# Italian translation for gnome-bluetooth # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the gnome-bluetooth'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # Francesco Marletta , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Luca Ferretti , 2011. # # --------------------------------------------------------------------- # [Note] # All'interno della traduzione, sono state fatte le seguenti scelte: # 1) passkey --> chiave d'accesso # 2) grant --> accordare # 3) pairing --> associare (termine usato dai telefoni cellulari) # # Alcune utili immagini del programma possono essere visualizzate su # http://live.gnome.org/GnomeBluetooth # ------------------------------------------------------------------------------- # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-24 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-24 01:10+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../lib/bluetooth-client.c:128 msgid "All types" msgstr "Tutti i tipi" #: ../lib/bluetooth-client.c:130 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: ../lib/bluetooth-client.c:132 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../lib/bluetooth-client.c:134 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: ../lib/bluetooth-client.c:136 msgid "Network" msgstr "Rete" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-client.c:139 msgid "Headset" msgstr "Auricolare" #: ../lib/bluetooth-client.c:141 msgid "Headphones" msgstr "Cuffie" #: ../lib/bluetooth-client.c:143 msgid "Audio device" msgstr "Dispositivo audio" #: ../lib/bluetooth-client.c:145 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: ../lib/bluetooth-client.c:147 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" # [NdT] Assumo che si tratti di una fotocamera, # in quanto trasmettere video tramite # Bluetooth mi sembra un po' eccessivo #: ../lib/bluetooth-client.c:149 msgid "Camera" msgstr "Fotocamera" #: ../lib/bluetooth-client.c:151 msgid "Printer" msgstr "Stampante" #: ../lib/bluetooth-client.c:153 msgid "Joypad" msgstr "Joypad" #: ../lib/bluetooth-client.c:155 msgid "Tablet" msgstr "Tavoletta" #: ../lib/bluetooth-client.c:157 msgid "Video device" msgstr "Dispositivo video" #: ../lib/bluetooth-client.c:159 ../lib/bluetooth-chooser.c:130 #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." msgstr "Fare clic per selezionare il dispositivo..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:171 msgid "No adapters available" msgstr "Nessun adattatore disponibile" # [NdT] si riferisci ai dispositivi Bluetooth #: ../lib/bluetooth-chooser.c:175 ../lib/bluetooth-chooser.c:905 msgid "Searching for devices..." msgstr "Ricerca dispositivi..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:373 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Rimuovere \"%s\" dall'elenco dei dispositivi?" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:375 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Se il dispositivo viene rimosso, bisognerà impostarlo nuovamente prima del " "prossimo uso." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:783 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:819 ../properties/bluetooth.ui.h:8 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71 msgid "All categories" msgstr "Tutte le categorie" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73 ../properties/bluetooth.ui.h:5 msgid "Paired" msgstr "Associato" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75 msgid "Trusted" msgstr "Fidato" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Non associato o fidato" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79 msgid "Paired or trusted" msgstr "Associato o fidato" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." msgstr "Mostrare solo i dispositivi Bluetooth con..." #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_Categoria dispositivo:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:262 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Selezionare la categoria del dispositivo da filtrare" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:276 msgid "Device _type:" msgstr "_Tipo di dispositivo:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:297 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Selezionare il tipo di dispositivo da filtrare" # messo al singolare perché è "Tipo di dispositivo" e perché i tipi non # raggruppati come questo (cfr primi messaggi) sono al singolare #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Dispositivo di input (mouse, tastiera, ecc.)" # come sopra #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:307 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Cuffie, auricolari o altro dispositivo audio" #: ../lib/plugins/geoclue.c:178 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Usare questo dispositivo GPS per i servizi di geo-localizzazione" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Accedere a Internet usando il telefono cellulare (test)" #: ../applet/main.c:125 msgid "Select