# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-03 11:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-06 02:14+0100\n" "Last-Translator: Jovan N\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 #: ../src/contacts-app.vala:113 #: ../src/main.vala:24 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #: ../src/contacts-app.vala:73 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Не е пронајден контакт со id %s" #: ../src/contacts-app.vala:74 #: ../src/contacts-app.vala:92 msgid "Contact not found" msgstr "Контактот не е пронајден" #: ../src/contacts-app.vala:91 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Не е пронајден контактот со адреса за е-пошта %s" #: ../src/contacts-app.vala:146 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "Контактот е избришан: „%s“" #: ../src/contacts-app.vala:196 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Покажи го контактот со ова id" #: ../src/contacts-app.vala:198 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Покажи го контактот со оваа адреса за е-пошта" #: ../src/contacts-app.vala:205 msgid "— contact management" msgstr "— менаџмент на контакти" #: ../src/contacts-avatar-menu.vala:109 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Прелистај повеќе слики" #: ../src/contacts-avatar-menu.vala:191 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Прелистај повеќе слики..." #: ../src/contacts-contact-pane.vala:597 msgid "Links" msgstr "Врски" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:598 msgid "Link" msgstr "Врска" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:685 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:686 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:85 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:120 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:727 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:94 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:125 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:728 msgid "Phone number" msgstr "Телефонски број" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:788 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:789 msgid "Chat" msgstr "Разговор" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:851 msgid "January" msgstr "Јануари" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:852 msgid "February" msgstr "Февруари" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:853 msgid "March" msgstr "Март" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:854 msgid "April" msgstr "Април" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:855 msgid "May" msgstr "Мај" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:856 msgid "June" msgstr "Јуни" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:857 msgid "July" msgstr "Јули" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:858 msgid "August" msgstr "Август" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:859 msgid "September" msgstr "Септември" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:860 msgid "October" msgstr "Октомври" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:861 msgid "November" msgstr "Ноември" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:862 msgid "December" msgstr "Декември" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:899 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:900 msgid "Birthday" msgstr "Роденден" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:972 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:973 msgid "Nickname" msgstr "Прекар" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1062 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1063 msgid "Note" msgstr "Белешка" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1201 msgid "Addresses" msgstr "Адреси" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1202 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:103 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:130 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1331 #, c-format msgid "Add contact data to %s\n" msgstr "Додај податоци за контактот %s\n" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1851 msgid "Select email address" msgstr "Избери адреса за е-пошта" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1923 msgid "Select what to call" msgstr "Изберете кого да го повикате" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1986 msgid "Select chat account" msgstr "Изберете сметка за разговори" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:2050 msgid "Add/Remove Linked Contacts..." msgstr "Додај/отстрани поврзани контакти..." #. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send...")); #: ../src/contacts-contact-pane.vala:2054 msgid "Delete" msgstr "Избриши" #: ../src/contacts-contact.vala:445 msgid "Unknown status" msgstr "Непознат статус" #: ../src/contacts-contact.vala:447 msgid "Offline" msgstr "Офлајн" #: ../src/contacts-contact.vala:451 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../src/contacts-contact.vala:453 msgid "Available" msgstr "Достапен" #: ../src/contacts-contact.vala:455 msgid "Away" msgstr "Отсутен" #: ../src/contacts-contact.vala:457 msgid "Extended away" msgstr "Продолжено отсуство" #: ../src/contacts-contact.vala:459 msgid "Busy" msgstr "Зафатен" #: ../src/contacts-contact.vala:461 msgid "Hidden" msgstr "Скриен" #: ../src/contacts-contact.vala:634 msgid "Street" msgstr "Улица" #: ../src/contacts-contact.vala:634 msgid "Extension" msgstr "Наставка" #: ../src/contacts-contact.vala:634 msgid "City" msgstr "Град" #: ../src/contacts-contact.vala:634 msgid "State/Province" msgstr "Држава/провинција" #: ../src/contacts-contact.vala:634 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Поштенски код" #: ../src/contacts-contact.vala:634 msgid "PO box" msgstr "Поштенски фах" #: ../src/contacts-contact.vala:634 msgid "Country" msgstr "Држава" #: ../src/contacts-contact.vala:690 