# Hungarian translation of gnome-contacts # Copyright (C) 2011, 2012. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # # n0m4dm4n , 2011. # Gabor Kelemen , 2011, 2012, 2016. # Balázs Úr , 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-12 07:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-12 11:05+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1 #: ../src/contacts-app.vala:129 msgid "GNOME Contacts" msgstr "GNOME Névjegyek" #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "Egy névjegykezelő a GNOME-hoz" #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" "A Névjegyek tárolja és rendezi a névjegyek információit. Létrehozhat, " "szerkeszthet, törölhet névjegyeket és információkat köthet össze velük " "kapcsolatban. A Névjegyek összegyűjti minden forrás részleteit egy központi " "helyet biztosítva azok kezeléséhez." #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" "A Névjegyek egyesülni fog az online címjegyzékekkel és automatikusan " "összekapcsolja a különböző online forrásokból származó névjegyeket." #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Névjegyek" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 msgid "friends;address book;" msgstr "barátok;címjegyzék;" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "Online fiókok" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241 msgid "Local Address Book" msgstr "Helyi címjegyzék" #: ../src/contacts-address-map.vala:80 msgid "Install GNOME Maps to open location." msgstr "A GNOME Térképek telepítése egy hely megnyitásához." #: ../src/contacts-app.vala:46 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Nem található %s azonosítójú névjegy" #: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149 msgid "Contact not found" msgstr "A névjegy nem található" #: ../src/contacts-app.vala:56 msgid "Change Address Book" msgstr "Címjegyzék váltása" #: ../src/contacts-app.vala:61 msgid "Change" msgstr "Módosítás" #: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: ../src/contacts-app.vala:71 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Az új névjegyek a kijelölt címjegyzékhez lesznek adva.\n" "Megtekinthet és szerkeszthet más címjegyzékekben lévő névjegyeket." #: ../src/contacts-app.vala:128 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " #: ../src/contacts-app.vala:130 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "A GNOME Névjegyek névjegye" #: ../src/contacts-app.vala:131 msgid "Contact Management Application" msgstr "Névjegykezelő alkalmazás" #: ../src/contacts-app.vala:148 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Nem található %s e-mail című névjegy" #: ../src/contacts-app.vala:320 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Ezen egyedi azonosítójú névjegy megjelenítése" #: ../src/contacts-app.vala:322 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Ezen e-mail című névjegy megjelenítése" #: ../src/contacts-app.vala:331 msgid "— contact management" msgstr "– névjegykezelés" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200 msgid "Browse for more pictures" msgstr "További képek tallózása" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204 msgid "_Open" msgstr "Me_gnyitás" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249 msgid "Select Picture" msgstr "Válasszon egy képet" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198 #: ../src/contacts-window.vala:224 msgid "Select" msgstr "Kiválasztás" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315 msgid "New Contact" msgstr "Új névjegy" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "Utca" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "Házszám" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "Város" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "Állam/megye" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Irányítószám" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "Postafiók" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "Ország" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:293 msgid "Add email" msgstr "E-mail hozzáadása" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:295 msgid "Add number" msgstr "Szám hozzáadása" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:299 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:330 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:428 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:478 msgid "Delete field" msgstr "Mező törlése" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:400 msgid "January" msgstr "Január" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:401 msgid "February" msgstr "Február" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:402 msgid "March" msgstr "Március" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:403 msgid "April" msgstr "Április" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:404 msgid "May" msgstr "Május" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:405 msgid "June" msgstr "Június" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:406 msgid "July" msgstr "Július" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:407 msgid "August" msgstr "Augusztus" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:408 msgid "September" msgstr "Szeptember" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:409 msgid "October" msgstr "Október" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:410 msgid "November" msgstr "November" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:411 msgid "December" msgstr "December" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10 msgid "Website" msgstr "Weboldal" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:627 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12 msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:642 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:649 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210 msgid "Note" msgstr "Jegyzet" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "New Detail" msgstr "Új adat" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:801 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 msgid "Linked Accounts" msgstr "Kapcsolt fiókok" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:804 msgid "Remove Contact" msgstr "Névjegy eltávolítása" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:862 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062 msgid "Add name" msgstr "Név hozzáadása" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "%s ebből: %s ide tartozik?