# Asturian translation for gnome-contacts. # Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # ivarela , 2011. # Xandru Armesto , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-14 14:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:00+0200\n" "Last-Translator: Xandru Armesto \n" "Language-Team: Softastur \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:93 #: ../src/main.vala:35 msgid "Contacts" msgstr "Contautos" #: ../src/contacts-app.vala:53 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Nun s'alcontró dengún contautu con ID %s" #: ../src/contacts-app.vala:54 ../src/contacts-app.vala:72 msgid "Contact not found" msgstr "Nun s'alcontró'l contautu" #: ../src/contacts-app.vala:71 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Nun s'alcontró'l contautu cola direición de corréu-e %s" #: ../src/contacts-app.vala:143 ../src/main.vala:27 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Amosar contautu col so ID individual" #: ../src/contacts-app.vala:145 ../src/main.vala:29 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Amosar contautu cola so direición de corréu-e" #: ../src/contacts-app.vala:152 msgid "— contact management" msgstr "— xestión de contautos" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:595 ../src/contacts-contact-pane.vala:841 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1339 msgid "Nickname" msgstr "Nomatu" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:598 msgid "Enter nickname" msgstr "Introducir nomatu" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:604 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:607 msgid "Enter alias" msgstr "Introducir alias" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:619 msgid "Enter email address" msgstr "Introducir direición de corréu-e" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:630 msgid "Enter phone number" msgstr "Introducir númberu de teléfonu" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:637 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1496 msgid "Links" msgstr "Enllaces" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:643 msgid "Enter link" msgstr "Introducir enllaz" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:650 msgid "Street" msgstr "Cai" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:650 msgid "Extension" msgstr "Estensión" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:650 msgid "City" msgstr "Ciudá" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:650 msgid "State/Province" msgstr "Estáu/Provincia" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:650 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Zip/códigu postal" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:650 msgid "PO box" msgstr "Apartáu de correos" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:650 msgid "Country" msgstr "País" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:737 #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1356 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:798 msgid "Add detail" msgstr "Amestar detalle" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:804 msgid "Email" msgstr "Corréu-e" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:812 msgid "Phone number" msgstr "Númberu de teléfonu" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:820 msgid "Postal Address" msgstr "Direición postal" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:830 msgctxt "url-link" msgid "Link" msgstr "Enllaz" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:953 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Restolar por más imáxenes" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1035 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Restolar por más imáxenes…" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1255 msgid "Enter name" msgstr "Introducir nome" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1267 msgid "Contact Name" msgstr "Nome del contautu" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1421 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "Direición copiada al cartafueyu" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1443 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1452 ../src/contacts-types.vala:296 msgid "Company" msgstr "Empresa" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1459 msgid "Department" msgstr "Departamentu" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1466 msgid "Profession" msgstr "Profesión" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1471 msgid "Title" msgstr "Títulu" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1478 msgid "Manager" msgstr "Xefe" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1487 ../src/contacts-types.vala:291 msgid "Assistant" msgstr "Secretariu/a" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1563 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgstr "Nun pudieron crease los contautos nuevos: %s\n" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1574 msgid "Unable to find newly created contact\n" msgstr "Nun pudo alcontrase'l contautu nuevu creáu\n" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1676 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1707 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1714 msgid "More" msgstr "Más" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1736 msgid "Add/Remove Linked Contacts..." msgstr "Amestar/quitar contautos