# Finnish translation for gnome-contacts. # Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: # Niklas Laxström # Timo Jyrinki # Timo Jyrinki , 2011-2012. # Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-06 06:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-06 14:47+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:49:55+0000\n" #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" "Yhteystietosovellus säilyttää ja hallinnoi yhteystietojasi. Voit luoda, " "muokata, poistaa ja linkittää yhteystietoja. Yhteystietosovellus kerää " "yhteen lukuisista eri lähteistä kaikki yhteystietoihisi liittyvät " "yksityiskohdat." #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" "Yhteystietosovellus tuo yhteen verkossa olevat eri osoitekirjat ja linkittää " "automaattisesti yhteystiedot eri verkkolähteistä." #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28 msgid "Contacts" msgstr "Yhteystiedot" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2 msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "Yhteystietojen hallinta Gnomelle" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 msgid "friends;address book;" msgstr "friends;address book;kaverit;ystävät;henkilöt;osoitekirja;" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "Verkkotilit" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118 msgid "Local Address Book" msgstr "Paikallinen osoitekirja" #: ../src/contacts-app.vala:46 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Yhteystietoa tunnisteella %s ei löydy" #: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:146 msgid "Contact not found" msgstr "Yhteystietoa ei löydy" #: ../src/contacts-app.vala:56 msgid "Change Address Book" msgstr "Osoitekirjan vaihto" #: ../src/contacts-app.vala:61 msgid "Change" msgstr "Vaihda" #: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: ../src/contacts-app.vala:71 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "Uudet yhteystiedot lisätään valittuun osoitekirjaan.\n" "Voit myös katsella ja muokata yhteystietoja muista osoitekirjoista." #: ../src/contacts-app.vala:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Timo Jyrinki , 2011-2012.\n" "Jiri Grönroos , 2012-2014." #: ../src/contacts-app.vala:126 msgid "GNOME Contacts" msgstr "GNOME-yhteystiedot" #: ../src/contacts-app.vala:127 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Tietoja Gnome-yhteystiedoista" #: ../src/contacts-app.vala:128 msgid "Contact Management Application" msgstr "Yhteystietojen hallinta" #: ../src/contacts-app.vala:145 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Yhteystietoa sähköpostiosoitteella %s ei löydy" #: ../src/contacts-app.vala:304 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Näytä yhteystieto tällä yksilöllisellä tunnisteella" #: ../src/contacts-app.vala:306 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Näytä yhteystieto tällä sähköpostiosoitteella" #: ../src/contacts-app.vala:313 msgid "— contact management" msgstr "— yhteystietojen hallinta" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Selaa muita kuvia" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249 msgid "Select Picture" msgstr "Valitse kuva" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198 #: ../src/contacts-window.vala:224 msgid "Select" msgstr "Valitse" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315 #| msgid "New contact" msgid "New Contact" msgstr "Uusi yhteystieto" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "Katu" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "Alanumero" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "Kaupunki" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "Osavaltio" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Postinumero" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "Postilokero" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "Maa" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:293 #| msgid "Add Detail" msgid "Add email" msgstr "Lisää sähköpostiosoite" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:295 #| msgid "Phone number" msgid "Add number" msgstr "Lisää puhelinnumero" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:299 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:330 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:428 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:478 #| msgid "Delete" msgid "Delete field" msgstr "Poista kenttä" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:400 msgid "January" msgstr "Tammikuu" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:401 msgid "February" msgstr "Helmikuu" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:402 msgid "March" msgstr "Maaliskuu" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:403 msgid "April" msgstr "Huhtikuu" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:404 msgid "May" msgstr "Toukokuu" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:405 msgid "June" msgstr "Kesäkuu" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:406 msgid "July" msgstr "Heinäkuu" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:407 msgid "August" msgstr "Elokuu" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:408 msgid "September" msgstr "Syyskuu" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:409 msgid "October" msgstr "Lokakuu" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:410 msgid "November" msgstr "Marraskuu" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:411 msgid "December" msgstr "Joulukuu" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10 msgid "Website" msgstr "Verkkosivusto" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11 msgid "Nickname" msgstr "Lempinimi" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:627 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12 msgid "Birthday" msgstr "Syntymäpäivä" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:642 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:649 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210 msgid "Note" msgstr "Huomautus" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:774 msgid "New Detail" msgstr "Uusi kohta" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:780 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 msgid "Linked Accounts" msgstr "Linkitetyt tilit" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:783 msgid "Remove Contact" msgstr "Poista yhteystieto" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:841 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041 msgid "Add name" msgstr "Lisää nimi" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "Kuuluuko %s kohteesta %s tähän?