# Hungarian translation for gnome-bluetooth # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # # Gabor Kelemen , 2009, 2010, 2011, 2012. # Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 09:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-16 20:36+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." msgstr "Kattintson az eszközválasztáshoz…" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: ../lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Nem érhetők el adapterek" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 msgid "Searching for devices..." msgstr "Eszközök keresése…" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 msgid "Type" msgstr "Típus" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Minden kategória" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 msgid "Paired" msgstr "Párosított" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Megbízható" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Nem párosított vagy megbízható" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Párosított vagy megbízható" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Megjelenítés:" #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "Eszköz_kategória:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Válassza ki a szűrendő eszközkategóriát" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "Eszköz_típus:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Válassza ki a szűrendő eszköztípust" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Beviteli eszközök (egér, billentyűzetek stb.)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Fülhallgatók, fejhallgatók és más hangeszközök" #: ../lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "All types" msgstr "Minden típus" #: ../lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" #: ../lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headset" msgstr "Fejhallgató" #: ../lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Headphones" msgstr "Fülhallgató" #: ../lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Audio device" msgstr "Hangeszköz" #: ../lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: ../lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Mouse" msgstr "Egér" #: ../lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Camera" msgstr "Fényképezőgép" #: ../lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #: ../lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Joypad" msgstr "Játékvezérlő" #: ../lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Tablet" msgstr "Tábla" #: ../lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Video device" msgstr "Videoeszköz" #: ../lib/plugins/geoclue.c:178 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Ezen GPS eszköz használata Geolocation szolgáltatásokhoz" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Az internet elérése a mobiltelefonnal (teszt)" #: ../wizard/main.c:204 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Adja meg a következő PIN-kódot a(z) „%s” eszközön:" #: ../wizard/main.c:208 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "" "Adja meg a következő PIN-kódot a(z) „%s” eszközön, majd nyomja meg az Enter " "billentyűt:" #: ../wizard/main.c:213 msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" msgstr "Mozgassa az iCade joystickját a következő irányokba:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:271 ../wizard/main.c:402 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "A(z) „%s” eszközzel való párosítás megszakítva" #: ../wizard/main.c:321 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "Erősítse meg, hogy a(z) „%s” eszközön megjelenített PIN egyezik ezzel." #: ../wizard/main.c:374 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "Adja meg a következő PIN-kódot:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:460 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "A„%s” beállítása meghiúsult" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:520 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Csatlakozás a(z) „%s” eszközhöz…" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:585 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "Várja meg a(z) „%s” eszköz beállításának befejezését…" #: ../wizard/main.c:603 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Az új „%s” eszköz sikeresen beállítva" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "Új Bluetooth