Device to Browse" msgstr "Selezionare il dispositivo da esplorare" #: ../applet/main.c:129 msgid "_Browse" msgstr "_Esplora" #: ../applet/main.c:138 msgid "Select device to browse" msgstr "Selezionare il dispositivo da esplorare" #: ../applet/main.c:288 msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "Accendi Bluetooth" #: ../applet/main.c:289 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "Bluetooth: Spento" #: ../applet/main.c:292 msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "Spegni Bluetooth" #: ../applet/main.c:293 msgid "Bluetooth: On" msgstr "Bluetooth: Acceso" #: ../applet/main.c:298 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "Bluetooth: Disabilitato" #: ../applet/main.c:445 msgid "Disconnecting..." msgstr "Disconnessione..." #: ../applet/main.c:448 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." #: ../applet/main.c:451 ../applet/main.c:734 msgid "Connected" msgstr "Connesso" #: ../applet/main.c:454 ../applet/main.c:734 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" #: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" #: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816 ../moblin/moblin-panel.c:1001 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: ../applet/main.c:765 msgid "Send files..." msgstr "Invia file..." #: ../applet/main.c:775 msgid "Browse files..." msgstr "Esplora file..." #: ../applet/main.c:786 msgid "Open Keyboard Preferences..." msgstr "Apri preferenze tastiera..." #: ../applet/main.c:794 msgid "Open Mouse Preferences..." msgstr "Apri preferenze mouse..." #: ../applet/main.c:804 msgid "Open Sound Preferences..." msgstr "Apri preferenze audio..." #: ../applet/main.c:857 msgid "Debug" msgstr "Debug" # When try icon is destroyed, recreate it. This happens # when the notification area is removed. # * # * TODO: # * # * ensure it only gets invoked once # * display sensible error dialogs # * think about fancy received-file actions # * - should we send vcards to evo, etc? #. Parse command-line options #: ../applet/main.c:876 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- Applet Bluetooth" #: ../applet/main.c:881 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Eseguire \"%s --help\" per un elenco completo delle opzioni a riga di " "comando disponibili.\n" # When try icon is destroyed, recreate it. This happens # when the notification area is removed. # * # * TODO: # * # * ensure it only gets invoked once # * display sensible error dialogs # * think about fancy received-file actions # * - should we send vcards to evo, etc? #: ../applet/main.c:907 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Applet Bluetooth" #. Power switch #. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls #. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power #. * switches in the Network UI of Moblin #: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../moblin/main.c:129 ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1602 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: Enabled" msgstr "Bluetooth: Abilitato" #: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265 #, c-format msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" msgstr "Il dispositivo \"%s\" vuole associarsi con questo computer" #: ../applet/agent.c:202 #, c-format msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." msgstr "Inserire il PIN indicato sul dispositivo %s." #: ../applet/agent.c:272 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." msgstr "Confermare se il PIN \"%s\" coincide con quello sul dispositivo %s." #. translators: Whether to grant access to a particular service #: ../applet/agent.c:314 #, c-format msgid "Grant access to '%s'" msgstr "Accorda l'accesso a \"%s\"" #: ../applet/agent.c:319 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'." msgstr "Il dispositivo %s vuole accedere al servizio \"%s\"." #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:369 #, c-format msgid "Pairing request for '%s'" msgstr "Richiesta di associazione per \"%s\"" #: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434 msgid "Bluetooth device" msgstr "Dispositivo Bluetooth" #: ../applet/agent.c:372 msgid "Enter PIN" msgstr "Inserire il PIN" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:396 #, c-format msgid "Pairing confirmation for '%s'" msgstr "Conferma di associazione per \"%s\"" #: ../applet/agent.c:405 msgid "Verify PIN" msgstr "Verificare il PIN" #: ../applet/agent.c:432 #, c-format msgid "Authorization request from '%s'" msgstr "Richiesta di autorizzazione per \"%s\"" #: ../applet/agent.c:435 msgid "Check authorization" msgstr "Controllo autorizzazione" # When try icon is destroyed, recreate it. This happens # when the notification area is removed. # * # * TODO: # * # * ensure it only gets invoked once # * display sensible error dialogs # * think about fancy received-file actions # * - should we send vcards to evo, etc? #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager" msgstr "Gestore Bluetooth" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 msgid "Bluetooth Manager applet" msgstr "Applet gestore Bluetooth" #: ../applet/popup-menu.ui.h:1 msgid "Bluetooth: Checking" msgstr "Bluetooth: Controllo" #: ../applet/popup-menu.ui.h:2 msgid "Browse files on device..." msgstr "Esplora i file sul dispositivo..