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:139 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "Kuuluvatko nämä tiedot kohteeseen %s?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:151 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:152 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:323 msgid "Select a contact" msgstr "Valitse yhteystieto" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:455 msgid "You need to enter some data" msgstr "Sinun tulee antaa joitain tietoja" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:467 #| msgid "No primary addressbook configured\n" msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Ensisijaista osoitekirjaa ei ole määritelty" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:486 #, c-format #| msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Uusien yhteystietojen luominen ei onnistu: %s" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:497 #| msgid "Unable to find newly created contact\n" msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Juuri luotua yhteystietoa ei löydy" #: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 msgid "Change avatar" msgstr "Vaihda profiilikuva" #: ../src/contacts-contact.vala:727 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: ../src/contacts-contact.vala:728 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi-keskustelu" #: ../src/contacts-contact.vala:729 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../src/contacts-contact.vala:730 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" #: ../src/contacts-contact.vala:731 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL-pikaviestin" #: ../src/contacts-contact.vala:732 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../src/contacts-contact.vala:733 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: ../src/contacts-contact.vala:734 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../src/contacts-contact.vala:735 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/contacts-contact.vala:736 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../src/contacts-contact.vala:737 msgid "Local network" msgstr "Paikallisverkko" #: ../src/contacts-contact.vala:738 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:739 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../src/contacts-contact.vala:740 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: ../src/contacts-contact.vala:741 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: ../src/contacts-contact.vala:742 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: ../src/contacts-contact.vala:743 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: ../src/contacts-contact.vala:744 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: ../src/contacts-contact.vala:745 msgid "sip" msgstr "sip" #: ../src/contacts-contact.vala:746 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../src/contacts-contact.vala:747 msgid "Telephony" msgstr "Puhelinpalvelu" #: ../src/contacts-contact.vala:748 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: ../src/contacts-contact.vala:749 ../src/contacts-contact.vala:750 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:751 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: ../src/contacts-contact.vala:1051 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Odottamaton sisäinen virhe: luotua yhteystietoa ei löydy" #: ../src/contacts-contact.vala:1233 msgid "Google Circles" msgstr "Googlen piirit" #: ../src/contacts-contact.vala:1235 ../src/contacts-esd-setup.c:121 #: ../src/contacts-esd-setup.c:149 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../src/contacts-esd-setup.c:146 msgid "Local Contact" msgstr "Paikallinen yhteystieto" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 #| msgid "You can manually link contacts from the contacts list" msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "Voit linkittää yhteystietoja valitsemalla ne yhteystietoluettelosta" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 msgid "Unlink" msgstr "Pura liitos" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 #: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341 msgid "Other" msgstr "Muu" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337 msgid "Home" msgstr "Koti" #: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307 #: ../src/contacts-types.vala:332 msgid "Work" msgstr "Työ" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:306 msgid "Personal" msgstr "Henkilökohtainen" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:331 msgid "Assistant" msgstr "Avustaja" #: ../src/contacts-types.vala:333 msgid "Work Fax" msgstr "Työfaksi" #: ../src/contacts-types.vala:334 msgid "Callback" msgstr "Takaisinsoitto" #: ../src/contacts-types.vala:335 msgid "Car" msgstr "Auto" #: ../src/contacts-types.vala:336 msgid "Company" msgstr "Yritys" #: ../src/contacts-types.vala:338 msgid "Home Fax" msgstr "Kotifaksi" #: ../src/contacts-types.vala:339 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../src/contacts-types.vala:340 msgid "Mobile" msgstr "Matkapuhelin" #: ../src/contacts-types.vala:342 msgid "Fax" msgstr "Faksi" #: ../src/contacts-types.vala:343 msgid "Pager" msgstr "Hakulaite" #: ../src/contacts-types.vala:344 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../src/contacts-types.vala:345 msgid "Telex" msgstr "Telex-kaukokirjoitin" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../src/contacts-types.vala:347 msgid "TTY" msgstr "Kaukokirjoitin" #: ../src/contacts-view.vala:194 msgid "No results matched search" msgstr "Ei hakua vastaavia tuloksia" #: ../src/contacts-view.vala:298 msgid "Suggestions" msgstr "Ehdotukset" #: ../src/contacts-view.vala:323 msgid "Other Contacts" msgstr "Muut yhteystiedot" #: ../src/contacts-window.vala:200 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d valittu" msgstr[1] "%d valittu" #: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2 msgid "All Contacts" msgstr "Kaikki yhteystiedot" #: ../src/contacts-window.vala:250 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Muokataan - %s" #: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7 