# Latvian translation for bluez-gnome # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. # # # Peteris Krisjanis , 2009. # Anita Reitere , 2010. # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluez-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-23 17:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-23 17:15+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." msgstr "Spiediet, lai izvēlētos ierīci..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: ../lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Unknown" msgstr "Nezināma" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Nav pieejamu adapteru" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 msgid "Searching for devices..." msgstr "Meklē ierīces..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 msgid "Device" msgstr "Ierīce" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 msgid "Type" msgstr "Tips" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../applet/popup-menu.ui.h:4 msgid "Devices" msgstr "Ierīces" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Visas kategorijas" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 msgid "Paired" msgstr "Sapārots" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Uzticams" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Ne sapārots, ne uzticams" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Sapārots vai uzticams" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Rādīt:" #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "Ierīces _kategorija:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Izvēlieties ierīču kategoriju atlasei" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "Ierīces _tips:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Izvēlieties ierīču tipu atlasei" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Ievades ierīces (peles, tastatūras u.c.)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Austiņas un citas audio ierīces" #: ../lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "All types" msgstr "Visi tipi" #: ../lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Phone" msgstr "Tālrunis" #: ../lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Modem" msgstr "Modems" #: ../lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Computer" msgstr "Dators" #: ../lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Network" msgstr "Tīkls" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headset" msgstr "Austiņas ar mikrofonu" #: ../lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Headphones" msgstr "Austiņas" #: ../lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Audio device" msgstr "Audio ierīce" #: ../lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" #: ../lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Mouse" msgstr "Pele" #: ../lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparāts" #: ../lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Printer" msgstr "Printeris" #: ../lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Joypad" msgstr "Spēļu manipulators" #: ../lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Tablet" msgstr "Planšete" #: ../lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Video device" msgstr "Video ierīce" #: ../lib/plugins/geoclue.c:178 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Izmantot šo GPS ierīci ģeolokācijai" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Pieslēgties Internetam, izmantojot mobilo telefonu (test)" #: ../applet/main.c:230 msgid "Turn on Bluetooth" msgstr "Ieslēgt Bluetooth" #: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "Bluetooth — atslēgts" #: ../applet/main.c:234 msgid "Turn off Bluetooth" msgstr "Atslēgt Bluetooth" #: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: On" msgstr "Bluetooth — ieslēgts" #: ../applet/main.c:240 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "Bluetooth — deaktivēts" #: ../applet/main.c:387 msgid "Disconnecting..." msgstr "Atvieno..." #: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 msgid "Connecting..." msgstr "Savieno..." #: ../applet/main.c:393 ../applet/main.c:676 msgid "Connected" msgstr "Savienots" #: ../applet/main.c:396 ../applet/main.c:676 msgid "Disconnected" msgstr "Atvienots" #: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758 msgid "Disconnect" msgstr "Atvienot" #: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758 msgid "Connect" msgstr "Savienot" #: ../applet/main.c:707 msgid "Send files..." msgstr "Sūtīt datnes..." #: ../applet/main.c:717 msgid "Browse files..." msgstr "Pārlūkot datnes..." #: ../applet/main.c:728 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tastatūras iestatījumi" #: ../applet/main.c:736 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Peles un skārienpaliktņa iestatījumi" #: ../applet/main.c:746 msgid "Sound Settings" msgstr "Skaņas iestatījumi" #: ../applet/main.c:799 msgid "Debug" msgstr "Atkļūdot" #. Parse command-line options #: ../applet/main.c:818 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- Bluetooth sīkrīks" #: ../applet/main.c:823 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu sarakstu ar pieejamajām " "komandrindas opcijām.