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:139 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "Ezek a részletek hozzá tartoznak: %s?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:151 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:152 msgid "No" msgstr "Nem" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:323 msgid "Select a contact" msgstr "Válasszon névjegyet" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:455 msgid "You need to enter some data" msgstr "Meg kell adnia néhány adatot" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:467 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Nincs beállítva elsődleges címjegyzék" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:486 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Nem hozhatók létre új névjegyek: %s" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:497 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Nem található az újonnan létrejött névjegy" #: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 msgid "Change avatar" msgstr "Avatar megváltoztatása" #: ../src/contacts-contact.vala:741 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: ../src/contacts-contact.vala:742 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" #: ../src/contacts-contact.vala:743 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../src/contacts-contact.vala:744 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" #: ../src/contacts-contact.vala:745 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Azonnali üzenetküldő" #: ../src/contacts-contact.vala:746 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../src/contacts-contact.vala:747 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: ../src/contacts-contact.vala:748 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../src/contacts-contact.vala:749 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/contacts-contact.vala:750 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../src/contacts-contact.vala:751 msgid "Local network" msgstr "Helyi hálózat" #: ../src/contacts-contact.vala:752 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:753 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../src/contacts-contact.vala:754 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: ../src/contacts-contact.vala:755 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: ../src/contacts-contact.vala:756 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: ../src/contacts-contact.vala:757 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: ../src/contacts-contact.vala:758 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: ../src/contacts-contact.vala:759 msgid "sip" msgstr "SIP" #: ../src/contacts-contact.vala:760 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../src/contacts-contact.vala:761 msgid "Telephony" msgstr "Telephony" #: ../src/contacts-contact.vala:762 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:765 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: ../src/contacts-contact.vala:1070 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Váratlan belső hiba: a létrehozott névjegy nem található" #: ../src/contacts-contact.vala:1255 msgid "Google Circles" msgstr "Google körök" #: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244 #: ../src/contacts-esd-setup.c:272 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../src/contacts-esd-setup.c:269 msgid "Local Contact" msgstr "Helyi névjegy" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "" "Összekapcsolhatja a névjegyeket a névjegyek listájából való kijelöléssel" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 msgid "Unlink" msgstr "Kapcsolat törlése" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 #: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307 #: ../src/contacts-types.vala:338 msgid "Home" msgstr "Otthoni" #: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308 #: ../src/contacts-types.vala:333 msgid "Work" msgstr "Munkahelyi" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:306 msgid "Personal" msgstr "Személyes" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:332 msgid "Assistant" msgstr "Asszisztens" #: ../src/contacts-types.vala:334 msgid "Work Fax" msgstr "Munkahelyi fax" #: ../src/contacts-types.vala:335 msgid "Callback" msgstr "Visszahívás" #: ../src/contacts-types.vala:336 msgid "Car" msgstr "Autó" #: ../src/contacts-types.vala:337 msgid "Company" msgstr "Cég" #: ../src/contacts-types.vala:339 msgid "Home Fax" msgstr "Otthoni fax" #: ../src/contacts-types.vala:340 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../src/contacts-types.vala:341 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: ../src/contacts-types.vala:343 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../src/contacts-types.vala:344 msgid "Pager" msgstr "Személyhívó" #: ../src/contacts-types.vala:345 msgid "Radio" msgstr "Rádió" #: ../src/contacts-types.vala:346 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../src/contacts-types.vala:348 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: ../src/contacts-view.vala:194 msgid "No results matched search" msgstr "Nincs a keresésre illeszkedő találat" #: ../src/contacts-view.vala:298 msgid "Suggestions" msgstr "Javaslatok" #: ../src/contacts-view.vala:323 msgid "Other Contacts" msgstr "Egyéb névjegyek" #: ../src/contacts-window.vala:200 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d kiválasztva" msgstr[1] "%d kiválasztva" #: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3 msgid "All Contacts" msgstr "Összes névjegy" #: ../src/contacts-window.vala:250 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s