summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sl.po438
1 files changed, 67 insertions, 371 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 59d9c2b..f9325db 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-28 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:44+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-02 11:13+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:131
-#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:223
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:137
+#: src/contacts-main-window.vala:190 src/contacts-main-window.vala:213
#: src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Nastavitveni način stikov"
msgid "Contacts edit view"
msgstr "Urejevalni način stikov"
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:829 src/contacts-app.vala:144
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:887 src/contacts-app.vala:144
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -139,10 +139,9 @@ msgid "Cancel current changes for contact"
msgstr "Prekliče spremembe stika"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:25
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:286 src/contacts-app.vala:234
-#: src/contacts-app.vala:395 src/contacts-avatar-selector.vala:211
-#: src/contacts-contact-editor.vala:714 src/contacts-main-window.vala:551
-#: src/contacts-main-window.vala:607
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:292 src/contacts-app.vala:234
+#: src/contacts-app.vala:404 src/contacts-contact-editor.vala:714
+#: src/contacts-main-window.vala:549
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
@@ -219,77 +218,85 @@ msgstr "Pomoč"
msgid "About Contacts"
msgstr "O programu"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:54
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:50
+msgid "Mark as Favorite"
+msgstr "Označi kot priljubljeno"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:55
+msgid "Unmark as Favorite"
+msgstr "Odstrani oznako priljubljenosti"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:60
msgid "Share as QR Code"
msgstr "Souporaba s kodo QR"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:60
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:66
msgid "Delete Contact"
msgstr "Izbriši stik"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:123
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:129
msgid "Add New Contact"
msgstr "Dodaj nov stik"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:139
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:145
msgid "Main Menu"
msgstr "Glavni meni"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:146
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:152
msgid "Select Contacts"
msgstr "Izbor stikov"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:153 src/contacts-app.vala:329
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:159
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:154
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:160
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Prekliči izbor"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:181
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:187
msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:192
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:198
msgid "Search contacts"
msgstr "Iskanje stikov"
#. Export refers to the verb
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:210
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:216
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:211
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:217
msgid "Export Selected Contacts"
msgstr "Izvozi izbrane stike"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:218
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:224
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:219
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:225
msgid "Link Selected Contacts Together"
msgstr "Poveži izbrane stike v skupino"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:226
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:232
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:272
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:278
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:301
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:307
msgid "Edit Contact"
msgstr "Uredi stike"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:308
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:313
msgid "More Contact Actions"
msgstr "Več dejanj stikov"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:318 src/contacts-main-window.vala:232
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:323 src/contacts-main-window.vala:222
msgid "Done"
msgstr "Končano"
@@ -366,7 +373,7 @@ msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Stika z ID %s ni mogoče najti"
#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:166
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:173 src/contacts-avatar-selector.vala:250
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:173 src/contacts-avatar-selector.vala:262
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
@@ -399,42 +406,41 @@ msgstr ""
msgid "Go To _Preferences"
msgstr "Skoči med _možnosti"
-#: src/contacts-app.vala:325
+#: src/contacts-app.vala:326
msgid "Select contact file"
msgstr "Izbor datoteke stikov"
-#: src/contacts-app.vala:328
+#: src/contacts-app.vala:327
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
-#. TODO: somehow get this from the list of importers we have
-#: src/contacts-app.vala:335
+#: src/contacts-app.vala:333
msgid "vCard files"
msgstr "Datoteke vCard"
-#: src/contacts-app.vala:368
+#: src/contacts-app.vala:377
msgid "Error reading file"
msgstr "Napaka branja datoteke"
-#: src/contacts-app.vala:369
+#: src/contacts-app.vala:378
#, c-format
msgid "An error occurred reading the file '%s'"
msgstr "Prišlo je do napake med branjem datoteke »%s«."
-#: src/contacts-app.vala:370 src/contacts-app.vala:380
+#: src/contacts-app.vala:379 src/contacts-app.vala:389
msgid "_OK"
msgstr "_V redu"
-#: src/contacts-app.vala:378
+#: src/contacts-app.vala:387
msgid "No contacts found"
msgstr "Ni najdenih stikov"
-#: src/contacts-app.vala:379
+#: src/contacts-app.vala:388
msgid "The imported file does not seem to contain any contacts"
msgstr "V uvoženi datoteki ni podatkov o stikih"
#. Second step: ask the user for confirmation
-#: src/contacts-app.vala:387
+#: src/contacts-app.vala:396
#, c-format
msgid "By continuing, you will import %u contact"
msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts"
@@ -443,11 +449,11 @@ msgstr[1] "Z nadaljevanjem bo uvožen %u stik."
msgstr[2] "Z nadaljevanjem bosta uvožena %u stika."
msgstr[3] "Z nadaljevanjem bodo uvoženi %u stiki."
-#: src/contacts-app.vala:390
+#: src/contacts-app.vala:399
msgid "Continue Import?"
msgstr "Ali želite nadaljevati z uvažanjem?"
