# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aviary.pl # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: # gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Tomasz Dominikowski , 2007-2009. # Piotr Drąg , 2010-2012. # Wojciech Szczęsny , 2013. # Aviary.pl , 2007-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-05 00:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-05 00:27+0200\n" "Last-Translator: Wojciech Szczęsny \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." msgstr "Proszę kliknąć, aby wybrać urządzenie..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: ../lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Brak dostępnych adapterów" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 msgid "Searching for devices..." msgstr "Wyszukiwanie urządzeń..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Wszystkie kategorie" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 msgid "Paired" msgstr "Powiązane" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Zaufane" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Niepowiązane i niezaufane" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Powiązane lub zaufane" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Wyświetlanie:" #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_Kategoria urządzenia:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Aby przefiltrować, proszę wybrać kategorię urządzenia" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "_Typ urządzenia:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Aby przefiltrować, proszę wybrać typ urządzenia" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Urządzenia wejściowe (myszy, klawiatury itp.)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Słuchawki, zestawy słuchawkowe i inne urządzenia dźwiękowe" #: ../lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "All types" msgstr "Wszystkie typy" #: ../lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #: ../lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Network" msgstr "Sieć" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headset" msgstr "Zestaw słuchawkowy" #: ../lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Headphones" msgstr "Słuchawki" #: ../lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Audio device" msgstr "Urządzenie dźwiękowe" #: ../lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" #: ../lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" #: ../lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Camera" msgstr "Aparat cyfrowy" #: ../lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #: ../lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Joypad" msgstr "Joypad" #: ../lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Video device" msgstr "Urządzenie wideo" #: ../lib/plugins/geoclue.c:178 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Używanie tego urządzenia GPS do usług geolokalizacji" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Dostęp do Internetu przy użyciu telefonu komórkowego (test)" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:365 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "Anulowano wiązanie z \"%s\"" #: ../wizard/main.c:283 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "" "Proszę potwierdzić, że kod PIN wyświetlony na urządzeniu \"%s\" jest " "identyczny z tym." #: ../wizard/main.c:337 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "Proszę wprowadzić następujący kod PIN:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:425 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "Ustawienie \"%s\" się nie powiodło" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:479 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Łączenie z \"%s\"..." #: ../wizard/main.c:521 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Proszę wprowadzić następujący kod PIN w \"%s\":" #: ../wizard/main.c:524 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "" "Proszę wprowadzić następujący kod PIN w \"%s\" i nacisnąć klawisz \"Enter\" " "na klawiaturze:" #: ../wizard/main.c:529 msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" msgstr "Proszę przesunąć joystick urządzenia iCade w następujących kierunkach:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:561 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "Proszę czekać, kończenie ustawiania urządzenia \"%s\"..." #: ../wizard/main.c:579 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Ustawienie nowego urządzenia \"%s\" powiodło się" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "Ustawianie nowego urządzenia Bluetooth" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "PIN _options..." msgstr "_Opcje kodu PIN..." #: ../wizard/wizard.ui.h:3 msgid "Device Search" msgstr "Wyszukiwanie urządzeń" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Device Setup" msgstr "Ustawianie urządzenia" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 msgid "Finishing Setup" msgstr "Kończenie ustawiania" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "Proszę wybrać dodatkowe usługi do użycia z tym urządzeniem:" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Setup Summary" msgstr "Podsumowanie ustawień" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "PIN Options" msgstr "Opcje kodu PIN" # bo _Anuluj #: ../wizard/wizard.ui.h:9 msgid "_Automatic PIN selection" msgstr "A_utomatyczne wybranie kodu PIN" #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 #: ../wizard/wizard.ui.h:11 msgid "Fixed PIN" msgstr "Stały kod PIN" #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "\"0000\" (większość zestawów słuchawkowych, myszy i urządzeń GPS)" #: ../wizard/wizard.ui.h:13 msgid "'1111'" msgstr "\"1111\"" #: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "'1234'" msgstr "\"1234\"" #: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Do not pair" msgstr "Bez wiązania" #: ../wizard/wizard.ui.h:16 msgid "Custom PIN:" msgstr "Własny kod PIN:" #: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "_Try Again" msgstr "_Spróbuj ponownie" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" #: ../wizard/wizard.ui.h:19 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "Does not match" msgstr "Inny" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "Matches" msgstr "Identyczny" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Device Setup" msgstr "Ustawianie urządzenia Bluetooth" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 msgid "Setup Bluetooth devices" msgstr "Ustawianie urządzeń Bluetooth" #: ../sendto/main.c:151 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekunda" msgstr[1] "%'d sekundy" msgstr[2] "%'d sekund" #: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuta" msgstr[1] "%'d minuty" msgstr[2] "%'d minut" #: ../sendto/main.c:167 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d godzina" msgstr[1] "%'d godziny" msgstr[2] "%'d godzin" #: ../sendto/main.c:177 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "około %'d godzina" msgstr[1] "około %'d godziny" msgstr[2] "około %'d godzin" #: ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." #: ../sendto/main.c:231 msgid "File Transfer" msgstr "Przesyłanie plików" #: ../sendto/main.c:234 msgid "_Retry" msgstr "_Ponów" #. translators: This is the heading for the progress dialogue #: ../sendto/main.c:253 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "Wysyłanie plików przez Bluetooth" #: ../sendto/main.c:265 msgid "From:" msgstr "Od:" #: ../sendto/main.c:277 msgid "To:" msgstr "Do:" #: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Wystąpił nieznany błąd" #: ../sendto/main.c:332 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Proszę się upewnić, że zdalne urządzenie jest włączone i zezwala na " "połączenia Bluetooth" #: ../sendto/main.c:430 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Wysyłanie %s" #: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Wysyłanie pliku %d z %d" #: ../sendto/main.c:504 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: ../sendto/main.c:506 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: ../sendto/main.c:639 msgid "Select device to send to" msgstr "Wybór urządzenia docelowego" #: ../sendto/main.c:644 msgid "_Send" msgstr "_Wyślij" #: ../sendto/main.c:688 msgid "Choose files to send" msgstr "Wybór plików do wysłania" #: ../sendto/main.c:691 msgid "Select" msgstr "Wybór" #: ../sendto/main.c:717 msgid "Remote device to use" msgstr "Zdalne urządzenie do użycia" #: ../sendto/main.c:717 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRES" #: ../sendto/main.c:719 msgid "Remote device's name" msgstr "Nazwa zdalnego urządzenia" #: ../sendto/main.c:719 msgid "NAME" msgstr "NAZWA" #: ../sendto/main.c:738 msgid "[FILE...]" msgstr "[PLIK...]" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Przesyłanie przez Bluetooth" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Wysyłanie plików przez Bluetooth"