിയത്" #: ../src/contacts-app.vala:326 msgid "Edit" msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: ../src/contacts-app.vala:332 msgid "Done" msgstr "പൂര്‍ത്തിയായി" #: ../src/contacts-app.vala:381 msgid "Editing" msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു" #: ../src/contacts-app.vala:498 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d വിലാസങ്ങള്‍ ബന്ധിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" msgstr[1] "%d വിലാസങ്ങള്‍ ബന്ധിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../src/contacts-app.vala:529 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d വിലാസം വെട്ടി നീക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" msgstr[1] "%d വിലാസങ്ങള്‍ വെട്ടി നീക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../src/contacts-app.vala:570 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "സമ്പര്‍ക്കം നീക്കം ചെയ്തു: \"%s\"" #: ../src/contacts-app.vala:596 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "ഈ വ്യക്തിഗത ഐഡിയുള്ള സമ്പര്‍ക്കം കാണിക്കുക" #: ../src/contacts-app.vala:598 msgid "Show contact with this email address" msgstr "ഈ ഇമെയില്‍ വിലാസമുള്ള സമ്പര്‍ക്കം കാണിക്കുക" #: ../src/contacts-app.vala:611 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s നെ %s നോട് ബന്ധിച്ചു" #: ../src/contacts-app.vala:613 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s നെ സമ്പര്‍ക്കവുമായി ബന്ധിച്ചു" #: ../src/contacts-app.vala:630 msgid "— contact management" msgstr "— സമ്പര്‍ക്കം കൈകാര്യംചെയ്യുക" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197 msgid "Browse for more pictures" msgstr "കൂടുതല്‍ ചിത്രങ്ങള്‍ക്കായി പരതുക" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244 msgid "Select Picture" msgstr "ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37 msgid "Close" msgstr "അടയ്ക്കുക" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:352 msgid "January" msgstr "ജനുവരി" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:353 msgid "February" msgstr "ഫെബ്രുവരി" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:354 msgid "March" msgstr "മാര്‍ച്ച്" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:355 msgid "April" msgstr "ഏപ്രില്‍" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:356 msgid "May" msgstr "മെയ്" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:357 msgid "June" msgstr "ജൂണ്‍" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:358 msgid "July" msgstr "ജൂലൈ" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:359 msgid "August" msgstr "ആഗസ്റ്റ്" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:360 msgid "September" msgstr "സെപ്തംബര്‍" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:361 msgid "October" msgstr "ഒക്ടോബര്‍" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:362 msgid "November" msgstr "നവംബര്‍" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:363 msgid "December" msgstr "ഡിസംബര്‍" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:489 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:496 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169 msgid "Website" msgstr "വെബ് വിലാസം" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:515 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:522 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:395 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179 msgid "Nickname" msgstr "വിളിപ്പേര്" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:542 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:549 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:400 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186 msgid "Birthday" msgstr "ജന്മദിനം" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:563 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:570 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193 msgid "Note" msgstr "കുറിപ്പ്" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:183 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "%2$s ല്‍ നിന്നുള്ള %1$s ഇവിടുത്തേതാണോ?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:185 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "ഈ വിവരങ്ങള്‍ %s ന്റേതാണോ?