szerkesztése" #: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8 msgid "Done" msgstr "Kész" #: ../src/contacts-window.vala:320 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: ../src/contacts-window.vala:411 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d névjegy összekapcsolva" msgstr[1] "%d névjegy összekapcsolva" #: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447 #: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" #: ../src/contacts-window.vala:443 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d névjegy törölve" msgstr[1] "%d névjegy törölve" #: ../src/contacts-window.vala:486 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "Névjegy törölve: „%s”" #: ../src/contacts-window.vala:521 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s a következőhöz kapcsolva: %s" #: ../src/contacts-window.vala:523 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s a névjegyhez kapcsolva" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_Change Address Book..." msgstr "Címjegyzék _váltása…" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 msgid "Home email" msgstr "Otthoni e-mail" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "Work email" msgstr "Munkahelyi e-mail" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 msgid "Mobile phone" msgstr "Mobiltelefon" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "Home phone" msgstr "Otthoni telefon" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 msgid "Work phone" msgstr "Munkahelyi telefon" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 msgid "Home address" msgstr "Otthoni cím" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 msgid "Work address" msgstr "Munkahelyi cím" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 msgid "Notes" msgstr "Jegyzetek" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1 msgid "Type to search" msgstr "Gépeljen a kereséshez" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3 msgid "Link" msgstr "Összekapcsolás" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1 msgid "Loading" msgstr "Betöltés" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2 #| msgid "" #| "New contacts will be added to the selected address book.\n" #| "You are able to view and edit contacts from other address books." msgid "" "New contacts will be added to the selected address book. You are able to " "view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Az új névjegyek a kijelölt címjegyzékhez lesznek adva. Megtekinthet és " "szerkeszthet más címjegyzékekben lévő névjegyeket." #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4 msgid "Add contact" msgstr "Névjegy hozzáadása" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9 msgid "Select Address Book" msgstr "Válasszon címjegyzéket" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10 msgid "Cancel setup" msgstr "Beállítás megszakítása" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11 msgid "Setup complete" msgstr "A beállítás befejeződött" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "First-time setup done." msgstr "A kezdeti beállítás kész." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "Igaz, ha a felhasználó lefuttatta a kezdeti beállítóvarázslót." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "View subset" msgstr "Részhalmaz megtekintése" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "View contacts subset" msgstr "Névjegy részhalmaz megtekintése" #~ msgid "Personal email" #~ msgstr "Személyes e-mail" #~ msgid "Primary Contacts Account" #~ msgstr "Elsődleges névjegyek fiók" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Bezárás" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Google Profile" #~ msgstr "Google profil" #~ msgid "Google Other Contact" #~ msgstr "Más Google névjegy" #~ msgid "%s - Linked Accounts" #~ msgstr "%s - Kapcsolt fiókok" #~ msgid "Create Contact" #~ msgstr "Névjegy létrehozása" #~ msgid "" #~ "Add or \n" #~ "select a picture" #~ msgstr "" #~ "Kép hozzáadása\n" #~ "vagy kiválasztása" #~ msgid "Contact Name" #~ msgstr "Névjegy neve" #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "You must specify a contact name" #~ msgstr "Meg kell adnia egy névjegynevet" #~ msgid "Contacts Setup" #~ msgstr "Névjegyek beállítása" #~ msgid "Please select your primary contacts account" #~ msgstr "Válassza ki az elsődleges névjegyek fiókot" #~ msgid "_About Contacts" #~ msgstr "A _Névjegyek névjegye" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Eltávolítás" #~ msgid "View" #~ msgstr "Nézet" #~ msgid "Main contacts" #~ msgstr "Fő névjegyek" #~ msgid "New" #~ msgstr "Új" #~ msgid "" #~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address " #~ "book:" #~ msgstr "" #~ "Üdvözli a Névjegyek! Válassza ki, hogy hol szeretné tárolni a " #~ "címjegyzékét:" #~ msgid "Online Account Settings" #~ msgstr "Online fiókbeállítások" #~ msgid "Setup an online account or use a local address book" #~ msgstr "Online fiók beállítása, vagy helyi címjegyzék használata" #~ msgid "Use Local Address Book" #~ msgstr "Helyi címjegyzék használata" #~ msgctxt "contacts link action" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Összekapcsolás" #~ msgid "Link contacts to %s" #~ msgstr "Névjegyek összekapcsolása ezzel: %s" #~ msgctxt "Addresses on the Web" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Hivatkozások" #~ msgctxt "Web address" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Hivatkozás" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Csevegés" #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "Címek" #~ msgid "Add to My Contacts" #~ msgstr "Hozzáadás a névjegyeimhez" #~ msgid "Add detail..." #~ msgstr "Részlet hozzáadása…" #~ msgid "Select detail to add to %s" #~ msgstr "Válassza ki a következőhöz adandó részletet: %s" #~ msgid "Select email address" #~ msgstr "Válasszon e-mail címet" #~ msgid "Select what to call" #~ msgstr "Válassza ki a hívandót" #~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..." #~ msgstr "Csatolt névjegyek hozzáadása/eltávolítása…" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Egyéni…"