# translation of gnome-contacts.po.master.po to Hindi # Hindi translation for gnome-contacts. # Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # # Rajesh , 2011. # rajesh , 2012, 2014. # chandankumar , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts.po.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-19 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-23 12:35+0630\n" "Last-Translator: rajesh \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" "संपर्क आपके संपर्क सूचना को बनाए रखता है और संगठित रखता है. आप अपने संपर्क के " "बारे में जानकारी और लिंक को इकट्ठा कर सकते हैं. संपर्क आपके संपर्क प्रबंधित " "करने के लिए एक केंद्रीकृत स्थान प्रदान करता है." #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" "संपर्क ऑनलाइन पता पुस्तिका से एकीकृत होगा और भिन्न ऑनलाइन स्रोत से स्वतः " "संपर्क को लिंक करेगा." #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28 msgid "Contacts" msgstr "संपर्क" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2 #| msgid "— contact management" msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "गनोम के लिए संपर्क प्रबंधक" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 msgid "friends;address book;" msgstr "मित्रों;पता पुस्तिका;" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "ऑनलाइन खाता" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118 msgid "Local Address Book" msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका" #: ../src/contacts-app.vala:46 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "आईडी %s के साथ कोई संपर्क नहीं मिला" #: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149 msgid "Contact not found" msgstr "संपर्क नहीं मिला" #: ../src/contacts-app.vala:56 msgid "Change Address Book" msgstr "पता पुस्तिका बदलें" #: ../src/contacts-app.vala:61 msgid "Change" msgstr "बदलें" #: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" #: ../src/contacts-app.vala:71 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "चयनित पता पुस्तिका में नए संपर्क जोड़े जाएँगे.\n" "आप अन्य पता पुस्तिका से संपर्क देख या संपादित कर सकते हैं." #: ../src/contacts-app.vala:128 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" #: ../src/contacts-app.vala:129 msgid "GNOME Contacts" msgstr "गनोम संपर्क" #: ../src/contacts-app.vala:130 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "गनोम संपर्क के बारे में" #: ../src/contacts-app.vala:131 msgid "Contact Management Application" msgstr "सम्पर्क प्रबंधन अनुप्रयोग" #: ../src/contacts-app.vala:148 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "%s ईमेल पते के लिए कोई संपर्क नहीं मिला" #: ../src/contacts-app.vala:307 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "अलग id के साथ संपर्क दिखाएँ" #: ../src/contacts-app.vala:309 msgid "Show contact with this email address" msgstr "ईमेल पता के साथ संपर्क दिखाएँ" #: ../src/contacts-app.vala:316 msgid "— contact management" msgstr "— सम्पर्क प्रबंधन" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200 msgid "Browse for more pictures" msgstr "अधिक तस्वीरों के लिए ब्राउज करें" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करें (_C)" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204 msgid "_Open" msgstr "खोलें (_O)" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249 msgid "Select Picture" msgstr "तस्वीर चुनें" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198 #: ../src/contacts-window.vala:224 msgid "Select" msgstr "चुनें" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315 #| msgid "New contact" msgid "New Contact" msgstr "नया संपर्क" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "सड़क" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "विस्तार" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "शहर" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "प्रदेश/प्रांत" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "जिप/डाक कोड" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "PO पेटी" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "देश" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:293 #| msgid "Add Detail" msgid "Add email" msgstr "ई-मेल जोड़ें" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:295 #| msgid "Phone number" msgid "Add number" msgstr "संख्या जोड़ें" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:299 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:330 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:428 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:478 #| msgid "Delete" msgid "Delete field" msgstr "क्षेत्र मिटाएँ" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:400 msgid "January" msgstr "जनवरी" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:401 msgid "February" msgstr "फ़रवरी" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:402 msgid "March" msgstr "मार्च" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:403 msgid "April" msgstr "अप्रैल" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:404 msgid "May" msgstr "मई" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:405 msgid "June" msgstr "जून" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:406 msgid "July" msgstr "जुलाई" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:407 msgid "August" msgstr "अगस्त" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:408 msgid "September" msgstr "सितम्बर" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:409 msgid "October" msgstr "अक्टूबर" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:410 msgid "November" msgstr "नवम्बर" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:411 msgid "December" msgstr "दिसम्बर" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10 msgid "Website" msgstr "वेबसाइट" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11 msgid "Nickname" msgstr "उपनाम" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:627 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12 msgid "Birthday" msgstr "जन्मदिन" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:642 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:649 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210 msgid "Note" msgstr "टिप्पणी" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:774 msgid "New Detail" msgstr "नया विवरण" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:780 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 msgid "Linked Accounts" msgstr "लिंक्ड खातों" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:783 msgid "Remove Contact" msgstr "कान्टेक्ट मिटाएँ" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:841 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041 msgid "Add name" msgstr "नाम जोड़ें" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "क्या %s को %s अवयव है?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:139 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "क्या यह विवरण %s का है?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:151 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:152 msgid "No" msgstr "नहीं" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:323 #| msgid "Select chat account" msgid "Select a contact" msgstr "कोई संपर्क चुनें" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:455 msgid "You need to enter some data" msgstr "आपको कुछ आँकड़ा देना होगा" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:467 #| msgid "No primary addressbook configured\n" msgid "No primary addressbook configured" msgstr "कोई प्राथमिक पतापुस्तिका विन्यस्त नहीं" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:486 #, c-format #| msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "नया संपर्क बनाने में असमर्थ: %s" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:497 #| msgid "Unable to find newly created contact\n" msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "नया बना संपर्क ढूँढ़ने में असमर्थ" #: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 msgid "Change avatar" msgstr "अवतार बदलें" #: ../src/contacts-contact.vala:729 msgid "Google Talk" msgstr "गूगल टाक" #: ../src/contacts-contact.vala:730 msgid "Ovi Chat" msgstr "ओवी गपशप" #: ../src/contacts-contact.vala:731 msgid "Facebook" msgstr "फेसबुक" #: ../src/contacts-contact.vala:732 msgid "Livejournal" msgstr "लाइवजर्नल" #: ../src/contacts-contact.vala:733 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL तत्काल संदेशवाहक" #: ../src/contacts-contact.vala:734 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "गडू-गडू" #: ../src/contacts-contact.vala:735 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell ग्रूपवाइड" #: ../src/contacts-contact.vala:736 msgid "ICQ" msgstr "आईसीक्यू" #: ../src/contacts-contact.vala:737 msgid "IRC" msgstr "आईआरसी" #: ../src/contacts-contact.vala:738 msgid "Jabber" msgstr "जैब्बर" #: ../src/contacts-contact.vala:739 msgid "Local network" msgstr "स्थानीय संजाल" #: ../src/contacts-contact.vala:740 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "विंडो लाइव मैनेजर" #: ../src/contacts-contact.vala:741 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../src/contacts-contact.vala:742 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: ../src/contacts-contact.vala:743 msgid "Napster" msgstr "नैप्सटर" #: ../src/contacts-contact.vala:744 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: ../src/contacts-contact.vala:745 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: ../src/contacts-contact.vala:746 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: ../src/contacts-contact.vala:747 msgid "sip" msgstr "sip" #: ../src/contacts-contact.vala:748 msgid "Skype" msgstr "स्काइप" #: ../src/contacts-contact.vala:749 msgid "Telephony" msgstr "टेलिफोनी" #: ../src/contacts-contact.vala:750 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: ../src/contacts-contact.vala:751 ../src/contacts-contact.vala:752 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:753 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: ../src/contacts-contact.vala:1053 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "अप्रत्याशित आंतरिक त्रुटि: बनाया गया संपर्क नहीं मिला" #: ../src/contacts-contact.vala:1238 msgid "Google Circles" msgstr "गूगल वृत्त" #: ../src/contacts-contact.vala:1240 ../src/contacts-esd-setup.c:121 #: ../src/contacts-esd-setup.c:149 msgid "Google" msgstr "गूगल" #: ../src/contacts-esd-setup.c:146 msgid "Local Contact" msgstr "स्थानीय संपर्क" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 #| msgid "You can manually link contacts from the contacts list" msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "आप संपर्क सूची से संपर्क उन्हें चुनकर लिंक कर सकते हैं" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 msgid "Unlink" msgstr "कड़ी हटाएँ" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 #: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341 msgid "Other" msgstr "अन्य" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337 msgid "Home" msgstr "घर" #: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307 #: ../src/contacts-types.vala:332 msgid "Work" msgstr "कार्यस्थल" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:306 msgid "Personal" msgstr "निजी" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:331 msgid "Assistant" msgstr "सहायक" #: ../src/contacts-types.vala:333 msgid "Work Fax" msgstr "कार्यालय फ़ैक्स" #: ../src/contacts-types.vala:334 msgid "Callback" msgstr "कालबैक " #: ../src/contacts-types.vala:335 msgid "Car" msgstr "कार" #: ../src/contacts-types.vala:336 msgid "Company" msgstr "कंपनी" #: ../src/contacts-types.vala:338 msgid "Home Fax" msgstr "आवासह फैक्स" #: ../src/contacts-types.vala:339 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../src/contacts-types.vala:340 msgid "Mobile" msgstr "मोबाइल" #: ../src/contacts-types.vala:342 msgid "Fax" msgstr "फैक्स" #: ../src/contacts-types.vala:343 msgid "Pager" msgstr "पेजर" #: ../src/contacts-types.vala:344 msgid "Radio" msgstr "रेडियो" #: ../src/contacts-types.vala:345 msgid "Telex" msgstr "टेलेक्स" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../src/contacts-types.vala:347 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: ../src/contacts-view.vala:194 msgid "No results matched search" msgstr "मेल खोज का कोई परिणाम नहीं" #: ../src/contacts-view.vala:298 msgid "Suggestions" msgstr "सुझाव" #: ../src/contacts-view.vala:323 msgid "Other Contacts" msgstr "अन्य संपर्क" #: ../src/contacts-window.vala:200 #, c-format #| msgid "Select" msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d चयनित" msgstr[1] "%d चयनित" #: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2 #| msgid "All contacts" msgid "All Contacts" msgstr "सभी संपर्क" #: ../src/contacts-window.vala:250 #, c-format #| msgid "Editing" msgid "Editing %s" msgstr "संपादन %s" #: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7 msgid "Done" msgstr "संपन्न" #: ../src/contacts-window.vala:320 #| msgid "Address" msgid "Add" msgstr "पता" #: ../src/contacts-window.vala:407 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d संपर्क कड़ीबद्ध " msgstr[1] "%d संपर्क कड़ीबद्ध " #: ../src/contacts-window.vala:411 ../src/contacts-window.vala:443 #: ../src/contacts-window.vala:485 ../src/contacts-window.vala:521 #| msgid "Undo" msgid "_Undo" msgstr "पहले जैसा (_U)" #: ../src/contacts-window.vala:439 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d संपर्क मिटाया गया" msgstr[1] "%d संपर्क मिटाया गया" #: ../src/contacts-window.vala:482 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "संपर्क मिटाया गया: \"%s\"" #: ../src/contacts-window.vala:517 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s को %s में कड़ीयुक्त किया गया" #: ../src/contacts-window.vala:519 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s संपर्क में कड़ीबद्ध किया गया" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_Change Address Book..." msgstr "पता पुस्तिका बदलें... (_C)" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_About" msgstr "परिचय (_A)" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "बाहर (_Q)" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 msgid "Personal email" msgstr "व्यक्तिगत ईमेल" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "Work email" msgstr "कार्यालय ई-मेल " #: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 msgid "Mobile phone" msgstr "मोबाइल फोन " #: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "Home phone" msgstr "आवास फोन " #: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 msgid "Work phone" msgstr "कार्य फोन" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 msgid "Home address" msgstr " घर का पता" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 msgid "Work address" msgstr " आफिस का पता" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 msgid "Notes" msgstr " टिप्पणी" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1 msgid "Type to search" msgstr "खोजने के लिए