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:196 msgid "Yes" msgstr "അതെ" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:197 msgid "No" msgstr "അല്ല" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:349 msgid "New Detail" msgstr "പുതിയ വിവരം" #. building menu #: ../src/contacts-contact-pane.vala:363 msgid "Personal email" msgstr "സ്വകാര്യ ഇമെയില്‍" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:368 msgid "Work email" msgstr "ഔദ്ധ്യോഗിക ഈമെയില്‍" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:374 msgid "Mobile phone" msgstr "മൊബൈല്‍" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:379 msgid "Home phone" msgstr "വീട് ഫോണ്‍" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:384 msgid "Work phone" msgstr "ജോലിസ്ഥലത്തെ ഫോണ്‍" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:390 ../src/contacts-list-pane.vala:140 msgid "Link" msgstr "കണ്ണി" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:406 msgid "Home address" msgstr "വീട്ടിലെ വിലാസം" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:411 msgid "Work address" msgstr "ജോലിസ്ഥലത്തെ വിലാസം" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:417 msgid "Notes" msgstr "കുറിപ്പുകള്‍" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:434 msgid "Linked Accounts" msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ച അക്കൗണ്ടുകള്‍" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:446 msgid "Remove Contact" msgstr "സമ്പര്‍ക്കം നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:505 msgid "Select a contact" msgstr "സമ്പര്‍ക്കം തിരഞ്ഞെടുകുക" #: ../src/contacts-contact.vala:675 msgid "Street" msgstr "തെരുവ്" #: ../src/contacts-contact.vala:675 msgid "Extension" msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍" #: ../src/contacts-contact.vala:675 msgid "City" msgstr "നഗരം" #: ../src/contacts-contact.vala:675 msgid "State/Province" msgstr "സംസ്ഥാനം" #: ../src/contacts-contact.vala:675 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "പിന്‍കോഡ്" #: ../src/contacts-contact.vala:675 msgid "PO box" msgstr "പോസ്റ്റോഫീസ്" #: ../src/contacts-contact.vala:675 msgid "Country" msgstr "രാജ്യം" #: ../src/contacts-contact.vala:731 msgid "Google Talk" msgstr "ഗൂഗിള്‍ ടോക്" #: ../src/contacts-contact.vala:732 msgid "Ovi Chat" msgstr "ഒവിഐ ചാറ്റ്" #: ../src/contacts-contact.vala:733 ../src/contacts-contact.vala:1017 msgid "Facebook" msgstr "ഫേസ്ബുക്ക്" #: ../src/contacts-contact.vala:734 msgid "Livejournal" msgstr "ലൈവ്ജേര്‍ണല്‍" #: ../src/contacts-contact.vala:735 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "എഒഎല്‍ ഇന്‍സ്റ്റന്റ് മെസ്സെഞ്ജര്‍" #: ../src/contacts-contact.vala:736 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "ഗഡു-ഗഡു" #: ../src/contacts-contact.vala:737 msgid "Novell Groupwise" msgstr "നോവെല്‍ ഗ്രൂപ്പ്‌വൈസ്" #: ../src/contacts-contact.vala:738 msgid "ICQ" msgstr "ഐസിക്യു" #: ../src/contacts-contact.vala:739 msgid "IRC" msgstr "ഐആര്‍സി" #: ../src/contacts-contact.vala:740 msgid "Jabber" msgstr "ജാബര്‍" #: ../src/contacts-contact.vala:741 msgid "Local network" msgstr "പ്രാദേശിക ശൃംഖല" #: ../src/contacts-contact.vala:742 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "വിന്‍ഡോസ് ലൈവ് മെസ്സെന്‍ജര്‍" #: ../src/contacts-contact.vala:743 msgid "MySpace" msgstr "മൈസ്പേസ്" #: ../src/contacts-contact.vala:744 msgid "MXit" msgstr "എംഎക്സ്ഇറ്റ്" #: ../src/contacts-contact.vala:745 msgid "Napster" msgstr "നാപ്സ്റ്റര്‍" #: ../src/contacts-contact.vala:746 msgid "Tencent QQ" msgstr "ടെന്‍സെന്റ് ക്യുക്യു" #: ../src/contacts-contact.vala:747 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "ഐബിഎം ലോട്ടസ് സേയ്മ്‌ടൈം" #: ../src/contacts-contact.vala:748 msgid "SILC" msgstr "എസ്ഐഎല്‍സി" #: ../src/contacts-contact.vala:749 msgid "sip" msgstr "സിപ്" #: ../src/contacts-contact.vala:750 msgid "Skype" msgstr "സ്കൈപ്" #: ../src/contacts-contact.vala:751 msgid "Telephony" msgstr "ടെലെഫോണി" #: ../src/contacts-contact.vala:752 msgid "Trepia" msgstr "ട്രെപിയ" #: ../src/contacts-contact.vala:753 ../src/contacts-contact.vala:754 