eszköz beállítása" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "PIN _options..." msgstr "_PIN-beállítások…" #: ../wizard/wizard.ui.h:3 msgid "Device Search" msgstr "Eszköz keresése" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Device Setup" msgstr "Eszköz beállítása" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 msgid "Finishing Setup" msgstr "Beállítás befejezése" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "Válassza ki az eszközzel használandó további szolgáltatásokat:" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Setup Summary" msgstr "Beállítások összegzése" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "PIN Options" msgstr "PIN-beállítások" #: ../wizard/wizard.ui.h:9 msgid "_Automatic PIN selection" msgstr "_Automatikus PIN választás" #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 #: ../wizard/wizard.ui.h:11 msgid "Fixed PIN" msgstr "Rögzített PIN" #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "„0000” (a legtöbb fejhallgató, egér és GPS eszköz)" #: ../wizard/wizard.ui.h:13 msgid "'1111'" msgstr "„1111”" #: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "'1234'" msgstr "„1234”" #: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Do not pair" msgstr "Ne párosítsa" #: ../wizard/wizard.ui.h:16 msgid "Custom PIN:" msgstr "Egyéni PIN-kód:" #: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "_Try Again" msgstr "P_róbálja újra" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" #: ../wizard/wizard.ui.h:19 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "Does not match" msgstr "Nem egyezik" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "Matches" msgstr "Megegyezik" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Device Setup" msgstr "Bluetooth eszköz beállítása" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 msgid "Setup Bluetooth devices" msgstr "Bluetooth eszközök beállítása" #: ../sendto/main.c:338 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d másodperc" msgstr[1] "%'d másodperc" #: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:356 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d perc" msgstr[1] "%'d perc" #: ../sendto/main.c:354 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d óra" msgstr[1] "%'d óra" #: ../sendto/main.c:364 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "megközelítőleg %'d óra" msgstr[1] "megközelítőleg %'d óra" #: ../sendto/main.c:377 ../sendto/main.c:479 msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás…" #: ../sendto/main.c:424 #| msgid "Bluetooth Transfer" msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Bluetooth fájlátvitel" #: ../sendto/main.c:427 msgid "_Retry" msgstr "Ú_jra" #: ../sendto/main.c:449 msgid "From:" msgstr "Feladó:" #: ../sendto/main.c:463 msgid "To:" msgstr "Címzett:" #: ../sendto/main.c:508 ../sendto/main.c:526 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Ismeretlen hiba történt" #: ../sendto/main.c:519 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a távoli eszköz be van kapcsolva, illetve fogadja a " "Bluetooth kapcsolatokat" #: ../sendto/main.c:591 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s küldése" #: ../sendto/main.c:598 ../sendto/main.c:647 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "%d. fájl küldése, összesen %d" #: ../sendto/main.c:643 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: ../sendto/main.c:645 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: ../sendto/main.c:675 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u átvitel befejezve" msgstr[1] "%u átvitel befejezve" #: ../sendto/main.c:689 msgid "There was an error" msgstr "Hiba történt" #: ../sendto/main.c:725 msgid "Select device to send to" msgstr "Válassza ki a küldés cél eszközét" #: ../sendto/main.c:730 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" #: ../sendto/main.c:774 msgid "Choose files to send" msgstr "Válassza ki a küldeni kívánt fájlokat" #: ../sendto/main.c:777 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" #: ../sendto/main.c:803 msgid "Remote device to use" msgstr "Használandó távoli eszköz" #: ../sendto/main.c:803 msgid "ADDRESS" msgstr "CÍM" #: ../sendto/main.c:805 msgid "Remote device's name" msgstr "Távoli eszköz neve" #: ../sendto/main.c:805 msgid "NAME" msgstr "NÉV" #: ../sendto/main.c:824 msgid "[FILE...]" msgstr "[FÁJL…]" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth átvitel" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Fájlok küldése Bluetoothon" #~ msgid "Turn on Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth bekapcsolása" #~ msgid "Bluetooth: Off" #~ msgstr "Bluetooth: ki" #~ msgid "Turn off Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth kikapcsolása" #~ msgid "Bluetooth: On" #~ msgstr "Bluetooth: be" #~ msgid "Bluetooth: Disabled" #~ msgstr "Bluetooth: letiltva" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "Bontás…" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Kapcsolódva" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Bontva" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Bontás" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Kapcsolódás" #~ msgid "Send files..." #~ msgstr "Fájlok küldése…" #~ msgid "Browse files..." #~ msgstr "Fájlok tallózása…" #~ msgid "Keyboard Settings" #~ msgstr "Billentyűzetbeállítások" #~ msgid "Mouse and Touchpad Settings" #~ msgstr "Egér és érintőtábla beállításai" #~ msgid "Sound Settings" #~ msgstr "Hangbeállítások" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Hibakeresés" #~ msgid "- Bluetooth applet" #~ msgstr "– Bluetooth kisalkalmazás" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "A parancssori kapcsolók teljes listájáért adja ki a „%s --help” " #~ "parancsot.\n" #~ msgid "Bluetooth Applet" #~ msgstr "Bluetooth kisalkalmazás" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" #~ msgstr "A(z) „%s” eszköz párosítást kezdeményez a számítógéppel" #~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." #~ msgstr "Adja meg a(z) %s eszköz PIN-kódját." #~ msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." #~ msgstr "Erősítse meg, hogy a(z) „%s” PIN egyezik az eszköz (%s) PIN-jével." #~ msgid "Grant access to '%s'" #~ msgstr "Ad hozzáférést a(z) „%s” eszközhöz?" #~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'." #~ msgstr "A(z) %s eszköz hozzá akar férni a(z) „%s” szolgáltatáshoz." #~ msgid "Pairing request for '%s'" #~ msgstr "Párosításkérés a(z) „%s” eszköztől" #~ msgid "Bluetooth device" #~ msgstr "Bluetooth eszköz" #~ msgid "Enter PIN" #~ msgstr "Adja meg a PIN-kódot" #~ msgid "Pairing confirmation for '%s'" #~ msgstr "A(z) „%s” eszköz párosításának megerősítése" #~ msgid "Verify PIN" #~ msgstr "Ellenőrizze a PIN-t" #~ msgid "Authorization request from '%s'" #~ msgstr "Felhatalmazási kérés a következőtől: „%s”" #~ msgid "Check authorization" #~ msgstr "Felhatalmazás ellenőrzése" #~ msgid "Bluetooth Manager" #~ msgstr "Bluetooth-kezelő" #~ msgid "Bluetooth Manager applet" #~ msgstr "Bluetooth-kezelő kisalkalmazás" #~ msgid "Bluetooth: Checking" #~ msgstr "Bluetooth: ellenőrzés" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Látható" #~ msgid "Send files to device..." #~ msgstr "Fájlok küldése az eszközre…" #~ msgid "Set up new device..." #~ msgstr "Új eszköz beállítása…" #~ msgid "Bluetooth Settings" #~ msgstr "Bluetooth-beállítások" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Kilépés" #~ msgid "_Always grant access" #~ msgstr "_Mindig adok hozzáférést" #~ msgid "_Reject" #~ msgstr "_Elutasítás" #~ msgid "_Grant" #~ msgstr "_Megadás" #~ msgid "_Does not match" #~ msgstr "_Nem egyezik" #~ msgid "_Matches" #~ msgstr "_Megegyezik" #~ msgid "_Show input" #~ msgstr "B_emenet megjelenítése" #~ msgid "File Transfer" #~ msgstr "Fájlátvitel" #~ msgid "Sending files via Bluetooth" #~ msgstr "Fájlok küldése Bluetoothon" #~ msgid "Programming error: could not find the device in the list" #~ msgstr "Programhiba: az eszköz nem található a listában" #~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported" #~ msgstr "Az OBEX küldés fájlátvitel nem támogatott" #~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" #~ msgstr "Bluetooth (OBEX küldés)" #~ msgid "%d KB/s" #~ msgstr "%d KB/s" #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" #~ msgstr "Eltávolítja a(z) „%s” eszközt az eszközök listájából?" #~ msgid "" #~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "Ha eltávolítja az eszközt, a következő használat előtt újra be kell majd " #~ "állítania." #~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." #~ msgstr "Csak az ilyen Bluetooth eszközök megjelenítése…" #~ msgid "Select Device to Browse" #~ msgstr "Válassza ki a tallózni kívánt eszközt" #~ msgid "_Browse" #~ msgstr "_Tallózás" #~ msgid "Select device to browse" #~ msgstr "Válassza ki a tallózni kívánt eszközt" #~ msgid "Browse