टाइप करें" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3 msgid "Link" msgstr "कड़ी" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1 msgid "Loading" msgstr "लोड हो रहा है" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3 #| msgid "All contacts" msgid "Add contact" msgstr "संपर्क जोड़ें" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4 #| msgid "Select" msgid "Selection mode" msgstr "चयन मोड" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6 msgid "Edit" msgstr "संपादन" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8 #| msgid "Local Address Book" msgid "Select Address Book" msgstr "पता पुस्तिका चुनें" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9 #| msgid "Cancel" msgid "Cancel setup" msgstr "सेटअप रद्द करें" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10 msgid "Setup complete" msgstr "सेटअप पूर्ण" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "First-time setup done." msgstr "पहली बार सेटअप संपन्न." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "सही पर सेट करें जब उपयोक्ता पहली बार सेटअप सहायक चलाता है." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "View subset" msgstr "सबसेट देखें" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "View contacts subset" msgstr "संपर्क उपसमुच्चय देखें" #~ msgid "View" #~ msgstr "दृश्य" #~| msgid "Link Contact" #~ msgid "Main contacts" #~ msgstr "मुख्य संपर्क" #~ msgid "_About Contacts" #~ msgstr "संपर्क का परिचय (_A)" #~ msgid "New" #~ msgstr "नया" #~ msgid "Close" #~ msgstr "बंद करें" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "ट्विटर" #~ msgid "Google Profile" #~ msgstr "गूगल प्रोफ़ाइल" #~ msgid "Google Other Contact" #~ msgstr "दूसरे संपर्क को गूगल करें" #~| msgid "Online Accounts" #~ msgid "%s - Linked Accounts" #~ msgstr "%s - लिंक्ड खातों" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "हटाएँ" #~ msgid "Create Contact" #~ msgstr "संपर्क बनाएँ" #~ msgid "" #~ "Add or \n" #~ "select a picture" #~ msgstr "" #~ "जोड़ें या \n" #~ "कोई तस्वीर चुनें" #~ msgid "Contact Name" #~ msgstr "सम्पर्क नाम" #~ msgid "Email" #~ msgstr "ईमेल" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "फोन" #~ msgid "You must specify a contact name" #~ msgstr "आप जरूर एक संपर्क नाम चुनें" #~ msgid "" #~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address " #~ "book:" #~ msgstr "" #~ "संपर्क में आपका स्वागत है! कृपया चुनें कि क्या आपको अपनी पता पुस्तिका में बनाए रखना है:" #~ msgid "Online Account Settings" #~ msgstr "ऑनलाइन खाता सेटिंग्स" #~ msgid "Setup an online account or use a local address book" #~ msgstr "किसी ऑनलाइन खाता चुनें या किसी स्थानीय पता पुस्तिका का उपयोग करें" #~ msgid "Use Local Address Book" #~ msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका का उपयोग करें" #~ msgid "Contacts Setup" #~ msgstr "संपर्क सेटअप" #~| msgid "Links" #~ msgctxt "Addresses on the Web" #~ msgid "Links" #~ msgstr "कड़ी" #~| msgctxt "url-link" #~| msgid "Link" #~ msgctxt "Web address" #~ msgid "Link" #~ msgstr "कड़ी" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "गपशप" #~| msgid "Postal Address" #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "पता" #~| msgid "Contacts" #~ msgid "Add to My Contacts" #~ msgstr "मेरे संपर्क में जोड़ें" #~| msgid "Add detail" #~ msgid "Add detail..." #~ msgstr "विवरण जोड़ें..." #~ msgid "Select detail to add to %s" #~ msgstr "विवरण को %s में जोड़ने के लिए चुनें" #~| msgid "Enter email address" #~ msgid "Select email address" #~ msgstr "ई-मेल पता चुनें" #~ msgid "Select what to call" #~ msgstr "चुनें कि क्या कॉल करने हैं" #~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..." #~ msgstr "कड़ीबद्ध संपर्क जोड़ें/हटाएँ..." #~| msgctxt "url-link" #~| msgid "Link" #~ msgctxt "contacts link action" #~ msgid "Link" #~ msgstr "कड़ी" #~| msgid "Link Contact" #~ msgid "Link contacts to %s" #~ msgstr "%s में संपर्क कड़ीबद्ध करें" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "मनपसंद..." #~ msgid "Enter nickname" #~ msgstr "उपनाम दर्ज करें" #~ msgid "Alias" #~ msgstr "उपनाम" #~ msgid "Enter alias" #~ msgstr "उपनाम दर्ज करें" #~ msgid "Enter phone number" #~ msgstr "फोन नंबर दर्ज करें" #~ msgid "Browse for more pictures..." #~ msgstr "अधिक तस्वीरों के लिए ब्राउज करें..." #~ msgid "Enter name" #~ msgstr "नाम दर्ज करें" #~ msgid "Department" #~ msgstr "विभाग" #~ msgid "Profession" #~ msgstr "व्यवसाय" #~ msgid "Title" #~ msgstr "शीर्षक" #~ msgid "Manager" #~ msgstr "प्रबंधक" #~ msgid "More" #~ msgstr "अधिक" #~ msgid "Unknown status" #~ msgstr "अनजान स्थिति" #~ msgid "Offline" #~ msgstr "ऑफ़लाइन" #~ msgid "Error" #~ msgstr "त्रुटि" #~ msgid "Available" #~ msgstr "उपलब्ध" #~ msgid "Away" #~ msgstr "दूर" #~ msgid "Extended away" #~ msgstr "विस्तारित दूर" #~ msgid "Busy" #~ msgstr "व्यस्त" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "छुपा" #~ msgctxt "link-contacts-button" #~ msgid "Link" #~ msgstr "लिंक" #~ msgid "Currently linked:" #~ msgstr "अभी कड़ीबद्ध:"