\n" #: ../applet/main.c:849 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Bluetooth sīkrīks" #: ../applet/notify.c:122 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265 #, c-format msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" msgstr "Ierīce “%s” prasa sapārošanu ar šo datoru" #: ../applet/agent.c:202 #, c-format msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." msgstr "Lūdzu, ievadiet PIN ierīcei %s." #: ../applet/agent.c:272 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, vai PIN “%s” sakrīt ar ierīces %s doto." #. translators: Whether to grant access to a particular service #: ../applet/agent.c:314 #, c-format msgid "Grant access to '%s'" msgstr "Piešķirt pieeju “%s”" #: ../applet/agent.c:319 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'." msgstr "Ierīce %s prasa pieeju “%s” servisam." #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:369 #, c-format msgid "Pairing request for '%s'" msgstr "Pārošanas pieprasījums “%s”" #: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434 msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth ierīce" #: ../applet/agent.c:372 msgid "Enter PIN" msgstr "Ievadiet PIN" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:396 #, c-format msgid "Pairing confirmation for '%s'" msgstr "“%s” pārošanas apstiprinājums" #: ../applet/agent.c:405 msgid "Verify PIN" msgstr "Pārbaudiet PIN" #: ../applet/agent.c:432 #, c-format msgid "Authorization request from '%s'" msgstr "Autorizācijas pieprasījums no “%s”" #: ../applet/agent.c:435 msgid "Check authorization" msgstr "Pārbaudīt autorizāciju" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager" msgstr "Bluetooth pārvaldnieks" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 msgid "Bluetooth Manager applet" msgstr "Bluetooth pārvaldnieka sīkrīks" #: ../applet/popup-menu.ui.h:1 msgid "Bluetooth: Checking" msgstr "Bluetooth — pārbauda" #: ../applet/popup-menu.ui.h:2 msgid "Visible" msgstr "Redzams" #: ../applet/popup-menu.ui.h:3 msgid "Send files to device..." msgstr "Sūtīt datnes uz ierīci..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:5 msgid "Set up new device..." msgstr "Iestatīt jaunu ierīci..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth iestatījumi" #: ../applet/popup-menu.ui.h:7 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 msgid "_Always grant access" msgstr "_Vienmēr piešķirt pieeju" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 msgid "_Reject" msgstr "_Atteikt" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 msgid "_Grant" msgstr "_Piešķirt" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 msgid "_Does not match" msgstr "_Nesakrīt" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 msgid "_Matches" msgstr "_Sakrīt" #: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 msgid "_Show input" msgstr "_Rādīt ievadi" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:241 ../wizard/main.c:364 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "Pārošana ar “%s” atcelta" #: ../wizard/main.c:282 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "Lūdzu, apstipriniet, ka “%s” attēlotais PIN sakrīt ar šeit norādīto." #: ../wizard/main.c:336 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "Lūdzu, ievadiet šo PIN:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:424 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "“%s” iestatīšana neizdevās" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:478 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Savienojas ar “%s”..." #: ../wizard/main.c:518 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Lūdzu, ievadiet šo PIN uz “%s”:" #: ../wizard/main.c:521 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "" "Lūdzu, ievadiet šo PIN uz “%s” un nospiediet tastatūras “Enter” taustiņu:" #: ../wizard/main.c:526 msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" msgstr "Lūdzu, kustiniet sava iCade kursorsviru šajos virzienos:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:558 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr tiks pabeigta ierīces “%s” iestatīšana..." #: ../wizard/main.c:576 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Jaunā ierīce “%s” ir sekmīgi iestatīta" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "Jaunas Bluetooth ierīces iestatīšana" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "PIN _options..." msgstr "PIN _opcijas..." #: ../wizard/wizard.ui.h:3 msgid "Device Search" msgstr "Ierīces meklēšana" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Device Setup" msgstr "Ierīces iestatīšana" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 