files on device..." #~ msgstr "Fájlok tallózása az eszközön…" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Beállítások" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Igen" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nem" #~ msgid "Bluetooth is disabled" #~ msgstr "Bluetooth letiltva" #~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" #~ msgstr "Bluetooth hardveres kapcsolóval letiltva" #~ msgid "No Bluetooth adapters found" #~ msgstr "Nem találhatók Bluetooth-adapterek" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Láthatóság" #~ msgid "Visibility of “%s”" #~ msgstr "„%s” láthatósága" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Cím" #~| msgid "Browse files..." #~ msgid "Browse Files..." #~ msgstr "Fájlok tallózása…" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Kapcsolat" #~| msgid "Bluetooth" #~ msgctxt "Power" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~| msgid "Send files..." #~ msgid "Send Files..." #~ msgstr "Fájlok küldése…" #~ msgid "Configure Bluetooth settings" #~ msgstr "A Bluetooth beállítások módosítása" #~ msgid "Device Setup Failed" #~ msgstr "Az eszköz beállítása meghiúsult" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "Bevezetés" #~ msgid "Select the device you want to set up" #~ msgstr "Válassza ki a beállítani kívánt eszközt" #~ msgid "Setup Completed" #~ msgstr "Beállítás befejeződött" #~ msgid "" #~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " #~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." #~ msgstr "" #~ "Az Új Bluetooth eszköz beállítása végigvezeti a Bluetooth-képes eszközök " #~ "számítógéphez kapcsolásának folyamatán." #~ msgid "" #~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " #~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if " #~ "in doubt." #~ msgstr "" #~ "Az eszköznek a számítógép 10 méteres körzetén belül és „láthatónak” (néha " #~ "ezt „feltérképezhetőnek” hívják) kell lennie. Ha bizonytalan, nézze meg " #~ "az eszköz kézikönyvét." #~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" #~ msgstr "Üdvözli az Új Bluetooth eszköz beállítása" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Bezárás" #~ msgid "_Restart Setup" #~ msgstr "B_eállító újraindítása" #~ msgid "Run in standalone mode" #~ msgstr "Futtatás önálló módban" #~ msgid "Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "Moblin Bluetooth-panel" #~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel" #~ msgstr "– Moblin Bluetooth-panel" #~ msgid "%d hour" #~ msgid_plural "%d hours" #~ msgstr[0] "%d óra" #~ msgstr[1] "%d óra" #~ msgid "%d minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "%d perc" #~ msgstr[1] "%d perc" #~ msgid "%d second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "%d másodperc" #~ msgstr[1] "%d másodperc" #~| msgid "%s %s %s" #~ msgctxt "time" #~ msgid "%s %s %s" #~ msgstr "%s %s %s" #~| msgid "%s %s" #~ msgctxt "time" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 másodperc" #~ msgid "" #~ "Your computer is visible on\n" #~ "Bluetooth for %s." #~ msgstr "" #~ "A számítógépe látható Bluetoothon\n" #~ "a következő számára: %s." #~ msgid "Pairing with %s failed." #~ msgstr "A(z) „%s” eszközzel való párosítás meghiúsult." #~ msgid "Pair" #~ msgstr "Párosítás" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Tallózás" #~ msgid "Device setup failed" #~ msgstr "Az eszköz beállítása meghiúsult" #~ msgid "Back to devices" #~ msgstr "Vissza az eszközökhöz" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Kész" #~ msgid "Device setup" #~ msgstr "Eszköz beállítása" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Beállítások" #~ msgid "Only show:" #~ msgstr "Megjelenítés:" #~ msgid "PIN options" #~ msgstr "PIN-beállítások" #~ msgid "Add a new device" #~ msgstr "Új eszköz hozzáadása" #~ msgid "Make visible on Bluetooth" #~ msgstr "Láthatóvá tétel Bluetoothon" #~ msgid "Send file from your computer" #~ msgstr "Fájl küldése a számítógépről" #~ msgid "Bluetooth Manager Panel" #~ msgstr "Bluetooth-kezelő panel" #~ msgid "Open Keyboard Preferences..." #~ msgstr "Billentyűzetbeállítások megnyitása…" #~ msgid "Open Mouse Preferences..." #~ msgstr "Egérbeállítások megnyitása…" #~ msgid "Open Sound Preferences..." #~ msgstr "Hangbeállítások megnyitása…" #~ msgid "Bluetooth: Enabled" #~ msgstr "Bluetooth: engedélyezve" #~ msgid "Power" #~ msgstr "Energia" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s"