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: ../src/contacts-contact.vala:691 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" #: ../src/contacts-contact.vala:692 #: ../src/contacts-contact.vala:971 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../src/contacts-contact.vala:693 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" #: ../src/contacts-contact.vala:694 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:695 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../src/contacts-contact.vala:696 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: ../src/contacts-contact.vala:697 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../src/contacts-contact.vala:698 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/contacts-contact.vala:699 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../src/contacts-contact.vala:700 msgid "Local network" msgstr "Локална мрежа" #: ../src/contacts-contact.vala:701 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:702 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../src/contacts-contact.vala:703 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: ../src/contacts-contact.vala:704 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: ../src/contacts-contact.vala:705 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: ../src/contacts-contact.vala:706 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: ../src/contacts-contact.vala:707 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: ../src/contacts-contact.vala:708 msgid "sip" msgstr "sip" #: ../src/contacts-contact.vala:709 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../src/contacts-contact.vala:710 msgid "Telephony" msgstr "Telephony" #: ../src/contacts-contact.vala:711 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: ../src/contacts-contact.vala:712 #: ../src/contacts-contact.vala:713 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:714 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: ../src/contacts-contact.vala:974 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../src/contacts-contact.vala:1013 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Неочекувана внатрешна грешка: креираниот контакт не е пронајден" #: ../src/contacts-esd-setup.c:588 msgid "Personal" msgstr "Лично" #: ../src/contacts-esd-setup.c:613 msgid "Local Contact" msgstr "Личен контакт" #: ../src/contacts-esd-setup.c:620 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:88 msgid "Link Contact" msgstr "Поврзи контакт" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:113 #, c-format msgid "Select contacts to link to %s" msgstr "Изберете контакти кои ќе ги поврзете со %s" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:162 msgctxt "link-contacts-button" msgid "Link" msgstr "Поврзи" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:181 msgid "Currently linked:" msgstr "Тековно поврзани:" #: ../src/contacts-list-pane.vala:148 msgid "" "Connect to an account,\n" "import or add contacts" msgstr "" "Поврзи со сметка,\n" "увези или додај контакти" #: ../src/contacts-list-pane.vala:154 msgid "Online Accounts" msgstr "Онлајн сметки" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35 msgid "New contact" msgstr "Нов контакт" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41 msgid "Create Contact" msgstr "Креирај контакт" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67 msgid "" "Add or \n" "select a picture" msgstr "" "Додај или \n" "избери слика" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77 msgid "Contact Name" msgstr "Име на контакт" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:112 msgid "Add Detail" msgstr "Додај детал" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:210 msgid "You must specify a contact name" msgstr "Мора да одредите име на контактот" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:317 msgid "No primary addressbook configured\n" msgstr "Нема конфигурирано примарен адресар\n" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:338 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgstr "Не можам да креирам нови контакти: %s\n" #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:349 msgid "Unable to find newly created contact\n" msgstr "Не можам да најдам новокреирани контакти\n" #: ../src/contacts-types.vala:113 #: ../src/contacts-types.vala:133 #: ../src/contacts-types.vala:234 #: ../src/contacts-types.vala:324 msgid "Other" msgstr "Други" #: ../src/contacts-types.vala:121 msgid "Custom..." msgstr "Сопствени..." #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:289 #: ../src/contacts-types.vala:320 msgid "Home" msgstr "Дома" #: ../src/contacts-types.vala:290 #: ../src/contacts-types.vala:315 msgid "Work" msgstr "Работа" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:314 msgid "Assistant" msgstr "Асистент" #: ../src/contacts-types.vala:316 msgid "Work Fax" msgstr "Факс на работа" #: ../src/contacts-types.vala:317 msgid "Callback" msgstr "Повратен повик" #: ../src/contacts-types.vala:318 msgid "Car" msgstr "Кола" #: ../src/contacts-types.vala:319 msgid "Company" msgstr "Компанија" #: ../src/contacts-types.vala:321 msgid "Home Fax" msgstr "Домашен факс" #: ../src/contacts-types.vala:322 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../src/contacts-types.vala:323 msgid "Mobile" msgstr "Мобилен" #: ../src/contacts-types.vala:325 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../src/contacts-types.vala:326 msgid "Pager" msgstr "Пејџер" #: ../src/contacts-types.vala:327 msgid "Radio" msgstr "Радио станица" #: ../src/contacts-types.vala:328 msgid "Telex" msgstr "Телекс" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../src/contacts-types.vala:330 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to #. link to the current contact #: ../src/contacts-view.vala:89 msgid "Suggestion" msgid_plural "Suggestions" msgstr[0] "Предлог" msgstr[1] "Предлози"