-#: src/contacts-app.vala:391
+#: src/contacts-app.vala:400
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Nadaljuj"
@@ -459,15 +465,19 @@ msgstr "Ni zaznane nobene kamere"
msgid "Failed to set avatar"
msgstr "Nastavljanje podobe je spodletelo"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:208
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:209
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Brskanje med več slikami"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:211
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:210
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:249
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:215
+msgid "Image File"
+msgstr "Slikovna datoteka"
+
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:261
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "Podobe ni mogoče nastaviti."
@@ -732,11 +742,7 @@ msgstr "Ali je so tudi to podatki stika %s iz %s?"
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "Ali so tudi to podatki stika %s?"
-#: src/contacts-main-window.vala:145 src/contacts-main-window.vala:489
-msgid "Mark as Favorite"
-msgstr "Označi kot priljubljeno"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:202
+#: src/contacts-main-window.vala:192
#, c-format
msgid "%llu Selected"
msgid_plural "%llu Selected"
@@ -745,16 +751,16 @@ msgstr[1] "%llu izbrana"
msgstr[2] "%llu izbrani"
msgstr[3] "%llu izbrane"
-#: src/contacts-main-window.vala:232
+#: src/contacts-main-window.vala:222
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: src/contacts-main-window.vala:262
+#: src/contacts-main-window.vala:252
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Urejanje stika %s"
-#: src/contacts-main-window.vala:290
+#: src/contacts-main-window.vala:291
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
@@ -763,29 +769,25 @@ msgstr[1] "%d izbran"
msgstr[2] "%d izbrana"
msgstr[3] "%d izbrani"
-#: src/contacts-main-window.vala:310 src/contacts-main-window.vala:522
-#: src/contacts-main-window.vala:562
+#: src/contacts-main-window.vala:311 src/contacts-main-window.vala:520
+#: src/contacts-main-window.vala:560
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: src/contacts-main-window.vala:396
+#: src/contacts-main-window.vala:397
msgid "New Contact"
msgstr "Nov stik"
-#: src/contacts-main-window.vala:487
-msgid "Unmark as Favorite"
-msgstr "Odstrani oznako priljubljenosti"
-
#. Open up a file chooser
-#: src/contacts-main-window.vala:603
+#: src/contacts-main-window.vala:602
msgid "Export to file"
msgstr "Izvozi v datoteko"
-#: src/contacts-main-window.vala:606
+#: src/contacts-main-window.vala:603
msgid "_Export"
msgstr "_Izvozi"
-#: src/contacts-main-window.vala:608
+#: src/contacts-main-window.vala:604
msgid "contacts.vcf"
msgstr "stiki.vcf"
@@ -881,7 +883,7 @@ msgid "Unnamed Person"
msgstr "Neimenovana oseba"
#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
-#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:105
+#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:124
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s pri %s"
@@ -961,7 +963,7 @@ msgstr "Teleks"
msgid "TTY"
msgstr "Teleprinter"
-#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:40
+#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:39
#, c-format
msgid "Importing contacts from '%s'"
msgstr "Poteka uvažanje stikov iz datoteke »%s«"
@@ -1021,309 +1023,3 @@ msgstr "Shrani nastavitev trenutno razpetega okna."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
msgid "Is the window fullscreen"
msgstr "Ali je okno razpeto"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Iskanje"
-
-#~ msgid "Linked Accounts"
-#~ msgstr "Povezani računi"
-
-#~ msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
-#~ msgstr "Izbrane stike je mogoče povezati v oknu seznama stikov."
-
-#~ msgid "Create new contact"
-#~ msgstr "Ustvari stik"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Meni"
-
-#~ msgid "Select Items"
-#~ msgstr "Izbor predmetov"
-
-#~ msgid "Type to search"
-#~ msgstr "Iskalni niz ..."
-
-#~ msgid "Add name"
-#~ msgstr "Ime in priimek"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Nastavi"
-
-#~ msgid "Unlink"
-#~ msgstr "Odstrani povezavo"
-
-#~ msgid "Change Address Book…"
-#~ msgstr "Zamenjaj imenik …"
-
-#~ msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
-#~ msgstr "Spletni računi <sup>↗</sup>"
-
-#~ msgid "Change Address Book"
-#~ msgstr "Zamenjaj imenik"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Spremeni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New contacts will be added to the selected address book.\n"
-#~ "You are able to view and edit contacts from other address books."
-#~ msgstr ""
-#~ "Novi stiki bodo dodani v izbran imenik.\n"
-#~ "Pregledovanje in urejanje stikov je mogoče na vseh imenikih."
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn@gnome.org>"
-
-#~ msgid "About GNOME Contacts"
-#~ msgstr "O programu stiki Gnome"
-
-#~ msgid "Contact Management Application"
-#~ msgstr "Program za upravljanje stikov"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to create new contacts: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti novega stika: %s"
-
-#~ msgid "Unable to find newly created contact"
-#~ msgstr "Ni mogoče najti na novo ustvarjenega stika."