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../moblin/moblin-panel.c:1403 #: ../moblin/moblin-panel.c:1513 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" #: ../applet/popup-menu.ui.h:4 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: ../applet/popup-menu.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: ../applet/popup-menu.ui.h:6 msgid "Send files to device..." msgstr "Invia file al dispositivo..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:7 msgid "Set up new device..." msgstr "Configura nuovo dispositivo..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:8 msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 msgid "_Always grant access" msgstr "Accorda _sempre l'accesso" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 msgid "_Grant" msgstr "_Accorda" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 msgid "_Reject" msgstr "_Rifiuta" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 msgid "_Does not match" msgstr "_Non corrisponde" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 msgid "_Matches" msgstr "_Corrisponde" #: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 msgid "_Show input" msgstr "_Mostra inserimento" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239 msgid "No" msgstr "No" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth è disabilitato" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:336 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth è stato disabilitato dallo switch hardware" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:340 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nessun adattatore Bluetooth presente" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:406 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:410 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Visibilità di «%s»" #: ../properties/bluetooth.ui.h:1 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: ../properties/bluetooth.ui.h:2 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: ../properties/bluetooth.ui.h:3 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Impostazioni tastiera" #: ../properties/bluetooth.ui.h:4 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Impostazioni mouse e touchpad" #: ../properties/bluetooth.ui.h:6 msgid "Power" msgstr "Alimentazione" #: ../properties/bluetooth.ui.h:7 msgid "Sound Settings" msgstr "Impostazioni audio" #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Configura le impostazioni Bluetooth" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "Associazione con \"%s\" annullata" #: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1146 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "Confermare che il PIN visualizzato su \"%s\" corrisponda a questo." #: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1197 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "Inserire il seguente PIN:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:384 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "Associazione con \"%s\" fallita" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:442 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Connessione con \"%s\"..." #: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "Inserire il seguente PIN su \"%s\" e premere «Invio» sulla tastiera:" #: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Inserire il seguente PIN su \"%s\":" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:505 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "" "Attendere mentre viene completata l'impostazione del dispositivo \"%s\"..." #: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Nuovo dispositivo \"%s\" configurato con successo" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 ../moblin/pin.ui.h:1 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "'0000' (la maggior parte di auricolari, mouse e dispositivi GPS)" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 ../moblin/pin.ui.h:2 msgid "'1111'" msgstr "'1111'" #: ../wizard/wizard.ui.h:3 ../moblin/pin.ui.h:3 msgid "'1234'" msgstr "'1234'" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "Configurazione nuovo dispositivo Bluetooth" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 ../moblin/pin.ui.h:4 msgid "Custom PIN:" msgstr "PIN personalizzato:" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Device Setup" msgstr "Configurazione dispositivo" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Device Setup Failed" msgstr "Configurazione dispositivo fallita" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "Device search" msgstr "Ricerca dispositivo" #: ../wizard/wizard.ui.h:9 msgid "Do not pair" msgstr "Non