summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
blob: d6b4eff0a40f2fc1935d64cb0cafff7a83dc2f7d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
# Norwegian bokmål translation for gnome-bluetooth
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-25 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
msgid "Click to select device..."
msgstr "Klikk for å velge enhet …"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: ../lib/bluetooth-utils.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Ingen enheter tilgjengelig"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:802
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Søker etter enheter …"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:694 ../lib/bluetooth-chooser.c:983
msgid "Device"
msgstr "Enhet"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:730
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:985 ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Alle kategorier"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74
msgid "Paired"
msgstr "Koblet sammen"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "I tillitsforhold"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Ikke koblet sammen eller i tillitsforhold"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Koblet sammen eller i tillitsforhold"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Vis:"

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "Enhets_kategori:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Velg enhetskategori som skal filtreres"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Type enhet:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Velg enhetstype som skal filtreres"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Inndataenheter (mus, tastatur, etc.)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Hodetelefoner og andre lydenheter"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:58
msgid "All types"
msgstr "Alle typer"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:60
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:62
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:64
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:66
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-utils.c:69
msgid "Headset"
msgstr "Hodetelefon"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:71
msgid "Headphones"
msgstr "Hodetelefoner"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:73
msgid "Audio device"
msgstr "Lydenhet"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:75
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:77
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:79
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:81
msgid "Printer"
msgstr "Skriver"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:83
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:85
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:87
msgid "Video device"
msgstr "Videoenhet"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:178
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Bruk denne GPS-enheten for Geolocation-tjenester"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Koble på internett med mobiltelefon (test)"

#: ../applet/main.c:230
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Slå på Bluetooth"

#: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth: Av"

#: ../applet/main.c:234
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Slå av Bluetooth"

#: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth: På"

#: ../applet/main.c:240
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: Slått av"

#: ../applet/main.c:387
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kobler fra …"

#: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:206 ../sendto/main.c:308
msgid "Connecting..."
msgstr "Kobler til …"

#: ../applet/main.c:393 ../applet/main.c:676
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"

#: ../applet/main.c:396 ../applet/main.c:676
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"

#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"

#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"

#: ../applet/main.c:707
msgid "Send files..."
msgstr "Send filer …"

#: ../applet/main.c:717
msgid "Browse files..."
msgstr "Bla gjennom filer …"

#: ../applet/main.c:728
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Innstillinger for tastatur"

#: ../applet/main.c:736
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "Innstillinger for mus og pekeplate"

#: ../applet/main.c:746
msgid "Sound Settings"
msgstr "Innstillinger for lyd"

#: ../applet/main.c:799
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøk"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:818
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- Panelprogram for Bluetooth"

#: ../applet/main.c:823
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kjør «%s --help» for å se en full liste med tilgjengelige "
"kommandolinjealternativer.\n"

#: ../applet/main.c:849
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Panelprogram for Bluetooth"

#: ../applet/notify.c:122
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "Enhet «%s» ønsker å koble seg til denne datamaskinen"

#: ../applet/agent.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "Vennligst oppgi PIN som vises på enhet %s."

#: ../applet/agent.c:272
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "Vennligst bekreft om PIN «%s» er lik den på enhet %s."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:314
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "Gi tilgang til «%s»"

#: ../applet/agent.c:319
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "Enhet %s vil ha tilgang til tjeneste «%s»."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:369
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "Forespørsel om sammenkobling for «%s»"

#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth enhet"

#: ../applet/agent.c:372
msgid "Enter PIN"
msgstr "Oppgi PIN"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:396
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "Bekreftelse om sammenkobling for «%s»"

#: ../applet/agent.c:405
msgid "Verify PIN"
msgstr "Verifiser PIN"

#: ../applet/agent.c:432
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "Autoriseringsforespørsel fra «%s»"

#: ../applet/agent.c:435
msgid "Check authorization"
msgstr "Sjekk autorisering"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Håndtering av Bluetooth"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Panelprogram for Bluetooth"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Bluetooth: Sjekker"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
msgid "Send files to device..."
msgstr "Send filer til enhet …"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Set up new device..."
msgstr "Konfigurer ny enhet …"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "_Alltid gi tilgang"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Reject"
msgstr "_Nekt"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Grant"
msgstr "_Tillat"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "_Er ikke lik"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "Er _lik"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "Vi_s inndata"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:241 ../wizard/main.c:364
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Sammenkobling med «%s» avbrutt"

#: ../wizard/main.c:282
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Vennligst bekreft at PIN som vises på «%s» er lik denne."

