# Kazakh translation for gnome-contacts. # Copyright (C) 2013 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-04 06:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 21:27+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" "Контакттар қолданбасы сіздің контакттар ақпаратын сақтайды және реттейді. Сіз " "контакттарыңыз жөнінде ақпаратты жасап, түзетіп, өшіріп және өзара сілтей " "аласыз. Контакттар қолданбасы барлық көздерден ақпаратты біріктіріп ұстайды " "және контакттарды басқару үшін орталықтанған орны болып табылады." #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically link " "contacts from different online sources." msgstr "" "Сонымен қатар, контакттар сіздің желідегі адрестік кітаптарды қолданады және " "бірнеше желідегі көзден контакттарды автоматты түрде қолжетерлік қылады." #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28 msgid "Contacts" msgstr "Контакттар" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "GNOME үшін контакттарды басқарушысы" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 msgid "friends;address book;" msgstr "достар;адрестік кітапша;" #: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1 #: ../src/contacts-app.vala:129 msgid "GNOME Contacts" msgstr "GNOME Contacts" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "Желілік тіркелгілер" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241 msgid "Local Address Book" msgstr "Жергілікті адрестік кітапшасы" #: ../src/contacts-address-map.vala:80 msgid "Install GNOME Maps to open location." msgstr "Орналасуларды ашу үшін GNOME Maps қолданбасын орнатыңыз." #: ../src/contacts-app.vala:46 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "id %s бар контакт табылмады" #: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149 msgid "Contact not found" msgstr "Контакт табылмады" #: ../src/contacts-app.vala:56 msgid "Change Address Book" msgstr "Адрестік кітапшасын ауыстыру" #: ../src/contacts-app.vala:61 msgid "Change" msgstr "Өзгерту" #: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5 msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" #: ../src/contacts-app.vala:71 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Жаңа контакттар таңдалған адрестік кітапшасына қосылады.\n" "Сіз басқа адрестік кітапшалар контакттарын көріп, түзете аласыз." #: ../src/contacts-app.vala:128 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " #: ../src/contacts-app.vala:130 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "GNOME Contacts туралы" #: ../src/contacts-app.vala:131 msgid "Contact Management Application" msgstr "Контакттарды басқару қолданбасы" #: ../src/contacts-app.vala:148 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Эл. поштасы %s болатын контакт табылмады" #: ../src/contacts-app.vala:320 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Жеке id осы болатын контактты көрсету" #: ../src/contacts-app.vala:322 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Эл. поштасы осы болатын контактты көрсету" #: ../src/contacts-app.vala:331 msgid "— contact management" msgstr "— контакттарды басқару" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Көбірек суретті шолу" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204 msgid "_Open" msgstr "_Ашу" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249 msgid "Select Picture" msgstr "Суретті таңдау" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198 #: ../src/contacts-window.vala:224 msgid "Select" msgstr "Таңдау" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315 msgid "New Contact" msgstr "Жаңа контакт" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "Көше" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "Кеңейту" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "Қала" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "Аймақ" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Индекс" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "Пошта жәшігі" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "Ел" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:293 msgid "Add email" msgstr "Эл. пошта адресін қосу" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:295 msgid "Add number" msgstr "Нөмірді қосу" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:299 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:330 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:428 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:478 msgid "Delete field" msgstr "Өрісті өшіру" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:400 msgid "January" msgstr "Қаңтар" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:401 msgid "February" msgstr "Ақпан" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:402 msgid "March" msgstr "Наурыз" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:403 msgid "April" msgstr "Сәуір" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:404 msgid "May" msgstr "Мамыр" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:405 msgid "June" msgstr "Маусым" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:406 msgid "July" msgstr "Шілде" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:407 msgid "August" msgstr "Тамыз" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:408 msgid "September" msgstr "Қыркүйек" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:409 msgid "October" msgstr "Қазан" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:410 msgid "November" msgstr "Қараша" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:411 msgid "December" msgstr "Желтоқсан" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10 msgid "Website" msgstr "Веб