associare" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1350 msgid "Does not match" msgstr "Non corrisponde" #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "Finishing New Device Setup" msgstr "Completamento impostazione nuovo dispositivo" #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 #: ../wizard/wizard.ui.h:14 ../moblin/pin.ui.h:6 msgid "Fixed PIN" msgstr "PIN fisso" #: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1346 msgid "Matches" msgstr "Corrisponde" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 ../moblin/pin.ui.h:7 msgid "PIN Options" msgstr "Opzioni PIN" #: ../wizard/wizard.ui.h:19 msgid "PIN _options..." msgstr "_Opzioni PIN..." #: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1260 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "Selezionare i servizi aggiuntivi da utilizzare con il dispositivo:" #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "Select the device you want to set up" msgstr "Selezionare il dispositivo da configurare" #: ../wizard/wizard.ui.h:22 msgid "Setup Completed" msgstr "Impostazione completata" #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "" "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." msgstr "" "L'assistente per l'impostazione di un nuovo dispositivo Bluetooth vi guiderà " "nel processo di configurazione dei dispositivi Bluetooth da usare con questo " "computer." #: ../wizard/wizard.ui.h:24 msgid "" "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in " "doubt." msgstr "" "Il dispositivo deve trovarsi entro 10 metri dal computer ed essere " "«visibile» (spesso indicato come «rilevabile»). Controllare il manuale del " "dispositivo in caso di dubbi." #: ../wizard/wizard.ui.h:25 msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" msgstr "Benvenuti nell'impostazione di un nuovo dispositivo Bluetooth" #: ../wizard/wizard.ui.h:26 ../moblin/pin.ui.h:8 msgid "_Automatic PIN selection" msgstr "Selezione _automatica del PIN" # FIXME! usare stock #: ../wizard/wizard.ui.h:27 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" # FIXME! usare stock #: ../wizard/wizard.ui.h:28 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #: ../wizard/wizard.ui.h:29 msgid "_Restart Setup" msgstr "_Riavvia impostazione" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Device Setup" msgstr "Configurazione dispositivo Bluetooth" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 msgid "Setup Bluetooth devices" msgstr "Imposta i dispositivi Bluetooth" #: ../sendto/main.c:162 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d secondo" msgstr[1] "%'d secondi" #: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuto" msgstr[1] "%'d minuti" #: ../sendto/main.c:178 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ora" msgstr[1] "%'d ore" #: ../sendto/main.c:188 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "approssimativamente %'d ora" msgstr[1] "approssimativamente %'d ore" #: ../sendto/main.c:249 msgid "File Transfer" msgstr "Trasferimento file" #: ../sendto/main.c:253 msgid "_Retry" msgstr "_Riprova" #. translators: This is the heading for the progress dialogue #: ../sendto/main.c:273 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "Invio dei file tramite Bluetooth" #: ../sendto/main.c:285 msgid "From:" msgstr "Da:" #: ../sendto/main.c:298 msgid "To:" msgstr "A:" #: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto" #: ../sendto/main.c:352 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Assicurarsi che il dispositivo remoto sia acceso e che accetti connessioni " "Bluetooth" #: ../sendto/main.c:450 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Invio di %s" #: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Invio del file %d di %d" # [NdT] qui ho messo kB invece di KB perché il SI indica che l'indicatore delle # migliaia si indica con la k minuscola #: ../sendto/main.c:519 #, c-format msgid "%d KB/s" msgstr "%d kB/s" #: ../sendto/main.c:521 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: ../sendto/main.c:651 msgid "Select device to send to" msgstr "Selezionare il dispositivo a cui inviare" #: ../sendto/main.c:656 msgid "_Send" msgstr "In_via" #: ../sendto/main.c:700 msgid "Choose files to send" msgstr "Scegliere i file da inviare" #: ../sendto/main.c:703 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: ../sendto/main.c:729 msgid "Remote device to use" msgstr "Dispositivo remoto da usare" #: ../sendto/main.c:731 msgid "Remote device's name" msgstr "Nome del dispositivo remoto" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 msgid "Programming error: could not find the device in the list" msgstr "Errore di programmazione: impossibile trovare il dispositivo nell'elenco" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 #, c-format msgid "OBEX Push file transfer unsupported" msgstr "Trasferimento file via Push OBEX non supportato" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 msgid "Bluetooth (OBEX Push)" msgstr "Bluetooth (Push OBEX)" # When