enllazaos…" #. Utils.add_menu_item (menu,_("Send...")); #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1738 msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" #: ../src/contacts-contact.vala:404 msgid "Unknown status" msgstr "Estáu desconocíu" #: ../src/contacts-contact.vala:406 msgid "Offline" msgstr "Desconeutáu" #: ../src/contacts-contact.vala:410 msgid "Error" msgstr "Fallu" #: ../src/contacts-contact.vala:412 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: ../src/contacts-contact.vala:414 msgid "Away" msgstr "Ausente" #: ../src/contacts-contact.vala:416 msgid "Extended away" msgstr "Ausencia estendida" #: ../src/contacts-contact.vala:418 msgid "Busy" msgstr "Ocupáu" #: ../src/contacts-contact.vala:420 msgid "Hidden" msgstr "Anubríu" #: ../src/contacts-contact.vala:613 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: ../src/contacts-contact.vala:614 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" #: ../src/contacts-contact.vala:615 ../src/contacts-contact.vala:887 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../src/contacts-contact.vala:616 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" #: ../src/contacts-contact.vala:617 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:618 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../src/contacts-contact.vala:619 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: ../src/contacts-contact.vala:620 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../src/contacts-contact.vala:621 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/contacts-contact.vala:622 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../src/contacts-contact.vala:623 msgid "Local network" msgstr "Red local" #: ../src/contacts-contact.vala:624 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:625 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../src/contacts-contact.vala:626 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: ../src/contacts-contact.vala:627 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: ../src/contacts-contact.vala:628 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: ../src/contacts-contact.vala:629 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: ../src/contacts-contact.vala:630 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: ../src/contacts-contact.vala:631 msgid "sip" msgstr "sip" #: ../src/contacts-contact.vala:632 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../src/contacts-contact.vala:633 msgid "Telephony" msgstr "Telefonía" #: ../src/contacts-contact.vala:634 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: ../src/contacts-contact.vala:635 ../src/contacts-contact.vala:636 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" #: ../src/contacts-contact.vala:637 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: ../src/contacts-contact.vala:890 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../src/contacts-contact.vala:916 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Hebo un fallu internu non esperáu: nun s'alcontró'l contautu creáu" #: ../src/contacts-contact.vala:937 msgid "Local Contact" msgstr "Contautu llocal" #: ../src/contacts-contact.vala:940 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:88 msgid "Link Contact" msgstr "Enllazar contautu" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:103 #, c-format msgid "Select contacts to link to %s" msgstr "Seleicionar contautos pa enllazar con %s" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:152 msgctxt "link-contacts-button" msgid "Link" msgstr "Enllazar" #: ../src/contacts-link-dialog.vala:171 msgid "Currently linked:" msgstr "Enllazaos anguaño:" #: ../src/contacts-list-pane.vala:148 msgid "" "Connect to an account,\n" "import or add contacts" msgstr "" "Coneutar a una cuenta,\n" "importar o amestar contautos" #: ../src/contacts-list-pane.vala:154 msgid "Online Accounts" msgstr "Cuentes en llinia" #: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133 #: ../src/contacts-types.vala:211 ../src/contacts-types.vala:301 msgid "Other" msgstr "Otru" #: ../src/contacts-types.vala:121 msgid "Custom..." msgstr "Personalizáu…" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:266 ../src/contacts-types.vala:297 msgid "Home" msgstr "Casa" #: ../src/contacts-types.vala:267 ../src/contacts-types.vala:292 msgid "Work" msgstr "Trabayu" #: ../src/contacts-types.vala:293 msgid "Work Fax" msgstr "Fax del trabayu" #: ../src/contacts-types.vala:294 msgid "Callback" msgstr "Retornu de llamada" #: ../src/contacts-types.vala:295 msgid "Car" msgstr "Coche" #: ../src/contacts-types.vala:298 msgid "Home Fax" msgstr "Fax de casa" #: ../src/contacts-types.vala:299 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../src/contacts-types.vala:300 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: ../src/contacts-types.vala:302 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../src/contacts-types.vala:303 msgid "Pager" msgstr "Buscapersones" #: ../src/contacts-types.vala:304 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../src/contacts-types.vala:305 msgid "Telex" msgstr "Télex" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../src/contacts-types.vala:307 msgid "TTY" msgstr "Teletipu" #: ../src/contacts-view.vala:301 msgid "New contact" msgstr "Contautu nuevu" #~ msgid "Send..." #~ msgstr "Unviar…" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zarrar" #~ msgid "Type to search..." #~ msgstr "Teclear pa guetar…"