msgid "Done" msgstr "Valmis" #: ../src/contacts-window.vala:320 #| msgid "Address" msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ../src/contacts-window.vala:407 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d yhteystietoa linkitetty" msgstr[1] "%d yhteystietoa linkitetty" #: ../src/contacts-window.vala:411 ../src/contacts-window.vala:443 #: ../src/contacts-window.vala:485 ../src/contacts-window.vala:521 msgid "_Undo" msgstr "_Kumoa" #: ../src/contacts-window.vala:439 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d yhteystieto poistettu" msgstr[1] "%d yhteystietoa poistettu" #: ../src/contacts-window.vala:482 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "Yhteystieto poistettu: \"%s\"" #: ../src/contacts-window.vala:517 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s linkitetty → %s" #: ../src/contacts-window.vala:519 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s linkitetty yhteystietoon" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_Change Address Book..." msgstr "_Vaihda osoitekirjaa..." #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 msgid "Personal email" msgstr "Henkilökohtainen sähköposti" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "Work email" msgstr "Työsähköposti" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 msgid "Mobile phone" msgstr "Matkapuhelin" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "Home phone" msgstr "Kotipuhelin" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 msgid "Work phone" msgstr "Työpuhelin" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 msgid "Home address" msgstr "Kotiosoite" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 msgid "Work address" msgstr "Työosoite" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 msgid "Notes" msgstr "Kommentit" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1 msgid "Type to search" msgstr "Kirjoita hakeaksesi" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3 msgid "Link" msgstr "Linkki" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1 msgid "Loading" msgstr "Ladataan" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3 #| msgid "New contact" msgid "Add contact" msgstr "Lisää yhteystieto" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4 #| msgid "Select" msgid "Selection mode" msgstr "Valintatila" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8 #| msgid "Local Address Book" msgid "Select Address Book" msgstr "Valitse osoitekirja" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9 #| msgid "Cancel" msgid "Cancel setup" msgstr "Peru asetukset" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10 msgid "Setup complete" msgstr "Asetukset valmiina" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "First-time setup done." msgstr "Ensimmäisen suorituskerran asetukset on tehty." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "" "Asetettu arvoksi true, kun käyttäjä suoritti ensimmäisen suorituskerran " "avustajan." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "View subset" msgstr "Näytä osajoukko" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "View contacts subset" msgstr "Näytä yhteystiedon osajoukko" #~ msgid "Primary Contacts Account" #~ msgstr "Ensisijainen yhteystietojen tili" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sulje" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Google Profile" #~ msgstr "Googlen profiili" #~ msgid "Google Other Contact" #~ msgstr "Googlen muu yhteystieto" #~ msgid "%s - Linked Accounts" #~ msgstr "%s - Linkitetyt tilit" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Poista" #~ msgid "Create Contact" #~ msgstr "Luo yhteystieto" #~ msgid "" #~ "Add or \n" #~ "select a picture" #~ msgstr "" #~ "Lisää tai \n" #~ "valitse kuva" #~ msgid "Contact Name" #~ msgstr "Yhteystiedon nimi" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Sähköposti" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Puhelin" #~ msgid "You must specify a contact name" #~ msgstr "Yhteystiedon nimi tulee määrittää" #~ msgid "Contacts Setup" #~ msgstr "Yhteystietoasetusten määrittely" #~ msgid "Please select your primary contacts account" #~ msgstr "Valitse ensisijainen yhteystietojen tilisi" #~ msgid "_About Contacts" #~ msgstr "_Tietoja - Yhteystiedot" #~ msgid "View" #~ msgstr "Näytä" #~ msgid "Main contacts" #~ msgstr "Ensisijaiset yhteystiedot" #~ msgid "New" #~ msgstr "Uusi" #~ msgid "" #~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address " #~ "book:" #~ msgstr "" #~ "Tervetuloa Yhteystietoihin! Valitse missä haluat säilyttää osoitekirjaasi:" #~ msgid "Online Account Settings" #~ msgstr "Verkkotilien asetukset" #~ msgid "Setup an online account or use a local address book" #~ msgstr "Määrittele verkkotili tai käytä paikallista osoitekirjaa" #~ msgid "Use Local Address Book" #~ msgstr "Paikallinen osoitekirja" #~ msgctxt "Addresses on the Web" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Linkit" #~ msgctxt "Web address" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Linkki" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Keskustelu" #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "Osoitteet" #~ msgid "Add to My Contacts" #~ msgstr "Lisää yhteystietoihini" #~ msgid "Add detail..." #~ msgstr "Lisää tietoja..." #~ msgid "Select detail to add to %s" #~ msgstr "Yhteystietoon %s lisättävä tieto" #~ msgid "Select email address" #~ msgstr "Valitse sähköpostiosoite" #~ msgid "Select what to call" #~ msgstr "Valitse soittovälinä" #~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..." #~ msgstr "Lisää tai poista linkitettyjä yhteystietoja..." #~ msgid "Unknown status" #~ msgstr "Tuntematon tila" #~ msgid "Offline" #~ msgstr "Poissa linjoilta" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Virhe" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Tavoitettavissa" #~ msgid "Away" #~ msgstr "Poissa" #~ msgid "Extended away" #~ msgstr "Laajennettu poissaolo" #~ msgid "Busy" #~ msgstr "Varattu" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Piilotettu" #~ msgctxt "contacts link action" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Linkki" #~ msgid "Link contacts to %s" #~ msgstr "Liitä yhteystiedot kontaktiin %s" #~ msgid "Select contact to link to" #~ msgstr "Valitse yhteystieto, johon linkitetään" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Oma..."