try icon is destroyed, recreate it. This happens # when the notification area is removed. # * # * TODO: # * # * ensure it only gets invoked once # * display sensible error dialogs # * think about fancy received-file actions # * - should we send vcards to evo, etc? #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Trasferimento Bluetooth" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Invia file attraverso Bluetooth" #: ../moblin/main.c:93 msgid "Run in standalone mode" msgstr "Esegui in modalità autonoma" # When try icon is destroyed, recreate it. This happens # when the notification area is removed. # * # * TODO: # * # * ensure it only gets invoked once # * display sensible error dialogs # * think about fancy received-file actions # * - should we send vcards to evo, etc? #: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Moblin Bluetooth Panel" msgstr "Pannello Bluetooth Moblin" # When try icon is destroyed, recreate it. This happens # when the notification area is removed. # * # * TODO: # * # * ensure it only gets invoked once # * display sensible error dialogs # * think about fancy received-file actions # * - should we send vcards to evo, etc? #: ../moblin/main.c:102 msgid "- Moblin Bluetooth Panel" msgstr "- Pannello Bluetooth Moblin" #: ../moblin/moblin-panel.c:177 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ora" msgstr[1] "%d ore" #: ../moblin/moblin-panel.c:179 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minuti" #: ../moblin/moblin-panel.c:182 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d secondo" msgstr[1] "%d secondi" #. hour:minutes:seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:188 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s, %s e %s" #. minutes:seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:192 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s e %s" #. minutes #. seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:202 msgid "0 seconds" msgstr "0 secondi" #: ../moblin/moblin-panel.c:224 #, c-format msgid "" "Your computer is visible on\n" "Bluetooth for %s." msgstr "" "Il computer è visibile su\n" "Bluetooth per %s." #: ../moblin/moblin-panel.c:625 #, c-format msgid "Pairing with %s failed." msgstr "Associazione con %s non riuscita." #: ../moblin/moblin-panel.c:985 msgid "Pair" msgstr "Associa" #: ../moblin/moblin-panel.c:1022 msgid "Browse" msgstr "Esplora" #: ../moblin/moblin-panel.c:1219 msgid "Device setup failed" msgstr "Configurazione dispositivo fallita" #. Back button #: ../moblin/moblin-panel.c:1233 ../moblin/moblin-panel.c:1309 #: ../moblin/moblin-panel.c:1358 ../moblin/moblin-panel.c:1436 #: ../moblin/moblin-panel.c:1668 msgid "Back to devices" msgstr "Torna ai dispositivi" #: ../moblin/moblin-panel.c:1272 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: ../moblin/moblin-panel.c:1293 ../moblin/moblin-panel.c:1330 msgid "Device setup" msgstr "Configurazione dispositivo" #: ../moblin/moblin-panel.c:1453 ../moblin/moblin-panel.c:1584 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: ../moblin/moblin-panel.c:1469 msgid "Only show:" msgstr "Mostra solo:" #. Button for PIN options file #: ../moblin/moblin-panel.c:1475 msgid "PIN options" msgstr "Opzioni PIN" #. Add new button #: ../moblin/moblin-panel.c:1519 msgid "Add a new device" msgstr "Aggiungi un nuovo dispositivo" #: ../moblin/moblin-panel.c:1620 msgid "Make visible on Bluetooth" msgstr "Rende visibile su Bluetooth" #. Button for Send file #: ../moblin/moblin-panel.c:1626 msgid "Send file from your computer" msgstr "Invia file dal computer" #: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager Panel" msgstr "Pannello gestore Bluetooth" #~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences" #~ msgstr "" #~ "Impossibile avviare le preferenze \"Condivisione di file personali\"" #~ msgid "" #~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly " #~ "installed." #~ msgstr "" #~ "Verificare che il programma \"Condivisione di file personali\" sia " #~ "correttamente installato." #~ msgid "Bluetooth Preferences" #~ msgstr "Preferenze Bluetooth" #~ msgid "_Show Bluetooth icon" #~ msgstr "_Mostrare l'icona Bluetooth" #~ msgid "Receive Files" #~ msgstr "Ricevi file" #~ msgid "Output a list of currently known devices" #~ msgstr "Visualizza un elenco dei dispositivi conosciuti" #~ msgid "Bluetooth Properties" #~ msgstr "Proprietà Bluetooth" #~ msgid "Make computer _visible" #~ msgstr "Rendere il computer _visibile" #~ msgid "Friendly name" #~ msgstr "Nome breve" #~ msgid "Set up _new device..." #~ msgstr "Configura _nuovo dispositivo..." #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Rimuovi" #~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer." #~ msgstr "Bluetooth è stato disabilitato da un interruttore sul computer." #~ msgid "bluetooth" #~ msgstr "bluetooth" #~ msgid "Pair" #~ msgstr "Associa" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Connetti" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Esplora"