-
-#~ msgid "Start a call"
-#~ msgstr "Začni klic"
-
-#~ msgid "Delete field"
-#~ msgstr "Izbriši polje"
-
-#~ msgid "https://example.com"
-#~ msgstr "https://primer.si"
-
-#~ msgid "Take Another…"
-#~ msgstr "Zajemi novo …"
-
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Objavi"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Uredi"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Izbriši"
-
-#~ msgid "Add contact"
-#~ msgstr "Dodaj stik"
-
-#~ msgid "Setup complete"
-#~ msgstr "Nastavitev je končana"
-
-#~ msgid "GNOME Contacts"
-#~ msgstr "Stiki GNOME"
-
-#~ msgid "Unable to take photo."
-#~ msgstr "Zajem slike ni mogoč."
-
-#~ msgid "Add number"
-#~ msgstr "Telefonska številka"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d contacts linked"
-#~ msgid_plural "%d contacts linked"
-#~ msgstr[0] "%d povezanih stikov"
-#~ msgstr[1] "%d povezan stik"
-#~ msgstr[2] "%d povezana stika"
-#~ msgstr[3] "%d povezani stiki"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d contact deleted"
-#~ msgid_plural "%d contacts deleted"
-#~ msgstr[0] "%d izbrisanih stikov"
-#~ msgstr[1] "%d izbrisan stik"
-#~ msgstr[2] "%d izbrisana stika"
-#~ msgstr[3] "%d izbrisani stiki"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s linked to %s"
-#~ msgstr "%s je povezan s stikom %s"
-
-#~ msgid "Google Circles"
-#~ msgstr "Google Circles"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Home email"
-#~ msgstr "Domači elektronski naslov"
-
-#~ msgid "Work email"
-#~ msgstr "Službeni elektronski naslov"
-
-#~ msgid "Mobile phone"
-#~ msgstr "Mobilni telefon"
-
-#~ msgid "Home phone"
-#~ msgstr "Domači telefon"
-
-#~ msgid "Work phone"
-#~ msgstr "Službeni telefon"
-
-#~ msgid "Work address"
-#~ msgstr "Službeni naslov"
-
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Opombe"
-
-#~ msgid "New Detail"
-#~ msgstr "Dodaj polje"
-
-#~ msgid "Edit details"
-#~ msgstr "Uredi podrobnosti"
-
-#~ msgid "You need to enter some data"
-#~ msgstr "Vpisati je treba podatke"
-
-#~ msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
-#~ msgstr "Nepričakovana notranja napaka: ustvarjenega stika ni mogoče najti"
-
-#~ msgid "org.gnome.Contacts"
-#~ msgstr "org.gnome.Contacts"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Končaj"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "O programu"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Pomo_č"
-
-#~ msgid "Selection mode"
-#~ msgstr "Način izbire"
-
-#~ msgid "Select Address Book"
-#~ msgstr "Izbor imenika"
-
-#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
-#~ msgstr "Namestite program Zemljevidi GNOME za prikaz mesta na zemljevidu."
-
-#~ msgid "— contact management"
-#~ msgstr "— upravljanje s stiki"
-
-#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
-#~ msgstr "Ali %s iz %s pripada sem?"
-
-#~ msgid "Do these details belong to %s?"
-#~ msgstr "Ali te podrobnosti pripadajo %s?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Da"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "No results matched search"
-#~ msgstr "Iskanje ni vrnilo rezultatov"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "Predlogi"
-
-#~ msgid "Contact deleted: “%s”"
-#~ msgstr "Izbrisan stik: »%s«"
-
-#~ msgid "View subset"
-#~ msgstr "Pogled podmnožice"
-
-#~ msgid "x-office-address-book"
-#~ msgstr "x-office-address-book"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "januar"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "februar"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "april"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "junij"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "julij"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "avgust"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "september"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "oktober"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "november"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "december"
-
-#~ msgid "Contact deleted: \"%s\""
-#~ msgstr "Izbrisani stik: \"%s\""
-
-#~ msgid "_Change Address Book..."
-#~ msgstr "Zamenjaj _imenik ..."
-
-#~ msgid "Personal email"
-#~ msgstr "Osebni elektronski naslov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add or \n"
-#~ "select a picture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodaj ali\n"
-#~ "izberi sliko"
-
-#~ msgid "Contact Name"
-#~ msgstr "Ime stika"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Elektronska pošta"
-
-#~ msgid "Phone"
-#~ msgstr "Telefon"
-
-#~ msgid "You must specify a contact name"
-#~ msgstr "Navesti je treba ime stika"
-
-#~ msgid "Please select your primary contacts account"
-#~ msgstr "Izbor osnovnega računa stikov"
-
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Twitter"
-
-#~ msgid "Google Profile"
-#~ msgstr "Profil Google"
-
-#~ msgid "Google Other Contact"
-#~ msgstr "Drugi stiki Google"
-
-#~ msgid "%s - Linked Accounts"
-#~ msgstr "%s povezani računi"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Pogled"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Novo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
-#~ "book:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobrodošli v program Gnome Stiki! Izberite mesto za shranjevanje imenika:"
-
-#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
-#~ msgstr "Nastavitev spletnega računa ali uporaba krajevnega imenika"
-
-#~ msgid "Use Local Address Book"
-#~ msgstr "Uporabi krajevni imenik"