msgid "Finishing Setup" msgstr "Pabeidz iestatīšanu" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "Izvēlieties papildu pakalpojumu, ko vēlaties izmantot ar šo ierīci:" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Setup Summary" msgstr "Iestatīšanas kopsavilkums" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "PIN Options" msgstr "PIN opcijas" #: ../wizard/wizard.ui.h:9 msgid "_Automatic PIN selection" msgstr "_Automātiska PIN izvēle" #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 #: ../wizard/wizard.ui.h:11 msgid "Fixed PIN" msgstr "Fiksēts PIN" #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "“0000” (vairums austiņu, peļu un GPS ierīču)" #: ../wizard/wizard.ui.h:13 msgid "'1111'" msgstr "“1111”" #: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "'1234'" msgstr "“1234”" #: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Do not pair" msgstr "Nesapārot" #: ../wizard/wizard.ui.h:16 msgid "Custom PIN:" msgstr "Cits PIN kods:" #: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "_Try Again" msgstr "_Mēģināt vēlreiz" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" #: ../wizard/wizard.ui.h:19 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "Does not match" msgstr "Nesakrīt" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "Matches" msgstr "Sakrīt" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Device Setup" msgstr "Bluetooth ierīces iestatīšana" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 msgid "Setup Bluetooth devices" msgstr "Iestatīt Bluetooth ierīci" #: ../sendto/main.c:151 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekunde" msgstr[1] "%'d sekundes" msgstr[2] "%'d sekunžu" #: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minūte" msgstr[1] "%'d minūtes" msgstr[2] "%'d minūšu" #: ../sendto/main.c:167 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d stunda" msgstr[1] "%'d stundas" msgstr[2] "%'d stundu" #: ../sendto/main.c:177 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "apmēram %'d stunda" msgstr[1] "apmēram %'d stundas" msgstr[2] "apmēram %'d stundu" #: ../sendto/main.c:231 msgid "File Transfer" msgstr "Datņu pārraide" #: ../sendto/main.c:234 msgid "_Retry" msgstr "_Mēģināt vēlreiz" #. translators: This is the heading for the progress dialogue #: ../sendto/main.c:253 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "Datņu sūtīšana caur Bluetooth" #: ../sendto/main.c:265 msgid "From:" msgstr "No:" #: ../sendto/main.c:277 msgid "To:" msgstr "Uz:" #: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Gadījās nezināma kļūda" #: ../sendto/main.c:332 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Pārliecinieties, ka attālinātā ierīce ir ieslēgta un pieņem Bluetooth " "savienojumus" #: ../sendto/main.c:430 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Sūta %s" #: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Sūta %d. datni no %d" #: ../sendto/main.c:504 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: ../sendto/main.c:506 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: ../sendto/main.c:639 msgid "Select device to send to" msgstr "Izvēlieties ierīci, uz kuru sūtīt" #: ../sendto/main.c:644 msgid "_Send" msgstr "_Sūtīt" #: ../sendto/main.c:688 msgid "Choose files to send" msgstr "Izvēlieties datnes, ko sūtīt" #: ../sendto/main.c:691 msgid "Select" msgstr "Izvēlieties" #: ../sendto/main.c:717 msgid "Remote device to use" msgstr "Izmantojamā attālinātā ierīce" #: ../sendto/main.c:717 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESE" #: ../sendto/main.c:719 msgid "Remote device's name" msgstr "Attālinātās ierīces nosaukums" #: ../sendto/main.c:719 msgid "NAME" msgstr "NOSAUKUMS" #: ../sendto/main.c:738 msgid "[FILE...]" msgstr "[DATNE...]" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 msgid "Programming error: could not find the device in the list" msgstr "Programmatūras kļūda — neizdevās sarakstā atrast ierīci" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 #, c-format msgid "OBEX Push file transfer unsupported" msgstr "OBEX Push datņu pārsūtīšana nav atbalstīta" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 msgid "Bluetooth (OBEX Push)" msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth pārsūtīšana" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Sūtīt datnes caur Bluetooth" #~ msgid "%d KB/s" #~ msgstr "%d KB/s" #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" #~ msgstr "Izņemt '%s' no ierīču saraksta?" #~ msgid "" #~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "Ja izņemsiet ierīci no saraksta, nākamajā lietošanas reizē tā būs atkal " #~ "jāiestata." #~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." #~ msgstr "Rādīt tikai šādas Bluetooth ierīces..." #~ msgid "Select Device to Browse" #~ msgstr "Izvēlieties pārlūkojamo ierīci" #~ msgid "_Browse" #~ msgstr "_Pārlūkot" #~ msgid "Select device to browse" #~ msgstr "Izvēlieties ierīci, kuru pārlūkot" #~ msgid "Open Keyboard Preferences..." #~ msgstr "Atvērt tastatūras iestatījumus..." #~ msgid "Open Mouse Preferences..." #~ msgstr "Atvērt peles iestatījumus..." #~ msgid "Open Sound Preferences..." #~ msgstr "Atvērt skaņas iestatījumus..." #~ msgid "Browse files on device..." #~ msgstr "Pārlūkot ierīces failus..." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Iestatījumi" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Jā" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nē" #~ msgid "Bluetooth is disabled" #~ msgstr "Bluetooth ir atslēgts" #~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" #~ msgstr "Bluetooth ir atslēgts ar slēdzi datorā" #~ msgid "No Bluetooth adapters found" #~ msgstr "Nav atrastu Bluetooth adapteru" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Redzamība" #~ msgid "Visibility of “%s”" #~ msgstr "“%s” redzamība" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adrese" #~| msgid "Browse files..." #~ msgid "Browse Files..." #~ msgstr "Pārlūkot failus..." #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Savienojums" #~| msgid "Bluetooth" #~ msgctxt "Power" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~| msgid "Send files..." #~ msgid "Send Files..." #~ msgstr "Sūtīt failus..." #~ msgid "Configure Bluetooth settings" #~ msgstr "Konfigurēt Bluetooth iestatījumus" #~ msgid "Device Setup Failed" #~ msgstr "Ierīces iestatīšana neizdevās" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "Ievads" #~ msgid "Select the device you want to set up" #~ msgstr "Izvēlieties ierīci, kuru jūs vēlaties iestatīt" #~ msgid "Setup Completed" #~ msgstr "Iestatīšana pabeigta" #~ msgid "" #~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " #~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." #~ msgstr "" #~ "Jaunas Bluetooth ierīces iestatīšana palīdzēs jums iestatīt Bluetooth " #~ "ierīces, lai tās varētu izmantot ar šo datoru." #~ msgid "" #~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " #~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if " #~ "in doubt." #~ msgstr "" #~ "Ierīcei jāatrodas 10 metrus no jūsu datora un jābūt “atklājamai” jeb " #~ "“redzamai”. Ja rodas neskaidrības, ieskatieties ierīces rokasgrāmatā." #~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" #~ msgstr "Laipni lūdzam jaunas Bluetooth ierīces iestatīšanā" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Aizvērt" #~ msgid "_Restart Setup" #~ msgstr "_Sākt iestatīšanu no jauna" #~ msgid "Run in standalone mode" #~ msgstr "Darboties savrupā režīmā" #~ msgid "Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "Moblin Bluetooth panelis" #~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "- Moblin Bluetooth panelis" #~ msgid "%d hour" #~ msgid_plural "%d hours" #~ msgstr[0] "%d stunda" #~ msgstr[1] "%d stundas" #~ msgstr[2] "%d stundas" #~ msgid "%d minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "%d minūte" #~ msgstr[1] "%d minūtes" #~ msgstr[2] "%d minūtes" #~ msgid "%d second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "%d sekunde" #~ msgstr[1] "%d sekundes" #~ msgstr[2] "%d sekundes" #~| msgid "%s %s %s" #~ msgctxt "time" #~ msgid "%s %s %s" #~ msgstr "%s %s %s" #~| msgid "%s %s" #~ msgctxt "time" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 sekunde" #~ msgid "" #~ "Your computer is visible on\n" #~ "Bluetooth for %s." #~ msgstr "" #~ "Dators ir redzams uz\n" #~ "Bluetooth kā %s." #~ msgid "Pairing with %s failed." #~ msgstr "Pārošana ar %s neizdevās." #~ msgid "Pair" #~ msgstr "Sapārot" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Pārlūkot" #~ msgid "Device setup failed" #~ msgstr "Ierīces iestatīšana neizdevās" #~ msgid "Back to devices" #~ msgstr "Atgriezties pie ierīcēm" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Gatavs" #~ msgid "Device setup" #~ msgstr "Ierīces iestatīšana" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Iestatījumi" #~ msgid "Only show:" #~ msgstr "Rādīt tikai:" #~ msgid "PIN options" #~ msgstr "PIN opcijas" #~ msgid "Add a new device" #~ msgstr "Pievienot jaunu ierīci" #~ msgid "Make visible on Bluetooth" #~ msgstr "Padarīt redzamu caur Bluetooth" #~ msgid "Send file from your computer" #~ msgstr "Sūtīt failu no jūsu datora" #~ msgid "Bluetooth Manager Panel" #~ msgstr "Bluetooth pārvaldnieka panelis" #~ msgid "Bluetooth: Enabled" #~ msgstr "Bluetooth: ieslēgts" #~| msgid "Phone" #~ msgid "Power" #~ msgstr "Strāva" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences" #~ msgstr "Neizdevās palaist \"Personiskās failu koplietošanas\" iestatījumus" #~ msgid "" #~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly " #~ "installed." #~ msgstr "" #~ "Lūdzu, pārliecinieties, ka programma \"Personiskā failu koplietošana\" ir " #~ "pareizi instalēta" #~ msgid "_Show Bluetooth icon" #~ msgstr "_Rādīt Bluetooth ikonu"