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "യാഹൂ മെസ്സെഞ്ജര്‍" #: ../src/contacts-contact.vala:755 msgid "Zephyr" msgstr "സെഫര്‍" #: ../src/contacts-contact.vala:1020 msgid "Twitter" msgstr "ട്വിറ്റര്‍" #: ../src/contacts-contact.vala:1023 msgid "Google Profile" msgstr "ഗൂഗിള്‍ പ്രൊഫൈല്‍" #: ../src/contacts-contact.vala:1087 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ആന്തരിക പിശകുമൂലം നിര്‍മിച്ച സമ്പര്‍ക്കം കണ്ടെത്താനായില്ല" #: ../src/contacts-contact.vala:1261 msgid "Google Circles" msgstr "ഗൂഗിള്‍ സര്‍കിള്‍സ്" #: ../src/contacts-contact.vala:1263 msgid "Google Other Contact" msgstr "മറ്റുള്ള ഗൂഗിള്‍ സമ്പര്‍ക്കം" #: ../src/contacts-esd-setup.c:114 msgid "Local Address Book" msgstr "ലോക്കല്‍ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം" #: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145 msgid "Google" msgstr "ഗൂഗിള്‍" #: ../src/contacts-esd-setup.c:142 msgid "Local Contact" msgstr "ലോക്കല്‍ സമ്പര്‍ക്കം" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32 #, c-format msgid "%s - Linked Accounts" msgstr "%s - ബന്ധിപ്പിച്ച അക്കൗണ്ടുകള്‍" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56 msgid "You can manually link contacts from the contacts list" msgstr "സമ്പര്‍ക്ക പട്ടികയില്‍ നിന്ന് താങ്കള്‍ക്ക് സമ്പര്‍ക്കം ബന്ധിപ്പിക്കുക" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102 msgid "Remove" msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../src/contacts-list-pane.vala:143 msgid "Delete" msgstr "നീക്കംചെയ്യുക" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35 msgid "New contact" msgstr "പുതിയ വിലാസം" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41 msgid "Create Contact" msgstr "വിലാസം ചേര്‍ക്കുക" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67 msgid "" "Add or \n" "select a picture" msgstr "" "ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക\n" "അല്ലെങ്കില്‍ പുതുതായി ചേര്‍ക്കുക" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78 msgid "Contact Name" msgstr "പേര്" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121 msgid "Email" msgstr "ഇമെയില്‍" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126 msgid "Phone" msgstr "ഫോണ്‍" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131 msgid "Address" msgstr "വിലാസം" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113 msgid "Add Detail" msgstr "വിശദ വിവരങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212 msgid "You must specify a contact name" msgstr "നിര്‍ബന്ധമായും പേര് നല്‍കണം" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320 msgid "No primary addressbook configured\n" msgstr "പ്രഥമ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല\n" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgstr "പുതിയ വിലാസം ചേര്‍ക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല: %s\n" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352 msgid "Unable to find newly created contact\n" msgstr "പുതിയതായി നിര്‍മ്മിച്ച വിലാസം കണ്ടെത്താനായില്ല\n" #: ../src/contacts-setup-window.vala:36 msgid "" "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:" msgstr "" "സമ്പര്‍ക്കങ്ങളിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം! ദയവായി എവിടെയാണ് മേല്‍വിലാസപുസ്തകം സൂക്ഷിക്കേണ്ടതെന്ന് " "തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../src/contacts-setup-window.vala:81 msgid "Online Account Settings" msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ അക്കൗണ്ട് ക്രമീകരിക്കുക" #: ../src/contacts-setup-window.vala:86 msgid "Setup an online account or use a local address book" msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ അക്കൗണ്ട് സജ്ജീകരിക്കുക അല്ലേങ്കില്‍ ലോക്കല്‍ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം ഉപയോഗിക്കുക" #: ../src/contacts-setup-window.vala:89 msgid "Online Accounts" msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ അക്കൗണ്ടുകള്‍" #: ../src/contacts-setup-window.vala:92 msgid "Use Local Address Book" msgstr "ലോക്കല്‍ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം ഉപയോഗിക്കുക" #: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146 msgid "Contacts Setup" msgstr "സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍ സജ്ജീകരിക്കുക" #: ../src/contacts-setup-window.vala:137 msgid "Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 #: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341 msgid "Other" msgstr "മറ്റുള്ളവ" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337 msgid "Home" msgstr "വീട്" #: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307 #: ../src/contacts-types.vala:332 msgid "Work" msgstr "ജോലിസ്ഥലം" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:306 msgid "Personal" msgstr "സ്വകാര്യം" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:331 msgid "Assistant" msgstr "സഹായി" #: ../src/contacts-types.vala:333 msgid "Work Fax" msgstr "ഒഫീസ് ഫാക്സ്" #: ../src/contacts-types.vala:334 msgid "Callback" msgstr "കോള്‍ബാക്ക്" #: ../src/contacts-types.vala:335 msgid "Car" msgstr "കാര്‍" #: ../src/contacts-types.vala:336 msgid "Company" msgstr "സ്ഥാപനം" #: ../src/contacts-types.vala:338 msgid "Home Fax" msgstr "വീട്ടിലെ ഫാക്സ്" #: ../src/contacts-types.vala:339 msgid "ISDN" msgstr "ഐഎസ്ഡിഎന്‍" #: ../src/contacts-types.vala:340 msgid "Mobile" msgstr "മൊബൈല്‍" #: ../src/contacts-types.vala:342 msgid "Fax" msgstr "ഫാക്സ്" #: ../src/contacts-types.vala:343 msgid "Pager" msgstr "പേജര്‍" #: ../src/contacts-types.vala:344 msgid "Radio" msgstr "റേഡിയോ" #: ../src/contacts-types.vala:345 msgid "Telex" msgstr "ടെലെക്സ്" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../src/contacts-types.vala:347 msgid "TTY" msgstr "ടിടിവൈ" #: ../src/contacts-view.vala:307 msgid "Suggestions" msgstr "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍" #: ../src/contacts-view.vala:332 msgid "Other Contacts" msgstr "മറ്റുള്ള സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "First-time setup done." msgstr "ആദ്യത്തെ തവണയുള്ള ഒരുക്കങ്ങള്‍ ചെയ്തു." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "ഉപഭോക്താവ് ആദ്യത്തെ ഒരുക്കങ്ങള്‍ ചെയ്യുമ്പൊള്‍ true ആയി ക്രമീകരിക്കുന്നു." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "View subset" msgstr "സബ്സെറ്റ് കാണുക" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "View contacts subset" msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ക്കുള്ള സബ്സെറ്റ് കാണുക" #~ msgctxt "Addresses on the Web" #~ msgid "Links" #~ msgstr "കണ്ണികള്‍" #~ msgctxt "Web address" #~ msgid "Link" #~ msgstr "കണ്ണി" #~ msgid "Phone number" #~ msgstr "ഫോണ്‍ നമ്പര്‍" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "സല്ലാപം" #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "വിലാസങ്ങള്‍" #~ msgid "Add to My Contacts" #~ msgstr "എന്റെ സമ്പര്‍ക്കങ്ങളിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക" #~ msgid "Unlink" #~ msgstr "ബന്ധം ഒഴിവാക്കുക" #~ msgid "Add detail..." #~ msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക..." #~ msgid "Select detail to add to %s" #~ msgstr "%s ലേയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കാന്‍ വിവരങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #~ msgid "Select email address" #~ msgstr "ഇമെയില്‍ വിലാസം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #~ msgid "Select what to call" #~ msgstr "ഏതിലാണ് വിളിക്കേണ്ടതെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..." #~ msgstr "സംബന്ധ സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക/നീക്കംചെയ്യുക..." #~ msgctxt "contacts link action" #~ msgid "Link" #~ msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കുക" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" #~ msgid "Link contacts to %s" #~ msgstr "%sുമായി സമ്പര്‍ക്കങ്ങള്‍ ബന്ധിക്കുക" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "യഥേഷ്ടം..." #~ msgid "Unknown status" #~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്ഥിതി" #~ msgid "Offline" #~ msgstr "ലഭ്യമല്ല" #~ msgid "Error" #~ msgstr "പിശക്" #~ msgid "Available" #~ msgstr "ലഭ്യമാണ്" #~ msgid "Away" #~ msgstr "അടുത്തില്ല" #~ msgid "Extended away" #~ msgstr "വളരെനേരമായി അടുത്തില്ല" #~ msgid "Busy" #~ msgstr "തിരക്കിലാണ്" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "അദൃശ്യം" #~ msgid "Link contacts to %s" #~ msgstr "%s നോട് ബന്ധിപ്പിക്കുക"