# Dutch translation for gnome-bluetooth # # This file is released under the same license as the gnome-bluetooth package. # # # Reinout van Schouwen , 2008. # Wouter Bolsterlee , 2010–2011. # Erwin Poeze , 2013. # Nathan Follens , 2015, 2017, 2019, 2022. # Hannie Dumoleyn , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-10 14:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-25 14:36+0100\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Bluetooth-pincode bevestigen" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Bevestig dat de pincode ingevoerd is op ‘%s’." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Bevestig de bluetooth-pincode voor ‘%s’. Dit staat meestal in de handleiding " "van het apparaat." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "‘%s’ koppelen" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "" "Bevestig dat de volgende pincode gelijk is aan de getoonde code op ‘%s’." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Bluetooth-koppelingsverzoek" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "‘%s’ wil koppelen met dit apparaat. Staat u koppelen toe?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Bluetooth-verbinding bevestigen" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "‘%s’ wil koppelen met dit apparaat. Staat u koppelen toe?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Voer de volgende pincode in op ‘%s’." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "Voer de volgende pincode in op ‘%s’ en druk daarna op ‘Enter’." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Beweeg de joystick van uw iCade in de volgende richtingen. Druk vervolgens " "op een van de witte knoppen." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Toestaan" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerpen" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:304 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:286 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" #: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:34 msgid "Not Set Up" msgstr "Niet ingesteld" #: lib/bluetooth-settings-row.c:80 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" #: lib/bluetooth-settings-row.c:82 msgid "Disconnected" msgstr "Niet verbonden" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1198 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1198 msgid "No" msgstr "Nee" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1299 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Zichtbaar als ‘%s’ en beschikbaar voor Bluetooth-bestandsoverdracht. " "Overgebrachte bestanden worden geplaatst in de Downloads-" "map." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1337 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "‘%s’ verwijderen uit de lijst van apparaten?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1339 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Na verwijdering dient u het apparaat opnieuw in te stellen voordat u het " "weer kunt gebruiken." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1342 sendto/main.c:445 sendto/main.c:706 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1343 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1605 msgid "Searching for devices…" msgstr "Zoeken naar apparaten…" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:144 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "U ontving ‘%s’ via Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146 msgid "You received a file" msgstr "U ontving een bestand" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:157 msgid "Open File" msgstr "Bestand openen" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:161 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Bijbehorende map openen" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:178 msgid "File reception complete" msgstr "Ontvangst van bestand voltooid" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Bestandsoverdracht via Bluetooth van %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Afslaan" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Headset" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Koptelefoon" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Audio-apparaat" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Camera" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Joypad" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Video-apparaat" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Afstandsbediening" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Scherm" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Draagbaar apparaat" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Speeltje" #: lib/bluetooth-utils.c:98 msgid "Speakers" msgstr "Luidsprekers" #: lib/bluetooth-utils.c:103 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: lib/settings.ui:29 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: lib/settings.ui:71 msgid "Paired" msgstr "Gekoppeld" #: lib/settings.ui:94 msgid "Type" msgstr "Type" #: lib/settings.ui:117 msgid "Address" msgstr "Adres" #: lib/settings.ui:143 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "_Muis- en touchpad-instellingen" #: lib/settings.ui:150 msgid "_Sound Settings" msgstr "_Geluidsinstellingen" #: lib/settings.ui:157 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "_Toetsenbordinstellingen" #: lib/settings.ui:164 msgid "Send _Files…" msgstr "_Bestanden verzenden…" #: lib/settings.ui:171 msgid "_Remove Device" msgstr "Apparaat _verwijderen" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth-overdracht" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Bestanden versturen via Bluetooth" #: sendto/main.c:116 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden" #: sendto/main.c:129 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Zorg ervoor dat het externe apparaat is aangezet en dat het Bluetooth-" "verbinding accepteert" #: sendto/main.c:362 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d seconde" msgstr[1] "%'d seconden" #: sendto/main.c:367 sendto/main.c:380 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuut" msgstr[1] "%'d minuten" #: sendto/main.c:378 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d uur" msgstr[1] "%'d uren" #: sendto/main.c:388 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "ongeveer %'d uur" msgstr[1] "ongeveer %'d uren" #: sendto/main.c:401 sendto/main.c:497 msgid "Connecting…" msgstr "Verbinden…" #: sendto/main.c:442 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Bestandsoverdracht via Bluetooth" #: sendto/main.c:446 msgid "_Retry" msgstr "_Opnieuw" #: sendto/main.c:463 msgid "From:" msgstr "Van:" #: sendto/main.c:479 msgid "To:" msgstr "Aan:" #: sendto/main.c:575 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s versturen" #: sendto/main.c:582 sendto/main.c:631 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Bestand %d van %d versturen" #: sendto/main.c:627 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:660 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u overdracht afgerond" msgstr[1] "%u overdrachten afgerond" #: sendto/main.c:667 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" #: sendto/main.c:677 msgid "There was an error" msgstr "Er is iets fout gegaan" #: sendto/main.c:701 msgid "Choose files to send" msgstr "Kies de te versturen bestanden" #: sendto/main.c:707 msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: sendto/main.c:740 msgid "Remote device to use" msgstr "Te gebruiken apparaat op afstand" #: sendto/main.c:740 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRES" #: sendto/main.c:742 msgid "Remote device’s name" msgstr "Naam van apparaat" #: sendto/main.c:742 msgid "NAME" msgstr "NAAM" #~ msgid "Click to select device…" #~ msgstr "Klik om een apparaat te selecteren…" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_Oké" #~ msgid "No adapters available" #~ msgstr "Geen adapters beschikbaar" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Apparaat" #~ msgid "All categories" #~ msgstr "Alle categorieën" #~ msgid "Trusted" #~ msgstr "Vertrouwd" #~ msgid "Not paired or trusted" #~ msgstr "Niet gekoppeld of vertrouwd" #~ msgid "Paired or trusted" #~ msgstr "Gekoppeld of vertrouwd" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Tonen:" #~ msgid "Device _category:" #~ msgstr "Apparaat_categorie:" #~ msgid "Select the device category to filter" #~ msgstr "Selecteer een apparaatcategorie om te filteren" #~ msgid "Device _type:" #~ msgstr "Apparaat_type:" #~ msgid "Select the device type to filter" #~ msgstr "Selecteer het apparaattype om te filteren" #~ msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" #~ msgstr "Invoerapparaten (muis, toetsenbord, enz.)" #~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices" #~ msgstr "Audioapparaten (koptelefoon, microfoon, enz.)" #~ msgid "All types" #~ msgstr "Alle types" #~ msgid "Select device to send to" #~ msgstr "Kies het apparaat om naartoe te sturen" #~ msgid "_Send" #~ msgstr "Ver_sturen" #~ msgid "[FILE…]" #~ msgstr "[BESTAND…]" #~ msgid "Reveal File" #~ msgstr "Bestand tonen" #~ msgid "bluetooth" #~ msgstr "bluetooth" #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "Zichtbaar als ‘%s’" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "pagina 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "pagina 2" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Gereed"