сайт" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11 msgid "Nickname" msgstr "Ник аты" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:627 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12 msgid "Birthday" msgstr "Туған күні" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:642 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:649 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210 msgid "Note" msgstr "Естелік" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "New Detail" msgstr "Жаңа ақпараты" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:801 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 msgid "Linked Accounts" msgstr "Байланысқан тіркелгілер" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:804 msgid "Remove Contact" msgstr "Контактты өшіру" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:862 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062 msgid "Add name" msgstr "Атын қосу" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "%s, %s ішінен осында тиісті ме?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:139 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "Бұл ақпарат %s үшін тиісті ме?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:151 msgid "Yes" msgstr "Иә" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:152 msgid "No" msgstr "Жоқ" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:323 msgid "Select a contact" msgstr "Контактты таңдау" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:455 msgid "You need to enter some data" msgstr "Мәліметті енгізу керек" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:467 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Біріншілік адрестік кітапшасы бапталмаған" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:486 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Жаңа контакттарды жасау мүмкін емес: %s" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:497 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Жаңадан жасалған контактты табу мүмкін емес" #: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 msgid "Change avatar" msgstr "Аватарды өзгерту" #: ../src/contacts-contact.vala:763 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: ../src/contacts-contact.vala:764 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" #: ../src/contacts-contact.vala:765 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../src/contacts-contact.vala:766 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" #: ../src/contacts-contact.vala:767 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:768 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../src/contacts-contact.vala:769 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: ../src/contacts-contact.vala:770 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../src/contacts-contact.vala:771 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/contacts-contact.vala:772 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../src/contacts-contact.vala:773 msgid "Local network" msgstr "Жергілікті желі" #: ../src/contacts-contact.vala:774 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:775 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../src/contacts-contact.vala:776 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: ../src/contacts-contact.vala:777 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: ../src/contacts-contact.vala:778 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: ../src/contacts-contact.vala:779 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: ../src/contacts-contact.vala:780 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: ../src/contacts-contact.vala:781 msgid "sip" msgstr "sip" #: ../src/contacts-contact.vala:782 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../src/contacts-contact.vala:783 msgid "Telephony" msgstr "Telephony" #: ../src/contacts-contact.vala:784 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: ../src/contacts-contact.vala:785 ../src/contacts-contact.vala:786 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:787 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: ../src/contacts-contact.vala:1092 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Күтпеген ішкі қате: жасалған контакт табылмады" #: ../src/contacts-contact.vala:1277 msgid "Google Circles" msgstr "Google Circles" #: ../src/contacts-contact.vala:1279 ../src/contacts-esd-setup.c:244 #: ../src/contacts-esd-setup.c:272 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../src/contacts-esd-setup.c:269 msgid "Local Contact" msgstr "Жергілікті контакт" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "" "Контакттар тізімінен контакттарды таңдау арқылы оларды байланыстыра аласыз" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 msgid "Unlink" msgstr "Сілтеуді өшіру" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 #: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342 msgid "Other" msgstr "Басқа" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307 #: ../src/contacts-types.vala:338 msgid "Home" msgstr "Үй" #: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308 #: ../src/contacts-types.vala:333 msgid "Work" msgstr "Жұмыс" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:306 msgid "Personal" msgstr "Жеке" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:332 msgid "Assistant" msgstr "Көмекші" #: ../src/contacts-types.vala:334 msgid "Work Fax" msgstr "Жұмыс факсы" #: ../src/contacts-types.vala:335 msgid "Callback" msgstr "Кері хабарлау" #: ../src/contacts-types.vala:336 msgid "Car" msgstr "Авто" #: ../src/contacts-types.vala:337 msgid "Company" msgstr "Компания" #: ../src/contacts-types.vala:339 msgid "Home Fax" msgstr "Үй факсы" #: ../src/contacts-types.vala:340 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../src/contacts-types.vala:341 msgid "Mobile" msgstr "Мобильді" #: ../src/contacts-types.vala:343 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../src/contacts-types.vala:344 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" #: ../src/contacts-types.vala:345 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: ../src/contacts-types.vala:346 msgid "Telex" msgstr "Телекс" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../src/contacts-types.vala:348 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: ../src/contacts-view.vala:194 msgid "No results matched search" msgstr "Іздеу үшін сәйкестіктер жоқ" #: ../src/contacts-view.vala:298 msgid "Suggestions" msgstr "Ұсыныстар" #: ../src/contacts-view.vala:323 msgid "Other Contacts" msgstr "Басқа контакттар" #: ../src/contacts-window.vala:200 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d таңдалды" #: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2 msgid "All Contacts" msgstr "Барлық контакттар" #: ../src/contacts-window.vala:250 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s түзету" #: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7 msgid "Done" msgstr "Дайын" #: ../src/contacts-window.vala:320 msgid "Add" msgstr "Қосу" #: ../src/contacts-window.vala:411 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d контакт байланыстырылған" #: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447 #: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525 msgid "_Undo" msgstr "Бол_дырмау" #: ../src/contacts-window.vala:443 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d контакт өшірілген" #: ../src/contacts-window.vala:486 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "Контакт өшірілді: \"%s\"" #: ../src/contacts-window.vala:521 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s байланысқан: %s" #: ../src/contacts-window.vala:523 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s контактқа байланысқан" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_Change Address Book..." msgstr "Адрестік кітапшасын ауы_стыру..." #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_About" msgstr "Осы тур_алы" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Шығу" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 msgid "Home email" msgstr "Үй эл. поштасы" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "Work email" msgstr "Жұмыс эл. поштасы" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 msgid "Mobile phone" msgstr "Мобильді телефоны" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "Home phone" msgstr "Үй телефон нөмірі" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 msgid "Work phone" msgstr "Жұмыс телефон нөмірі" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 msgid "Home address" msgstr "Үй адресі" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 msgid "Work address" msgstr "Жұмыс адресі" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 msgid "Notes" msgstr "Естеліктер" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1 msgid "Type to search" msgstr "Іздеу үшін теріңіз" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3 msgid "Link" msgstr "Сілтеме" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4 msgid "Delete" msgstr "Өшіру" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1 msgid "Loading" msgstr "Жүктеу" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3 msgid "Add contact" msgstr "Контактты қосу" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4 msgid "Selection mode" msgstr "Таңдау режимі" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6 msgid "Edit" msgstr "Түзету" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8 msgid "Select Address Book" msgstr "Адрестік кітапшасын таңдаңыз" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9 msgid "Cancel setup" msgstr "Баптаудан бас тарту" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10 msgid "Setup complete" msgstr "Баптау сәтті" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "First-time setup done." msgstr "Алғашқы баптаулар аяқталды." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "" "Пайдаланушы алғашқы баптаулар шеберін жөнелткен болса, осыны true етіп орнату." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "View subset" msgstr "Ішкі жиынын қарау" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "View contacts subset" msgstr "Контакттардың ішкі жиынын қарау" #~ msgid "Personal email" #~ msgstr "Жеке эл. пошта" #~ msgid "Primary Contacts Account" #~ msgstr "Контакттардың негізгі тіркелгісі" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Жабу" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Google Profile" #~ msgstr "Google Profile" #~ msgid "Google Other Contact" #~ msgstr "Google басқа контакты" #~ msgid "%s - Linked Accounts" #~ msgstr "%s - Байланысқан тіркелгілер" #~ msgid "Create Contact" #~ msgstr "Контактты жасау" #~ msgid "" #~ "Add or \n" #~ "select a picture" #~ msgstr "" #~ "Суретті қосу \n" #~ "не таңдау" #~ msgid "Contact Name" #~ msgstr "Контакт аты" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Эл. пошта" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Телефон" #~ msgid "You must specify a contact name" #~ msgstr "Контакт атын көрсету керек" #~ msgid "Contacts Setup" #~ msgstr "Контактты орнату" #~ msgid "Please select your primary contacts account" #~ msgstr "Біріншілік контакттар тіркелгісін таңдаңыз" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Өшіру" #~ msgid "_About Contacts" #~ msgstr "Contacts тур_алы"