From 7353ffb10a933d674cde25d921cad5db5df5c535 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Braga Date: Sat, 4 Jul 2015 15:59:36 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3b10b30..98c07a7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,22 +8,23 @@ # Rafael Ferreira , 2013, 2014. # Georges Basile Stavracas Neto , 2013. # Enrico Nicoletto , 2011, 2013, 2014. -# +# Felipe Braga , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 07:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-02 05:54-0300\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-13 06:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 15:14-0200\n" +"Last-Translator: Felipe Braga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -33,14 +34,15 @@ msgid "" "for managing your contacts." msgstr "" "O aplicativo Contatos mantém e organiza as informações dos seus contatos. " -"Você pode criar, editar, excluir ou vincular porções de informação sobre seus " -"contatos. O aplicativo Contatos agrega os detalhes de todas as suas fontes, " -"fornecendo um local centralizado para o gerenciamento de seus contatos." +"Você pode criar, editar, excluir ou vincular porções de informação sobre " +"seus contatos. O aplicativo Contatos agrega os detalhes de todas as suas " +"fontes, fornecendo um local centralizado para o gerenciamento de seus " +"contatos." #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 msgid "" -"Contacts will also integrate with online address books and automatically link " -"contacts from different online sources." +"Contacts will also integrate with online address books and automatically " +"link contacts from different online sources." msgstr "" "O aplicativo Contatos também se integra aos catálogos de endereços on-line e " "automaticamente vincula contatos de diferentes fontes on-line." @@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "Contatos do GNOME" msgid "Online Accounts" msgstr "Contas on-line" -#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118 +#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:238 msgid "Local Address Book" msgstr "Catálogo de endereços local" @@ -126,15 +128,15 @@ msgstr "Aplicativo de gerenciamento de contato" msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Nenhum contato com o endereço de e-mail %s foi localizado" -#: ../src/contacts-app.vala:318 +#: ../src/contacts-app.vala:320 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Mostrar contato com esta id individual" -#: ../src/contacts-app.vala:320 +#: ../src/contacts-app.vala:322 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Mostrar contato com seu endereço de e-mail" -#: ../src/contacts-app.vala:329 +#: ../src/contacts-app.vala:331 msgid "— contact management" msgstr "— gerenciamento de contato" @@ -436,20 +438,20 @@ msgstr "Yahoo! Messenger" msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" -#: ../src/contacts-contact.vala:1087 +#: ../src/contacts-contact.vala:1092 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Erro interno inesperado: contato criado não foi encontrado" -#: ../src/contacts-contact.vala:1272 +#: ../src/contacts-contact.vala:1277 msgid "Google Circles" msgstr "Círculo do Google" -#: ../src/contacts-contact.vala:1274 ../src/contacts-esd-setup.c:121 -#: ../src/contacts-esd-setup.c:149 +#: ../src/contacts-contact.vala:1279 ../src/contacts-esd-setup.c:241 +#: ../src/contacts-esd-setup.c:269 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/contacts-esd-setup.c:146 +#: ../src/contacts-esd-setup.c:266 msgid "Local Contact" msgstr "Contato local" @@ -469,17 +471,18 @@ msgstr "Desvincular" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 -#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341 +#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342 msgid "Other" msgstr "Outros" #. List most specific first, always in upper case -#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337 +#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307 +#: ../src/contacts-types.vala:338 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307 -#: ../src/contacts-types.vala:332 +#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308 +#: ../src/contacts-types.vala:333 msgid "Work" msgstr "Escritório" @@ -489,56 +492,56 @@ msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #. List most specific first, always in upper case -#: ../src/contacts-types.vala:331 +#: ../src/contacts-types.vala:332 msgid "Assistant" msgstr "Secretária/Assistente" -#: ../src/contacts-types.vala:333 +#: ../src/contacts-types.vala:334 msgid "Work Fax" msgstr "Fax de trabalho" -#: ../src/contacts-types.vala:334 +#: ../src/contacts-types.vala:335 msgid "Callback" msgstr "Retorno de chamada" -#: ../src/contacts-types.vala:335 +#: ../src/contacts-types.vala:336 msgid "Car" msgstr "Carro" -#: ../src/contacts-types.vala:336 +#: ../src/contacts-types.vala:337 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: ../src/contacts-types.vala:338 +#: ../src/contacts-types.vala:339 msgid "Home Fax" msgstr "Fax de residência" -#: ../src/contacts-types.vala:339 +#: ../src/contacts-types.vala:340 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../src/contacts-types.vala:340 +#: ../src/contacts-types.vala:341 msgid "Mobile" msgstr "Celular" -#: ../src/contacts-types.vala:342 +#: ../src/contacts-types.vala:343 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../src/contacts-types.vala:343 +#: ../src/contacts-types.vala:344 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: ../src/contacts-types.vala:344 +#: ../src/contacts-types.vala:345 msgid "Radio" msgstr "Rádio" -#: ../src/contacts-types.vala:345 +#: ../src/contacts-types.vala:346 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/contacts-types.vala:347 +#: ../src/contacts-types.vala:348 msgid "TTY" msgstr "Teletipo" @@ -629,8 +632,9 @@ msgid "_Quit" msgstr "Sai_r" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 -msgid "Personal email" -msgstr "E-mail pessoal" +#| msgid "Work email" +msgid "Home email" +msgstr "E-mail particular" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "Work email" @@ -720,6 +724,9 @@ msgstr "Ver subconjunto" msgid "View contacts subset" msgstr "Ver subconjunto de contatos" +#~ msgid "Personal email" +#~ msgstr "E-mail pessoal" + #~ msgid "Google Other Contact" #~ msgstr "Outro contato do Google" -- cgit v1.2.1