#: ../wizard/main.c:336
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Vennligst oppgi følgende PIN:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:424
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Oppsett av «%s» feilet"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:478
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Kobler til «%s» …"

#: ../wizard/main.c:518
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Vennligst oppgi følgende PIN på «%s»:"

#: ../wizard/main.c:521
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr ""
"Vennligst oppgi følgende PIN på «%s» og trykk «linjeskift» på tastaturet:"

#: ../wizard/main.c:526
msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
msgstr "Vennligst beveg styrepinnen på din iCade i følgende retninger:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:556
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Vennligst vent mens oppsett sluttføres på enhet «%s» …"

#: ../wizard/main.c:574
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Oppsett av ny enhet «%s» fullført"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Oppsett av ny Bluetooth-enhet"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "PIN _options..."
msgstr "Alternativer f_or PIN …"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "Device Search"
msgstr "Søk etter enhet"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Device Setup"
msgstr "Oppsett av enhet"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "Fullfører oppsett av ny enhet"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "Velg tilleggstjenester du vil bruke med din enhet:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Setup Summary"
msgstr "Sammendrag av oppsett"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "PIN Options"
msgstr "Alternativer for PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "_Automatisk valg av PIN"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Fixed PIN"
msgstr "Fast PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "«0000» (de fleste hodetelefoner, mus og GPS-enheter)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "'1111'"
msgstr "1111"

#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "'1234'"
msgstr "1234"

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Do not pair"
msgstr "Ikke koble sammen"

#: ../wizard/wizard.ui.h:16
msgid "Custom PIN:"
msgstr "Egendefinert PIN:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "_Try Again"
msgstr "Prø_v igjen"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Does not match"
msgstr "Passer ikke"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid "Matches"
msgstr "Er lik"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Device Setup"
msgstr "Oppsett av Bluetooth-enhet"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "Sett opp Bluetooth-enheter"

#: ../sendto/main.c:151
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekund"
msgstr[1] "%'d sekunder"

#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minutt"
msgstr[1] "%'d minutter"

#: ../sendto/main.c:167
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d time"
msgstr[1] "%'d timer"

#: ../sendto/main.c:177
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "omtrent %'d time"
msgstr[1] "omtrent %'d timer"

#: ../sendto/main.c:245
msgid "File Transfer"
msgstr "Filoverføring"

#: ../sendto/main.c:249
msgid "_Retry"
msgstr "P_røv igjen"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:269
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Sender filer via Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:281
msgid "From:"
msgstr "Fra:"

#: ../sendto/main.c:293
msgid "To:"
msgstr "Til:"

#: ../sendto/main.c:337 ../sendto/main.c:355
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "En ukjent feil oppsto"

#: ../sendto/main.c:348
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Sjekk at ekstern enhet er slått på og at den godtar tilkoblinger via "
"Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:446
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Sender %s"

#: ../sendto/main.c:453 ../sendto/main.c:524
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Sender fil %d av %d"

#: ../sendto/main.c:520
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KB/s"

#: ../sendto/main.c:522
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:658
msgid "Select device to send to"
msgstr "Velg enhet å sende til"

#: ../sendto/main.c:663
msgid "_Send"
msgstr "_Send"

#: ../sendto/main.c:707
msgid "Choose files to send"
msgstr "Velg filer som skal sendes"

#: ../sendto/main.c:710
msgid "Select"
msgstr "Velg"

#: ../sendto/main.c:736
msgid "Remote device to use"
msgstr "Ekstern enhet som skal brukes"

#: ../sendto/main.c:738
msgid "Remote device's name"
msgstr "Fjern enhetens navn"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
msgid "Programming error: could not find the device in the list"
msgstr "Programmeringsfeil: Kunne ikke finne enheten i listen"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
#, c-format
msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
msgstr "Filoverføring med OBEX Push er ikke støttet"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth-overføring"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Send filer via Bluetooth"